Downloaded from
www . vandenborre . be
* Ma machine
ESSENZA
MINI
MY MACHINE*
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 1 |
21.03.17 15:27 |
ENERG IE IA
|
ESSENZA MINI |
|
XN110 / XN111 |
|
|
A+++ |
|
A++ |
A+ |
A+ |
|
A |
|
B |
|
C |
|
D |
|
40
kWh/annum
08/2016
2
Downloaded from
www . vandenborre . be
EN |
Instruction manual |
FR |
Guide de l’utilisateur |
3 |
DE |
Bedienungsanleitung |
IT |
Istruzioni per l’uso |
18 |
ES |
Manual de instrucciones |
PT |
Manual de Instruções |
33 |
NL |
Gebruikershandleiding |
GR |
Εγχειρίδιο Οδηγιών |
48 |
HU |
Használati útmutató |
CZ |
Návod k použití |
65 |
PL |
Instrukcja obsługi |
SK |
Užívateľská príručka |
80 |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 2 |
21.03.17 15:27 |
Instruction manual / Mode d’emploi
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et en toute sécurité.
Downloaded |
|
|
|
from |
|
|
|
www |
|
|
|
. |
|
|
|
Content / Table des matières |
|
||
Packaging Content / Contenu de l’emballage |
|
3 |
|
vandenborre |
|
||
Safety Precautions / Consignes de sécurité |
. |
4-8 |
|
be |
|||
|
|
||
Machine Overview / Présentation de la machine |
|
9 |
|
|
|
|
|
Specifications / Spécifications techniques |
|
9 |
|
|
|
|
|
First Use Or after a long period of non-use / |
|
|
|
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation |
10 |
||
|
|
|
|
Coffee Preparation / Préparation du café |
|
10-11 |
|
|
|
||
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau |
11 |
||
|
|
||
Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie |
12 |
||
|
|
||
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut |
12 |
||
|
|
|
|
Cleaning / Nettoyage |
|
13 |
|
|
|
|
|
Descaling / Détartrage |
|
13-15 |
|
|
|
||
Emptying the System before a period of non-use and for frost protection, |
|
||
or before a repair / Vidange du système avant une période d’inutilisation, |
|
||
pour la protection contre le gel ou avant une réparation |
15 |
||
|
|
|
|
Troubleshooting / Dépannage |
|
16 |
|
|
|
|
|
Disposal and Environmental Protection / |
|
|
|
Recyclage et protection de l’environnement |
|
16 |
|
|
|
|
|
Limited Guarantee / Garantie Nespresso |
|
17 |
|
|
|
||
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso |
17 |
||
|
|
|
EN
FR
Packaging Content / Contenu de l’emballage
Welcome
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
User manual |
«Welcome to Nespresso» Folder |
Nespresso capsule tasting gift |
Coffee Machine |
Manuel d’utilisation |
Pochette de Bienvenue Nespresso |
Coffret de dégustation de capsules Nespresso |
Machine à café |
3
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 3 |
21.03.17 15:26 |
EN Safety Precautions
Caution: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
Caution: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
••The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
••Do not use the appliance for anything other than its intended use.
••This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature
4
conditions use only.
••Protect the appliance from direct sunlight effect,
prolonged water splash and humidity.
••This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
••This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
••Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Downloaded |
|
|
from |
|
|
www |
suitable, easily accessible, |
|
•• This appliance may be used |
||
|
. |
|
|
vandenborre |
|
by persons with reduced |
|
earthed mains connections. |
physical, sensory or mental |
.Make sure that the voltage |
|
capabilities, or whose |
|
of the power source is the |
|
|
be |
experience or knowledge |
|
same as that specified on the |
is not sufficient, provided |
|
rating plate. The use of an |
they are supervised or have |
incorrect connection voids the |
|
received instruction to use |
|
guarantee. |
the appliance safely and |
|
The appliance must |
understand the dangers. |
|
|
•• Children shall not use the |
|
only be connected after |
appliance as a toy. |
|
installation. |
•• The manufacturer accepts |
|
•• Do not pull the cord over |
no responsibility and the |
|
sharp edges, clamp it or allow |
guarantee will not apply |
|
it to hang down. |
for any commercial use, |
|
•• Keep the cord away from heat |
inappropriate handling or use |
and damp. |
|
of the appliance, any damage |
••If the supply cord or the |
|
resulting from use for other |
plug are damaged, they |
|
purposes, faulty operation, |
must be replaced by the |
|
non-professionals’ repair or |
manufacturer, its service |
|
failure to comply with the |
|
agent or similarly qualified |
instructions. |
|
persons, in order to avoid all |
Avoid risk of fatal electric |
risks. |
|
••If the cord or the plug are |
||
shock and fire. |
|
damaged, do not operate |
•• In case of an emergency: |
|
the appliance. Return the |
immediately remove the plug |
appliance to the Nespresso |
|
from the power socket. |
|
Club or to a Nespresso |
•• Only plug the appliance into |
authorized representative. |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 4 |
21.03.17 15:26 |
••If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross- section of at least 1.5 mm2 or matching input power.
••To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
••Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar.
••Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
••Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
••To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the
power socket.
••Never touch the cord with wet hands.
••Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
••Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
••Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
••Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
••Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
••The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Avoid possible harm when operating the appliance.
••Never leave the appliance unattended during operation.
