Korting KWMT 0860 User Manual [ru]

KW MT 1070 / 1485 / 0860СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Поздравляем Вас с приобретением продукции KÖRTING!
total w
-
-
Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение правил безопасности, эксплуатации и профилактики, обеспечит длительный срок использования прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.
Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя, и используйте в течение всего срока службы.
Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.
Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и удобству пользования купленного Вами товара на адрес: info@korting.ru
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ИНЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ, КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ПУБЛИЧНЫХ МЕСТАХ. ГАРАНТИЯ СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ДАННОГО ПРИБОРА.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ
ВНИМАНИЕ! НА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЕ ИМЕЕТСЯ СЕРВИСНАЯ ТАБЛИЧКА, ИНФОРМАЦИЯ ИЗ КОТОРОЙ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ СЕРВИСНОМ ОБРАЩЕНИИ. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЁ.
2
26
model
220 V
kg wash kg dry
5 / 100 N/cm
Hz
A
N ° 204276237
heating wash W heating dryer W
2
wash motor W spin motor W dryer motor W pump W
Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас информацию:
 Название модели  Серийный номер прибора  Артикульный номер прибора
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Символ перечеркнутого контейнера для отходов на изделии означает, что после истечения его срока службы утилизация осуществляется отдельно от бытовых от­ходов; изделие необходимо сдать в специализированный пункт сбора электриче­ских и электронных приборов с истекшим сроком службы или передать дилеру во время приобретения нового аналогичного прибора. Во время утилизации пользователь несет ответственность за сдачу устройства на соответствующий пункт сбора. Невыполнение этого условия повлечет санкции, предусмотренные действующим законодательством по утилизации отходов. Раз­дельная утилизация необходима для того, чтобы вышедший из строя или
реработки, обработки и разборки, во избежание возможного отрицательного воздействия на окружающую среду или угрозы здоровью, а также для повторного использования составляющих материалов. Более подробную информацию об имеющихся системах сбора можно получить в местных службах по утилизации или в торговой точке, где прибор был приобретен.
ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ГРАЖДАНСКОЙ ИЛИ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ НЕКАЧЕСТВЕННОЙ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ПРИБОРА.ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ ВСЕХ НЕОБХОДИМЫХ И ПОЛЕЗНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В СВОИ ИЗДЕЛИЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
Упаковочные материалы утилизируются в соответствии с действующими местными стандартами. Перед установкой или эксплуатацией прибора следует внимательно ознакомиться с данной ин­струкцией для получения всей необходимой информации по установке, техническому обслужива­нию и эксплуатации. Данную инструкцию следует хранить вместе с прибором в течение всего срока его службы, а также на случай передачи прибора другим пользователям. Данный прибор предназначен только для бытового использования. Прочее применение, отличное от указанного в данном руководстве, считается некорректным и – как следствие – опасным.
устаревший прибор можно было передать для экологически безопасной пе-
Данное бытовое устройство соответствует положениям Директивы EU 2012/19/EU.
3
15
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Unplug the washing ma- chine from the power supply before servicing and cleaning.
Do not plug-in or un- plug the machine with wet hands.
The power supply sock- et must be earthed and must comply with the safety requirements.
Extension leads or mul- tiple adapters must not be used to connect the washing ma chine to the mains supply..
After the end of each washing cycle it is ad- visable to unplug the machine and shut-off the water supply.
The washing machine can be opened only after the led or display indicate the end of the cycle. On some models, this is indicated by the start button flashing.
To disconnect the ma- chine from the power supply, pull the plug and not the cable.
Do not expose the ap- pliance to atmospheric agents.
E
A - Загрузочный люк
2
3
2
3
4
2
3
4
2
5
F
E
17
INSTALLING THE MACHINE
UNPACKING AND UNBLOCKING THE MACHINE
Remove the polystyrene spacer (fig. 7).
17
INSTALLING THE MACHINE
LEVELLING THE WASHING MACHINE
WHERE PROVIDED, use the handling wheel to help moving. To use it, push the lever
on the bottom right moving it to the other side. Move the lever back to the original position after moving (fig.8).
UNPACKING AND UNBLOCKING THE MACHINE
7
Remove the polystyrene spacer (fig. 7).
Having chosen the adapt place, set the adjustable feet well so that the machine is level (Fig. 9).