••Do not use the appliance if it is damaged, has been dropped or not operating
Downloaded |
|
|
|
from |
|
EN |
|
|
|
|
|
perfectly. Immediately |
www |
Nespresso Club or Nespresso |
|
|
. |
||
|
|
vandenborre•• |
|
remove the plug from the |
|
authorized representative. |
|
power socket. Contact the |
|
.Always fill the water tank with |
|
Nespresso Club or Nespresso |
cold, fresh drinking water. |
||
|
|
|
be |
authorized representative |
|
•• Empty water tank if the |
|
for examination, repair or |
|
appliance will not be used for |
|
adjustment. |
|
|
an extended time (holidays, |
•• A damaged appliance can |
|
etc.). |
|
cause electrical shocks, burns |
•• Replace water in water tank |
||
and fire. |
|
|
when the appliance is not |
•• Always completely close the |
operated for a weekend or a |
||
lever and never lift it during |
similar period of time. |
||
operation. Scalding may |
|
•• Do not use the appliance |
|
occur. |
|
|
without the drip tray and drip |
•• Do not put fingers under |
|
grid to avoid spilling any liquid |
|
coffee outlet, risk of scalding. |
on surrounding surfaces. |
||
•• Do not put fingers into |
|
|
•• Do not use any strong |
capsule compartment or |
|
cleaning agent or solvent |
|
the capsule shaft. Danger of |
cleaner. Use a damp cloth and |
||
injury! |
|
|
mild cleaning agent to clean |
•• Water could flow around a |
|
the surface of the appliance. |
|
capsule when not perforated |
•• To clean machine, use only |
||
by the blades and damage the |
clean cleaning tools. |
||
appliance. |
|
|
•• When unpacking the machine, |
•• Never use an already used, |
|
remove the plastic film and |
|
damaged or deformed capsule. |
dispose. |
||
•• If a capsule is blocked in the |
•• This appliance is designed for |
||
capsule compartment, turn |
Nespresso coffee capsules |
||
the machine off and unplug it |
available exclusively through |
||
before any operation. Call the |
the Nespresso Club or |
||
|
|
|
5 |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 5 |
21.03.17 15:26 |
EN
FR
6
Safety Precautions |
Consignes de Sécurité |
your Nespresso authorized representative.
••All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
••Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
••Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day.
••Descale according to user manual recommandations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
Attention: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures
de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
Attention: les consignes de sécurité font partie
de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
••L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
••N’utilisez pas l’appareil pour
Downloaded |
|
|
|
from |
|
|
|
www |
en toute sécurité et qu’ils |
||
d’autres usages que ceux |
. |
||
prévus. |
vandenborre |
|
|
|
comprennent bien les dangers |
||
••Cet appareil a été conçu |
|
encourus.. |
Le nettoyage et |
seulement pour un usage |
|
l’entretien par l’utilisateur ne |
|
|
|
be |
|
intérieur, pour un usage |
|
doivent pas être effectués par |
|
dans des conditions de |
|
des enfants, à moins qu’ils |
|
températures non extrêmes. |
ne soient âgés de plus de 8 |
||
••Protégez votre appareil des |
ans et qu’ils soient sous la |
||
effets directs des rayons du |
surveillance d’un adulte. |
||
soleil, des éclaboussures d’eau |
••Conservez l’appareil et son |
||
et de l’humidité. |
|
câble hors de portée des |
|
••Cet appareil est prévu |
|
enfants âgés de moins de 8 |
|
seulement pour une utilisation |
ans. |
|
|
domestique et des utilisations |
••Cet appareil peut être utilisé |
||
similaires comme: les espaces |
par des personnes dont |
||
cuisine dans les magasins, |
les capacités physiques, |
||
les bureaux ou autres |
|
sensorielles ou mentales sont |
|
environnements de travail, |
|
réduites ou dont l’expérience ou |
|
les fermes; une utilisation par |
les connaissances ne sont pas |
||
les clients dans les hôtels, les |
suffisantes, à condition qu’ils |
||
chambres d’hôtes et autres |
bénéficient d’une surveillance |
||
environnements résidentiels ou |
ou qu’ils aient reçu des |
||
du type bed&breakfast. |
|
instructions quant à l’utilisation |
|
••Cet appareil peut être utilisé |
de l’appareil en toute sécurité |
||
par des enfants âgés d’au |
|
et en comprennent bien les |
|
moins 8 ans, à condition qu’ils |
dangers potentiels. |
||
bénéficient d’une surveillance |
••Les enfants ne doivent pas |
||
ou qu’ils aient reçu |
|
utiliser l’appareil comme un |
|
des instructions quant à |
|
jouet. |
|
l’utilisation de l’appareil |
|
••Le fabricant décline toute |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 6 |
21.03.17 15:26 |
responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
••En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
••Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source
d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
from |
|
FR |
|
|
|
|
|
L’appareil doit être |
www |
••Pour débrancher l’appareil, |
||
section d’au moins 1.5 mm2. |
||||
|
|
|
. |
|
branché |
uniquement après |
|
vandenborre |
|
••Afin d’éviter de dangereux |
arrêtez la préparation, puis |
|||
l’installation. |
dommages, ne placez |
|
.retirez la fiche de la prise |
|
••Ne tirez pas le cordon |
jamais l’appareil sur ou à |
|
d’alimentation. |
|
|
|
|
|
be |
d’alimentation sur des bords |
côté de surfaces chaudes |
••Ne touchez jamais le fil |
||
tranchants, attachez-le ou |
telles que les radiateurs, les |
électrique avec des mains |
||
laissez-le pendre. |
cuisinières, les fours, les |
|
mouillées. |
|
••Gardez le cordon |
brûleurs à gaz, les feux nus, |
••Ne plongez jamais l’appareil, |
||
d’alimentation loin de la |
ou des sources de chaleur |
en entier ou en partie, |
||
chaleur et de l’humidité. |
similaires. |
|
dans l’eau ou dans d’autres |
|
••Si le cordon d’alimentation |
••Placez-le toujours sur une |
liquides. |
||
ou la prise sont |
surface horizontale, stable |
••Ne mettez jamais l’appareil |
||
endommagés, ils doivent |
et régulière. La surface doit |
ou une partie de celui-ci |
||
être remplacés par le |
être résistante à la chaleur |
dans un lave-vaisselle. |
||
fabricant, son agent après- |
et aux fluides comme: l’eau, |
••L’électricité et l’eau |
||
vente ou des personnes de |
le café, le détartrant ou |
|
ensemble sont dangereux |
|
même qualification, afin |
autres. |
|
et peuvent conduire à des |
|
d’éviter tous risques. |
••Débranchez l’appareil de |
|
chocs électriques mortels. |
|
••Si le cordon d’alimentation |
la prise électrique lorsqu’il |
••N’ouvrez pas l’appareil. |
||
ou la prise sont |
n’est pas utilisé pendant une |
Voltage dangereux à |
||
endommagés, ne faites |
période prolongée. |
|
l’intérieur. |
|
pas fonctionner l’appareil, |
••Débranchez en tirant par la |
••Ne mettez rien dans les |
||
afin d’éviter un danger. |
fiche et non par le cordon |
ouvertures. Cela pourrait |
||
Retournez votre appareil |
d’alimentation ou il pourrait |
provoquer un incendie ou un |
||
au Club Nespresso ou à un |
être endommagé. |
|
choc électrique! |
|
revendeur Nespresso agréé |
••Avant le nettoyage et |
|
••L’utilisation d’accessoires |
|
••Si une rallonge électrique |
l’entretien de votre appareil, |
non recommandés par le |
||
s’avère nécessaire, n’utilisez |
débranchez-le de la prise |
fabricant peut entraîner un |
||
qu’un câble relié à la terre, |
électrique et laissez-le |
|
incendie, un choc électrique |
|
dont le conducteur a une |
refroidir. |
|
ou des blessures. |
|
|
|
|
|
7 |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 7 |
21.03.17 15:26 |
FR Consignes de Sécurité
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.
••Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
••Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas parfaitement.Débranchezle immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
••Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
••Refermez toujours bien
complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
••Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
••Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à
8
capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
••L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par
les lames, et endommager l’appareil.
••N'utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée.
••Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
••Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
••Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
••Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un weekend ou une période de temps similaire.
Downloaded |
|
from |
|
www |
sélectionnées. Certains |
••N’utilisez pas l’appareil sans le |
|
. |
|
vandenborre |
|
bac d’égouttage et sa grille afin |
appareils peuvent donc |
d’éviter de renverser du liquide |
.montrer des traces d’une |
sur les surfaces environnantes. |
utilisation antérieure. |
|
be |
••Ne nettoyez jamais votre |
••Nespresso se réserve le droit |
appareil avec un produit |
de modifier sans préavis la |
d’entretien ou un solvant. |
notice d’utilisation. |
Utilisez un chiffon humide |
Détartrage |
et un détergent doux pour |
|
nettoyer la surface de |
••Lorsqu’il est utilisé |
l’appareil. |
correctement, le détartrant |
••Pour nettoyer la machine, |
Nespresso permet d’assurer |
utilisez uniquement du |
le bon fonctionnement de |
matériel propre. |
votre machine tout au long |
••Lors du déballage de |
de sa durée de vie et de vous |
l’appareil, retirez le film |
garantir une expérience de |
plastique sur la grille |
dégustation optimale, tasse |
d’égouttage. |
après tasse. |
••Cet appareil est conçu |
••Effectuez le détartrage selon |
pour des capsules de café |
les instructions fournies dans |
Nespresso disponibles |
ce manuel. |
exclusivement via le Club |
CONSERVEZ LES |
Nespresso ou votre revendeur |
|
Nespresso agréé. |
INSTRUCTIONS SUIVANTES |
••Tous les appareils Nespresso |
Transmettez-les aux |
sont soumis à des contrôles |
utilisateurs ultérieurs. |
sévères. Des tests de fiabilité, |
Ce manuel d’instruction |
dans des conditions réelles |
est également disponible |
d’utilisation, sont effectués |
en version PDF sur |
au hasard sur des unités |
nespresso.com |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 8 |
21.03.17 15:26 |
Machine Overview / Présentation de la machine
Coffee Buttons (Espresso & Lungo)
Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo)
Lever
Capsule Container for 5-6 capsules Levier
Réservoir à capsules pour 5-6 capsules
Downloaded from
www . vandenborre . be
Water Tank & Lid Réservoir d’eau et couvercle
EN
FR
Coffee Outlet
Sortie café
Drip Base |
|
XN110 / XN111 Specifications / |
Bac de récupération |
|
|
d'eau |
|
XN110 / XN111 Spécifications techniques |
|
|
|
|
|
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W |
|
|
max 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa |
Drip Grid |
|
~ 2.3 kg |
|
|
|
Grille d’égouttage |
Drip Tray |
0.6 L |
|
|
|
|
Bac d’égouttage |
84 mm 204 mm 330 mm |
|
|
9
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 9 |
21.03.17 15:26 |
EN
FR
First use or after a long period of non-use / |
Downloaded |
|
from |
||
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation |
. |
|
|
|
www |
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. |
vandenborre |
|
|
|
|
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. |
||
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 mins. |
|
. |
|
be |
|
|
|
|
Les réglages par défaut: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 min. |
|
|
Rinse the water tank before filling with fresh drinking |
To turn the machine ON, press either the |
|
water. |
|
Espresso or Lungo button. |
Place a container (min. 1 L) under coffee outlet. |
|
- Blinking Lights: heating up |
Plug into power outlet. |
|
- Steady Lights: ready |
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de |
|
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton |
l’eau potable. |
|
Espresso ou Lungo. |
Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café. |
|
- Voyants clignotants: la machine est en mode |
Branchez la machine sur une prise électrique. |
|
préchauffage |
|
|
- Voyants fixes: la machine est prête |
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times. |
To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and |
|
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois cette opération. |
Lungo buttons simultaneously. |
|
|
|
|
|
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique, appuyez |
|
|
simultanément sur les boutons Espresso et Lungo. |
Coffee Preparation / Préparation du café
To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button.
Blinking Lights: heating up (25 seconds) Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode préchauffage (25 secondes)
Voyants fixes: la machine est prête
10
Lift the lever completely and insert the capsule.
Relevez complètement le levier et insérez une capsule.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
Abaissez le levier et placez votre tasse sous la sortie café.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 10 |
21.03.17 15:26 |
Coffee Preparation / Préparation du café |
Downloaded |
from |
|
|
www |
|
. |
|
vandenborre |
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance. |
|
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les |
|
dommages liés à son utilisation. |
be |
|
. |
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le bouton.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
EN
FR
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
Fill the water tank with fresh drinking water and insert the capsule.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête (voyants fixes).
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez la capsule.
Place a cup under the coffee outlet.
Press and hold the Espresso or Lungo button. Release button once the desired volume is served. LED will blink fast 3 times to confirm new setting. Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. Relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage. Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
11
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 11 |
21.03.17 15:26 |
EN
FR
This machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
> 5 sec |
With machine turned off, press |
and hold the Espresso button for |
|
|
5 seconds. |
|
The Espresso button will blink to |
|
indicate the current setting. |
Éteignez la machine et appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes.
Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
|
Downloaded |
|
|
|
from |
|
|
|
www |
|
|
|
|
. |
|
|
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes. |
vandenborre |
|
|
|
|
|
|
La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation. |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
be |
To change this setting press the Espresso button: |
|
> 5 sec |
|
One time for Auto Off mode after 30 minutes. |
|
||
One more time for Auto Off mode after 9 minutes. |
|
|
1x Single blinking: 9 mins mode 2x Double blinking: 30 mins mode
Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso: Une fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 30 minutes.
Deux fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 9 minutes.