Pay particular attention to the choice of the position, to levelling the washing machine and to securing the counternuts.
17
INSTALLING THE MACHINE
9
LEVELLING THE WASHING MACHINE
WHERE PROVIDED, use the handling wheel to help moving. To use it, push the lever
on the bottom right moving it to the other side. Move the lever back to the original position after moving (fig.8).
UNPACKING AND UNBLOCKING THE MACHINE
8
7
Remove the polystyrene spacer (fig. 7).
Having chosen the adapt place, set the adjustable feet well so that the machine is
level (Fig. 9).
Pay particular attention to the choice of the position, to levelling the washing machine
and to securing the counternuts.
If the washing machine is not levelled correctly, it will be instable and make noise when operating causing damage.
If the machine is placed on a rug, make sure that air circulates freely between the
washing machine and the floor.
17
INSTALLING THE MACHINE
9
LEVELLING THE WASHING MACHINE
WHERE PROVIDED, use the handling wheel to help moving. To use it, push the lever
on the bottom right moving it to the other side. Move the lever back to the original position after moving (fig.8).
UNPACKING AND UNBLOCKING THE MACHINE
8
7
Remove the polystyrene spacer (fig. 7).
10
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Make sure that the voltage indicated on the identification plate attached to the inside of the filter door corresponds to that of the mains supply (fig. 10)
All cut-outs, electric wiring and mains sockets must have a rating such that enables them to support the maximum load indicated on the identification plate.
Once the appliance has been installed, it must be connected to the mains supply through a single-pole switch.
Having chosen the adapt place, set the adjustable feet well so that the machine is level (Fig. 9).
Pay particular attention to the choice of the position, to levelling the washing machine and to securing the counternuts.
If the washing machine is not levelled correctly, it will be instable and make noise when operating causing damage.
If the machine is placed on a rug, make sure that air circulates freely between the washing machine and the floor.
17
INSTALLING THE MACHINE
9
LEVELLING THE WASHING MACHINE
WHERE PROVIDED, use the handling wheel to help moving. To use it, push the lever
on the bottom right moving it to the other side. Move the lever back to the original position after moving (fig.8).
UNPACKING AND UNBLOCKING THE MACHINE
8
7
Remove the polystyrene spacer (fig. 7).
10
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Make sure that the voltage indicated on the identification plate attached to the inside of the filter door corresponds to that of the mains supply (fig. 10)
All cut-outs, electric wiring and mains sockets must have a rating such that enables them to support the maximum load indicated on the identification plate.
Once the appliance has been installed, it must be connected to the mains supply through a single-pole switch.
The mains supply to which the appliance is connected must be fitted with an earthing system. If this is not the case, the manufacturer will not be held liable for any incidents that may occur (fig. 11).
If the mains socket to which the appliance is connected is faulty or unsuitable, it must be replaced by a qualified electrician.
The washing machine must not be connected to the mains supply using indirect methods such as extension leads or multiple adapters.
During maintenance work, the washing machine must be disconnected from the mains electricity supply.
Having chosen the adapt place, set the adjustable feet well so that the machine is
level (Fig. 9).
Pay particular attention to the choice of the position, to levelling the washing machine
and to securing the counternuts.
If the washing machine is not levelled correctly, it will be instable and make noise when operating causing damage.
If the machine is placed on a rug, make sure that air circulates freely between the
washing machine and the floor.
12
A - Top cover
B - Барабан C - Диспенсер
B - Drum
D - Панель управления
C - Detergent compartment
E - Крышка фильтра
D - Control panel
F - Ножки
C
A
E - Filter door F - Feet
B
4
D
F
2
7
6
11
1
3
8
E
F
4
12
5
13
12
13
12
13
14
19
WASHING MACHINE USE
INFORMATION BEFORE USE
There could be a small amount of water inside the machine due to inspection tests. Before washing laundry for the first time, it is advised to run a brief wash cycle without laundry or detergent
in order to clean the drum.
Attention: it is important to open and close the drum carefully to avoid damage to the laundry and washing machine
16
19
WASHING MACHINE USE
INFORMATION BEFORE USE
There could be a small amount of water inside the machine due to inspection tests. Before washing laundry for the first time, it is advised to run a brief wash cycle without laundry or detergent
in order to clean the drum.