1x |
Clignotement simple: mise hors |
|
tension au bout de 9 min |
||
|
||
2x |
Clignotement double: mise hors |
|
tension au bout de 30 min |
||
|
To exit the energy saving mode press the Lungo button for 5 seconds.
Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes.
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40 ml, longueur de tasse Lungo: 110 ml; mode de mise hors tension automatique: 9 minutes.
> 5 sec |
With machine turned off, press |
and hold down the Lungo button for |
|
|
5 seconds. |
|
Éteignez la machine et appuyez |
|
sur le bouton Lungo pendant |
|
5 secondes. |
|
LEDS will blink fast 3 times |
3X |
to confirm machine has been |
|
reset to factory settings. |
Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer que les réglages par défaut de la machine ont été réinitialisés.
12
LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready. - Steady Lights: ready
Les voyants continuent de clignoter normalement tout au long de la phase de préchauffage jusqu’à ce que la machine soit prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 12 |
21.03.17 15:26 |
Cleaning / Nettoyage |
Downloaded |
|
from |
EN |
|
|
www |
FR |
|
. |
|
|
vandenborre |
|
Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the |
||
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes |
||
or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher. |
|
be |
|
|
. |
Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. / Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lavevaisselle.
Empty the drip tray, the drip base and the capsule
container every day. Also remove the water tank with
its lid and clean them all with odorless detergent and
rinse with warm / hot water.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac
de récupération d'eau et le bac à capsules usagées. Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle,
nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincezles à l’eau chaude.
Descaling / Détartrage
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau, le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
13
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 13 |
21.03.17 15:26 |
EN Descaling / Détartrage
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
FR
Duration approximately 15 minutes.
Durée approximative: 15 minutes.
Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Relevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Place a container (min. |
|
volume 1 L) under the |
|
coffee outlet. |
|
Placez un récipient (d’au |
> 5 sec |
moins 1 L) sous la sortie |
|
café. |
|
Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
Appuyez sur le bouton Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.
14
Downloaded |
|
|
from |
||
|
www |
|
|
. |
|
|
vandenborre |
|
Empty the drip tray, drip base |
. |
|
be |
||
|
||
and used capsule container. |
|
|
Videz le bac d'égouttage, |
|
|
le bac de récupération d'eau et le |
|
|
bac à capsules usagées. |
|
Pour 1 Nespresso descaling liquid sachet into the water tank. Fill the water tank up to the 0.6 L line with fresh drinking water.
Versez 1 sachet de détartrant liquide Nespresso dans le résevoir d'eau. Remplissez le réservoir d’eau potable jusqu’au niveau 0.6 L.
To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds.
Pour activer le mode de détartrage lorsque la
machine est allumée, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant
5 secondes.
Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat steps 4 and 7.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée récupérée dans le récipient, puis répétez les étapes
4 et 7.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignotent.
Empty and rinse the water tank. Fill with fresh drinking water.
Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau potable.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 14 |
21.03.17 15:26 |
When ready, repeat steps 4 and 7 to now rinse the machine. Repeat twice.
Répétez ensuite les étapes 4 et 7 pour rincer la machine. Répétez cette opération deux fois.
|
Downloaded |
|
|
|
from |
|
|
www |
|
|
. |
To exit the descaling mode, press both the Espresso and |
vandenborre |
|
|
||
Lungo buttons for 5 seconds. |
|
|
Pour quitter le mode de détartrage, |
appuyez simultanément |
. |
sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes. |
be |
|
|
EN
FR
Empty the drip base.
Videz le bac de récupération d'eau.
Water hardness: / Dureté de l’eau: |
|
|
|
Descaling after: / |
|
|
|
|
|
|
Détartrage après: |
|
|
|
fH |
dH |
CaCO3 |
(40 ml) |
|
|
H (HIGH) / (ÉLEVÉE) |
36 |
20 |
360 mg/l |
300 |
fH |
French degree / Degré français |
M (MEDIUM) / (MODÉRÉE) |
18 |
10 |
180 mg/l |
600 |
dH |
German Grade / Degré allemand |
L (LOW) / (FAIBLE) |
0 |
0 |
0mg/l |
1200 |
CaCO3 |
Calcium Carbonate / Carbonate de calcium |
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair / Vidange du systeme avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation
To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off.
Pour procéder à la vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo afin d’éteindre la machine.
Emptying process begins. |
Le processus de vidange |
Machine switches off |
commence. La machine s’éteint |
automatically when procedure |
automatiquement lorsque la |
is finished. |
procédure est terminée. |
Remove the water tank and open the lever. Place a container under the coffee outlet.
Retirez le réservoir et relevez le levier. Placez un récipient sous la sortie café.
Close the lever.
Empty and clean the used capsule container, the drip tray and the drip base.
Abaissez le levier.
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées, le bac d’égouttage et le bac de récupération d'eau.
Press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Both lights blink alternatively.
Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 5 secondes.
Les deux voyants clignotent alternativement.
15
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 15 |
21.03.17 15:26 |
EN
FR
Troubleshooting / Dépannage
No light indicator. |
- Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of |
|
|
|
problems, call the Nespresso Club. |
No coffee, no water. - First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10.
-Water tank is empty. Fill water tank.
-Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee comes out very slowly. - Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee is not hot enough. |
- Preheat cup. |
|
- Descale if necessary . |
Capsule area is leaking |
- Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso |
(water in capsule container). |
Club. |
Irregular blinking. |
- Send appliance to repair or call the Nespresso Club. |
No coffee, just water runs out - In case of problems, call the Nespresso Club. (despite inserted capsule).
Downloaded
from
www . - Vérifiezvandenborrel’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso.
. - Première utilisation:be remplissez le réservoir d’eau chaude
(à 55 °C maximum) et faites la couler dans la machine conformément aux instructions de la page 10.
-Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
-Détartrez la machine si nécessaire ; voir la section Détartrage.
- La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café. - Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.
- Préchauffez la tasse.
- Détartrez la machine si nécessaire.
- Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le Club Nespresso.
- Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club
Nespresso.
- En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
Disposal and environmental protection / Recyclage et protection de l’environnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine a été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. Le tri des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos autorités locales sur les modes de collecte.
Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
16
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 16 |
21.03.17 15:26 |
Limited Guarantee / Garantie
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
Downloaded
from
Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais
www . Krups garantit ce produit contre tousvandenborreles défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période,
supplémentaires pour son propriétaire. Les produits. de remplacement ou les pièces be réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale
ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.
EN
FR
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour obtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur www.nespresso.com
17
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 17 |
21.03.17 15:26 |
DE Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
IT
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione affinché siano estratti tutti gli aromi da ogni capsula, per dare corpo al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Downloaded |
|
|
|
from |
|
|
|
www |
|
|
|
Inhalt / Contenuto |
. |
|
|
vandenborre |
|
||
|
|
||
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezi ne |
18 |
||
|
|
|
|
Sicherheitshinweise / Precauzioni di sicurezza |
. |
19-23 |
|
|
|
be |
|
Maschinenübersicht / Panoramica della macchina |
24 |
||
|
|
|
|
Spezifikationen / Specifiche tecniche |
|
|
24 |
|
|
||
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch / |
|
||
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo |
25 |
||
|
|
|
|
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè |
|
25-26 |
|
|
|
||
Programmierung der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua |
26 |
||
|
|
|
|
Energiesparmodus / Risparmio energetico |
|
27 |
|
|
|
||
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica |
27 |
||
|
|
|
|
Reinigung / Pulizia |
|
|
28 |
|
|
|
|
Entkalkung / Decalcificazione |
|
|
28-30 |
|
|
||
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor |
|
||
einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, |
|
||
per la protezione antigelo o prima di una riparazione |
30 |
||
|
|
|
|
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti |
|
31 |
|
|
|
|
|
Entsorgung und Umweltschutz / |
|
|
|
Smaltimento e protezione ambientale |
|
31 |
|
|
|
|
|
Gewährleistung / Garanzia limitata |
|
|
32 |
|
|
||
Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club |
32 |
||
|
|
|
|
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione
ESSENZA |
MINI |
MY MACHINE |
Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso
18
Welcome
Broschüre "Herzlich Willkommen" |
Nespresso Kapselset |
Kaffeemaschine |
Brochure di benvenuto Nespresso |
Set degustazione di capsule Nespresso |
Macchina da caffè |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 18 |
21.03.17 15:26 |
Sicherheitshinweise
Vorsicht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Information: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vorsicht: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
••Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
••Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
••Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
••Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht,
Spritzwasser und Feuchtigkeit.
••Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsund Übernachtungs-Einrichtungen bestimmt.
••Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren
Downloaded |
|
|
from |
|
DE |
|
|
|
www |
Gebrauch, nicht fachgerechter |
|
Gebrauch des Gerätes erhalten |
||
|
. |
|
und die damit verbundenen |
vandenborre |
|
|
Reparatur oder bei |
|
Gefahren verstanden haben. |
|
.Nichtbeachtung der Anweisungen |
Reinigung und Wartung der |
|
übernimmt der Hersteller keine |
|
|
be |
Maschine sollten nicht von |
|
Haftung für eventuelle Schäden. |
Kindern durchgeführt werden, |
Ebenso sind Gewährleistungen |
|
es sei denn, sie sind älter als 8 |
in solchen Fällen ausgeschlossen. |
|
Jahre und werden von einem |
|
Vermeiden Sie Risiken wie |
Erwachsenen beaufsichtigt. |
|
|
•• Halten Sie das Gerät und das |
|
tödlichen Stromschlag und |
Kabel außerhalb der Reichweite |
Feuer. |
|
von Kindern unter 8 Jahren. |
|
•• Im Notfall: ziehen Sie sofort den |
•• Dieses Gerät kann von Personen |
Stecker aus der Steckdose. |
|
mit eingeschränkten körperlichen, |
•• Schließen Sie das Gerät nur |
|
sensorischen oder mentalen |
|
an eine geeignete, geerdete |
Fähigkeiten oder von Personen, |
Netzsteckdose an. Vergewissern |
|
denen es an Erfahrung und |
|
Sie sich, dass die Netzspannung |
Kenntnis mangelt verwendet |
|
dieselbe ist wie auf dem |
werden, wenn sie bei der |
|
Typenschild angegeben. Bei |
Verwendung beaufsichtigt |
|
falschem Anschluss verfällt die |
werden sowie die Anweisung |
|
Gewährleistung. |
zum sicheren Gebrauch des |
|
Das Gerät darf erst |
Gerätes erhalten und die |
|
|
damit verbundenen Gefahren |
|
nach korrektem Aufbau |
verstanden haben. |
|
angeschlossen werden. |
•• Kinder sollten das Gerät nicht als |
•• Ziehen Sie das Kabel nicht über |
|
Spielzeug verwenden. |
|
scharfe Kanten. Befestigen Sie es |
•• Bei kommerziellem Gebrauch, |
oder lassen Sie es hängen. |
|
bei Zweckentfremdung, falscher |
•• Halten Sie das Kabel von Hitze |
|
Bedienung, unsachgemäßem |
und Feuchtigkeit fern. |
|
|
|
19 |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 19 |
21.03.17 15:26 |
DE Sicherheitshinweise
••Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern.
••Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club oder einen von Nespresso bevollmächtigten Vertreter.
••Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm².
••Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.
••Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene
Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie
20
Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
••Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
••Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
••Um den Aeroccino auszuschalten, stoppen Sie die Zubereitung und ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
••Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
••Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
••Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine.
••Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
••Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene
|
Downloaded |
|
|
|
|
from |
|
|
|
|
Spannung ist gefährlich! |
www |
wenn das Gerät in Betrieb ist. |
|
|
|
. |
||
|
Stecken Sie nichts in die |
|
vandenborre |
|
•• |
|
|
|
|
|
Öffnungen. Dies kann zu einem |
.führen. |
||
|
Brand oder einem Stromschlag |
•• Halten Sie den Finger nicht |
||
|
|
|
|
be |
|
führen! |
|
|
unter den Kaffeeauslauf - |
•• Die Verwendung von |
|
|
Verbrühungsgefahr! |
|
|
Zubehörteilen, die vom Hersteller |
•• Stecken Sie den Finger nicht |
||
|
nicht empfohlen werden, kann zu |
in das Kapselfach oder den |
||
|
Brand, elektrischem Schock oder |
Kapselgang. Verletzungsgefahr! |
||
|
Verletzungen führen. |
|
|
•• Wasser könnte um die Kapsel |
Vermeiden Sie mögliche |
|
fließen, falls sie nicht von den |
||
|
Klingen durchstochen wurde und |
|||
Schäden bei der Bedienung |
das Gerät beschädigen. |
|||
des Geräts. |
|
|
•• Benutzen Sie keine bereits |
|
•• Lassen Sie das Gerät während |
verwendete, beschädigte oder |
|||
|
der Anwendung nicht |
|
|
verformte Kapsel. |
|
unbeaufsichtigt. |
|
|
•• Sollte eine Kapsel im System |
•• Nehmen Sie das Gerät nicht in |
feststecken, schalten Sie die |
|||
|
Betrieb, wenn es beschädigt |
|
Maschine aus und ziehen Sie den |
|
|
ist oder nicht ordnungsgemäß |
Netzstecker. Kontaktieren Sie den |
||
|
funktioniert. Ziehen Sie sofort |
|
Nespresso Club. |
|
|
den Stecker aus der Steckdose. |
•• Füllen Sie den Wassertank |
||
|
Wenden Sie sich zur Prüfung, |
lediglich mit frischem |
||
|
Reparatur oder Einstellung des |
Leitungswasser. |
||
|
Gerätes an den Nespresso Club. |
•• Leeren Sie den Wassertank, |
||
•• Ein beschädigtes Gerät kann zu |
wenn Sie das Gerät für einen |
|||
|
Stromschlag, Verbrennungen und |
längeren Zeitraum nicht benutzen |
||
|
Brand führen. |
|
|
(Urlaub usw.). |
•• Schließen Sie immer den Hebel |
•• Ersetzen Sie das Wasser im |
|||
|
und öffnen Sie diesen niemals, |
Wassertank, wenn Sie das Gerät |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 20 |
21.03.17 15:26 |
während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
••Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter, um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegende Flächen zu vermeiden.
••Verwenden Sie keine starken Reinigungsoder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.
••Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
••Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese.
••Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.
••Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im
Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
••Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
••Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten.
••Entkalken Sie entsprechend der Empfehlung in der Bedienungsanleitung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
Downloaded |
|
Precauzioni di sicurezzafrom |
|
www |
secondo le presenti istruzioni. |
. |
|
vandenborre |
|
|
••Non utilizzare l‘apparecchio |
Attenzione: in presenza |
.per un uso diverso da quello |
di questo simbolo, leggere |
previsto. |
|
be |
le precauzioni di sicurezza |
••L‘apparecchio è stato |
per evitare eventuali danni. |
concepito per uso interno e |
in condizioni termiche non estreme.
••Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
••L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente
domestico o similare: cucina di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel,
BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.
••Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati, abbiano ricevuto istruzioni per un uso sicuro e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non
DE
IT
21
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 21 |
21.03.17 15:26 |
IT
22
Precauzioni di sicurezza
siano controllati da un adulto.
••Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.
••Il presente apparecchio può essere utilizzato da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da coloro privi di una sufficiente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.
••I bambini non dovrebbero utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.
••In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di eventuali danni
derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di riparazione non professionale o di inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi.
••In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
••Collegare l’apparecchio solo alle prese con la messa a terra adeguate e facilmente accessibili. Verificare
che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.
L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.
••Non accostare il cavo a bordi taglienti, fissarlo o lasciarlo pendere.
••Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
••Se il cavo di alimentazione o la presa risultano danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore o da personale qualificato, in modo da evitare qualunque rischio.
Se il cavo o la presa
Downloaded |
|
|
|
from |
|
|
|
sono danneggiati, non |
www |
••Prima della pulizia e della |
|
|
. |
||
|
|
vandenborre |
|
utilizzare l’apparecchio. |
|
|
manutenzione, togliere la |
Portare l'apparecchio al |
|
.spina dalla presa di corrente |
|
Nespresso Club oppure a un |
e lasciare raffreddare |
||
|
|
|
be |
rappresentante autorizzato di |
l’apparecchio. |
||
Nespresso. |
|
|
••Per scollegare l’apparecchio, |
••Nel caso in cui occorra una |
interrompere eventuali |
||
prolunga, utilizzare solo un |
|
preparazioni in corso, quindi |
|
cavo con conduttore di messa |
rimuovere la spina dalla presa. |
||
a terra con sezione di almeno |
••Non toccare mai la spina con |
||
1.5 mm2 o potenza di ingresso |
le mani bagnate. |
||
corrispondente. |
|
|
••Non immergere mai |
••Per evitare eventuali |
|
|
l’apparecchio, o parti di esso, |
danni, non posizionare mai |
|
in acqua o altri liquidi. |
|
l’apparecchio accanto o su |
|
••Non mettere mai l’apparecchio |
|
ripiani caldi come caloriferi, |
o parti di esso in lavastoviglie. |
||
piano cottura, fiamme o simili. |
••L’acqua in presenza di |
||
••Posizionare l’apparecchio su |
elettricità genera pericolo e |
||
una superficie orizzontale, |
|
può essere causa di scariche |
|
piana e stabile. La superficie |
elettriche. |
||
deve essere resistente al |
|
••Non aprire l’apparecchio. |
|
calore e ai liquidi come acqua, |
Pericolo di scariche elettriche! |
||
caffè, decalcificanti e simili. |
••Non inserire alcun oggetto |
||
••Durante lunghi periodi di |
|
nelle aperture dell’apparecchio. |
|
non utilizzo, scollegare |
|
|
Pericolo d’incendio o di |
l’apparecchio dalla presa di |
scariche elettriche! |
||
alimentazione. Per evitare |
|
••L‘uso di accessori non |
|
di provocare danni al cavo, |
|
consigliati dal produttore può |
|
scollegare l’apparecchio |
|
provocare incendi, scosse |
|
tirando la spina e non il cavo. |
elettriche o danni alle persone. |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 22 |
21.03.17 15:26 |
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
from |
|
IT |
||
|
|
|
|
|||
Evitare possibili danni |
|
|
www |
|
||
••Qualora la capsula non sia |
umido e un detergente |
|
. |
••Nespresso si riserva il diritto di |
||
|
|
|||||
durante il funzionamento |
correttamente perforata |
delicato per pulire la superficie |
modificare le presenti istruzioni |
|||
dell‘apparecchio. |
|
|
|
vandenborre |
||
l’acqua potrebbe scorrere |
della macchina. |
|
|
.senza alcun preavviso. |
||
••Non lasciare mai l’apparecchio |
attorno alla capsula e causare |
••Per pulire la macchina, usare |
be |
|||
Decalcificazione |
||||||
incustodito durante il |
danni all’apparecchio. |
solo accessori puliti. |
|
|
||
funzionamento. |
••Non utilizzare capsule usare, |
••Quando si apre l’imballo |
|
••La soluzione decalcificante |
||
••Non usare l’apparecchio |
danneggiate o deformate. |
della macchina, rimuovere la |
Nespresso, se usata |
|||
in caso di danni o di |
••Se una capsula fosse bloccata |
pellicola di plastica presente |
correttamente, contribuisce |
|||
funzionamento anomalo. |
nel vano capsula, spegnere la |
sulla griglia. |
|
|
a garantire il corretto |
|
Staccare subito la spina dalla |
macchina e staccare la spina |
••Questo apparecchio è |
|
|
funzionamento della |
|
presa di corrente. Contattare |
prima di qualsiasi operazione. |
progettato per capsule |
|
|
macchina e un’esperienza di |
|
il Nespresso Club o un |
Chiamare il Nespresso Club o |
Nespresso, disponibili |
|
|
degustazione straordinaria |
|
rappresentante autorizzato |
un rappresentante autorizzato |
esclusivamente al Nespresso |
come il primo giorno. |
|||
Nespresso, affinché |
Nespresso. |
Club o presso i rappresentanti |
••Decalcificare secondo quanto |
|||
l’apparecchio sia esaminato, |
••Riempire il serbatoio dell’acqua |
autorizzati Nespresso. L’unione |
indicato nel manuale d’uso. |
|||
riparato o regolato. |
con acqua fresca e potabile. |
delle capsule Nespresso e |
|
CONSERVARE QUESTE |
||
••Un apparecchio danneggiato |
••Svuotare il serbatoio dell’acqua |
delle macchine a sistema |
|
|||
può causare scariche |
se l’apparecchio non verrà |
Nespresso offre il piacere di |
ISTRUZIONI |
|||
elettriche, ustioni e incendi. |
utilizzato per un periodo |
un caffè corposo, ricco di |
|
Consegnarle a qualsiasi |
||
••Richiudere sempre la leva |
prolungato (vacanze, ecc). |
aromi e con una crema densa, |
consumatore successivo. |
|||
completamente e non aprirla |
••Cambiare l’acqua del serbatoio |
tazzina dopo tazzina. |
|
|
Le presenti istruzioni per |
|
quando l’apparecchio è in |
se la macchina non viene |
••Tutte gli apparecchi Nespresso |
l‘uso sono disponibili anche |
|||
funzione. Rischio di scottature. |
utilizzata da più di due giorni. |
passano attraverso controlli |
in formato PDF su |
|||
••Non inserire le dita sotto |
••Non utilizzare l’apparecchio |
severi. Devono superare test |
www.nespresso.com |
|||
l’erogatore di caffè. Rischio di |
senza il vassoio raccogligocce |
rigorosi in condizioni reali |
|
|
||
scottature. |
e la griglia, per evitare |
che vengono eseguiti, su |
|
|
||
••Non inserire le dita all’interno |
fuoriuscite di liquidi sulle |
selezionate unità, in modo |
|
|
||
della vaschetta e del |
superfici circostanti. |
casuale. Per questo motivo, |
|
|||
contenitore di capsule. Rischio |
••Non utilizzare detersivi abrasivi |
possono essere presenti |
|
|
||
di lesioni! |
o solventi. Utilizzare un panno |
tracce di utilizzo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 23 |
21.03.17 15:26 |
DE Maschinenübersicht / Panoramica della macchina
IT
Zubereitungstasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)
Hebel
Kapselbehälter für 5-6 Kapseln Leva
Contenitore delle capsule per 5-6 capsule
Downloaded from
www . vandenborre . be
Wassertank & Deckel Coperchio e serbatoio dell'acqua
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
Restwasserschale |
|
XN110 / XN111 Spezifikationen / |
Base |
|
|
raccogligocce |
|
XN110 / XN111 Specifiche tecniche |
|
|
|
|
|
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W |
|
|
max 19 bar / 1.9 MPa |
Abtropfgitter |
|
~ 2.3 kg |
|
|
|
Griglia raccogligocce |
Abtropfschale |
0.6 l |
|
|
|
|
Vassoio raccogligocce |
84 mm 204 mm 330 mm |
|
|
24
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 24 |
21.03.17 15:26 |
|
Downloaded |
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /from |
|
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo |
www |
. |
|
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. |
|
Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. |
|
|
vandenborre |
|
. |
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten. |
be |
|
|
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità stand-by: 9 min. |
|
Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit |
Drücken Sie die Espressooder Lungotaste, um |
frischem Wasser füllen. |
die Maschine einzuschalten. |
Stellen Sie einen Behälter (mind. 1L) unter den |
- Tasten blinken: Aufheizphase. |
Kaffeeauslauf. |
- Tasten leuchten konstant: betriebsbereit. |
Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. |
Premere il pulsante, Espresso o Lungo per |
|
|
Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua |
accendere la macchina. |
potabile. |
- Luci intermittenti: riscaldamento |
Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto |
- Luci fisse: macchina pronta |
l'erogatore di caffè. |
|
Collegare alla rete elettrica. |
|
Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen. |
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie automatisch in den Power Off-Modus |
Diesen Vorgang dreimal wiederholen. |
wechselt, drücken Sie die Espressound Lungotaste gleichzeitig. |
Premere il pulsante Lungo per risciacquare la macchina. Ripetere 3 volte. |
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere |
|
contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo. |
DE
IT
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espressooder Lungotaste.
Tasten blinken: Aufheizphase (25 Sekunden) Tasten leuchten konstant: betriebsbereit
Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la macchina.
Luci intermittenti: riscaldamento (25 sec) Luci fisse: macchina pronta
Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die Kapsel einzulegen.
Sollevare completamente la leva e inserire la capsula.
Schließen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
25
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 25 |
21.03.17 15:26 |
DE
IT
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè |
Downloaded |
|
from |
|
|
|
www |
|
|
. |
|
Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren |
||
während der Anwendung zu vermeiden. |
vandenborre |
|
|
possibili danni durante il |
|
|
. |
|
Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per evitarebe |
funzionamento dell'apparecchio.
Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
Durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml).
Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge zu erhöhen, drücken Sie erneut.
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il pulsante Lungo (110 ml). La preparazione si fermerà automaticamente. Per fermare l'erogazione di caffè o per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il pulsante.
Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel, um die gebrauchte Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula usata nel contenitore delle capsule usate.
Programmieren der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua
Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist. (Tasten leuchten)
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie eine Kapsel ein.
Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta (luci fisse).
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile e inserire la capsula.
26
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Drücken Sie die Espressooder Lungotaste und halten Sie diese gedrückt.
Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge erreicht ist.
Die LED blinkt dreimal, um die neue Einstellung zu bestätigen. Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè. Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo.
Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata.
Il LED lampeggerà velocemente per 3 volte per confermare la nuova impostazione.
Il livello di acqua è stato memorizzato.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 26 |
21.03.17 15:26 |
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico.
Um diese Einstellungen zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:
Downloaded
from
www . Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.vandenborre
La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti.
. be
> 5 sec |
Drücken Sie bei ausgeschalteter |
Maschine die Espressotaste und |
|
|
halten Sie sie für 5 Sekunden |
|
gedrückt. |
|
Die Espressotaste blinkt, um die |
|
derzeitige Einstellung anzuzeigen. |
Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Espresso per 5 secondi.
Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.
Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken: Einmaliges Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 30 Minuten.
Erneutes Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 9 Minuten.
1x |
Einmaliges Blinken: 9 Minuten Modus |
2x |
Doppeltes Blinken: 30 Minuten Modus |
Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso: Una volta per lo spegnimento automatico dopo 30 minuti. Un'altra volta per lo spegnimento automatico dopo 9 minuti.
1x Le luci lampeggiano 1 volta: modalità 9 minuti 2x Le luci lampeggiano 2 volte: modalità 30 minuti
> 5 sec |
Um den Energiesparmodus |
|
zu verlassen, halten Sie die |
||
|
||
|
Lungotaste für 5 Sekunden |
|
|
gedrückt. |
Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il pulsante Lungo per 5 secondi.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica
DE
IT
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità spegnimento automatico: 9 min.
> 5 sec |
Drücken Sie die Lungotaste bei |
ausgeschalteter Maschine und |
|
|
halten Sie sie für 5 Sekunden |
|
gedrückt. |
Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi.
|
Schnelles, dreimaliges |
Anschließend blinken die Tasten |
3X |
Blinken der Tasten bestätigt |
in der Aufheizphase, bis die |
|
das Rücksetzen auf die |
Maschine betriebsbereit ist. |
|
Werkseinstellungen. |
- Tasten leuchten konstant: |
|
I LED lampeggeranno |
Maschine betriebsbereit. |
|
|
|
|
velocemente per 3 volte per |
I LED continueranno a |
|
confermare che la macchina |
lampeggiare normalmente, come |
|
è stata ripristinata con le |
nella fase di riscaldamento, fino |
|
impostazioni di fabbrica. |
a quando la macchina non sarà |
|
|
pronta. |
|
|
- Luci fisse: macchina pronta |
27
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 27 |
21.03.17 15:26 |
DE
IT
Reinigung / Pulizia |
Downloaded |
from |
|
|
www |
|
. |
Stromschlagund Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die |
Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsoder Lösungsmittel. / |
|
vandenborre |
in die Spülmaschine. |
. |
|
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemalsbe |
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. / Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia. / Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. / Non usare prodotti abrasivi, oggetti appuntiti o spazzole. / Non lavare in lavastoviglie.
Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale und den Kapselbehälter täglich. Entfernen Sie ebenfalls Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem sanften Reiningungsmittel und spülen sie anschließend mit warmem Wasser aus.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base raccogligocce e il contenitore delle capsule usate ogni giorno. Rimuovere anche il serbatoio dell'acqua ed il suo coperchio e pulirli con detergenti inodore. Risciacquare con acqua tiepida o calda.
Trocknen Sie alles mit einem sauberen Tuch, einem Stück Stoff oder Papier und setzen Sie alle Komponenten wieder zusammen. Reinigen Sie regelmäßig den Kaffeeauslauf und nach Herausnahme von Kapselbehälter und Restwasserschale
auch vorsichtig den Bereich dahinter mit einem feuchtem Tuch.
Asciugare tutti i componenti con un panno o un asciugamano asciutto o con carta assorbente, poi riassemblarli. Pulire regolarmente l'erogatore di caffè e l'interno della macchina con un panno umido.
Entkalken / Decalcificazione
Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
La soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione, contattare il Nespresso Club.
28
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 28 |
21.03.17 15:26 |
Entkalken / Decalcificazione
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
Durata: circa 15 minuti.
Hebel öffnen und |
|
schließen, um die Kapsel |
|
in den Kapselbehälter |
|
auszuwerfen. |
|
Sollevare e chiudere la |
|
leva per espellere la capsula |
|
usata nel contenitore delle |
|
capsule usate. |
|
Platzieren Sie ein Gefäß |
|
(mind. 1 L) unter dem |
|
Kaffeeauslauf. |
|
Posizionare un |
> 5 sec |
contenitore (capacità |
|
min. 1 L) sotto l'erogatore |
|
di caffè. |
|
Drücken Sie die Lungotaste und warten Sie, bis der Wassertank leer gelaufen ist.
Premere il pulsante Lungo e attendere fino a quando il serbatoio
dell'acqua non sarà vuoto.
|
Downloaded |
|
|
from |
|
|
www |
|
|
. |
|
|
vandenborre |
|
Leeren Sie die |
. |
|
be |
||
|
||
Restwasserschale, die |
||
Abtropfschale und den |
|
|
Kapselbehälter. |
|
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
Um den Entkalkungsvorgang zu starten, während die Maschine eingeschaltet ist, halten Sie
5 Sekunden lang gleichzeitig die Espressound Lungotaste gedrückt.
Per entrare nella modalità di decalcificazione premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi, con la macchina accesa.
Füllen Sie den Wassertank erneut mit der gebrauchten Entkalkerlösung auf und wiederholen Sie die Punkte 4 und 7.
Riempire il serbatoio dell'acqua con la soluzione raccolta nel contenitore e ripetere i punti 4 e 7.
DE
IT
Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel Nespresso Entkalkerlösung und 0,6 L Leitungswasser auf.
Versare la soluzione decalcificante
Nespresso nel serbatoio. Quindi riempirlo con 0,6 L di acqua potabile.
Beide Tasten blinken. Entrambi i LED lampeggiano.
Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser.
Svuotare e sciacquare il serbatoio dell'acqua.
Riempire con acqua potabile.
29
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 29 |
21.03.17 15:26 |