Attention: it is important to open and close the drum carefully to avoid damage to the laundry and washing machine
At each wash cycle make sure that:
Hydraulic connections are correct, the drain hose well positioned, (see hydraulic
connection) and the tap is open (fig. 14/15).
Insert the plug in the socket with dry hands.
Sort the laundry according to the type of fabric (see item labelling).
Make sure there are no objects in the pockets of the clothing to be washed
which could cause damage to laundry, the machine or the filter
Open the top of the washing machine lightly pressing downwards before lifting it.
16
19
WASHING MACHINE USE
INFORMATION BEFORE USE
There could be a small amount of water inside the machine due to inspection tests. Before washing laundry for the first time, it is advised to run a brief wash cycle without laundry or detergent
in order to clean the drum.
Attention: it is important to open and close the drum carefully to avoid damage to the laundry and washing machine
At each wash cycle make sure that:
Hydraulic connections are correct, the drain hose well positioned, (see hydraulic
connection) and the tap is open (fig. 14/15).
Insert the plug in the socket with dry hands.
Sort the laundry according to the type of fabric (see item labelling).
Make sure there are no objects in the pockets of the clothing to be washed
which could cause damage to laundry, the machine or the filter
Open the top of the washing machine lightly pressing downwards before lifting it.
Open the drum doors holding both parts with one hand and pressing the open
-
ing button with the other (fig. 16).
Put the laundry in the drum being careful not to exceed the maximum program
load indicated in the separate program table.
Close the drum doors making sure they are well hooked.
Press down first the front half and then the back so that the closing hooks are
inserted and locked. The hooking sound confirms proper closing (fig.18).).
Make sure laundry is not stuck between the doors or between the doors and
the drum.
17
16
19
The washing machine has a compartment for detergent and additives with three
chambers (fig. 19). prewash detergent chamber. main wash detergent chamber. rinsing liquid, softener, fragrance and starch chamber.
Use reduced foam detergents and softeners (if needed) for automatic washing ma
- chines. Follow instructions on the package for dosages. When water is particularly hard, use water softener together with the detergent, preventing scaling from forming on the heat element.
WASHING MACHINE USE
INFORMATION BEFORE USE
There could be a small amount of water inside the machine due to inspection tests. Before washing laundry for the first time, it is advised to run a brief wash cycle without laundry or detergent
in order to clean the drum.
Attention: it is important to open and close the drum carefully to avoid damage to the laundry and washing machine
At each wash cycle make sure that:
Hydraulic connections are correct, the drain hose well positioned, (see hydraulic
connection) and the tap is open (fig. 14/15).
Insert the plug in the socket with dry hands.
Sort the laundry according to the type of fabric (see item labelling).
Make sure there are no objects in the pockets of the clothing to be washed
which could cause damage to laundry, the machine or the filter
Open the top of the washing machine lightly pressing downwards before lifting it.
Open the drum doors holding both parts with one hand and pressing the open
-
ing button with the other (fig. 16).
Put the laundry in the drum being careful not to exceed the maximum program
load indicated in the separate program table.
Close the drum doors making sure they are well hooked.
Press down first the front half and then the back so that the closing hooks are
inserted and locked. The hooking sound confirms proper closing (fig.18).).
Make sure laundry is not stuck between the doors or between the doors and
the drum.
17
16
19
USE OF DETERGENT
18
19
The washing machine has a compartment for detergent and additives with three
chambers (fig. 19).
prewash detergent chamber. main wash detergent chamber. rinsing liquid, softener, fragrance and starch chamber.
Use reduced foam detergents and softeners (if needed) for automatic washing ma
- chines. Follow instructions on the package for dosages. When water is particularly hard, use water softener together with the detergent, preventing scaling from forming on the heat element.
WASHING MACHINE USE
Use of liquid detergent is possible only for programs without prewash.
High quantities of detergent can produce too much foam and affect
washing results negatively. Too little detergent causes insufficient washing.
When filling the chamber with detergent, it is important that is does
not go into the softener part since there would be rinsing with foam and fabrics could have white stains. Vice versa, if softener goes into the detergent section it would be less effective.
INFORMATION BEFORE USE
There could be a small amount of water inside the machine due to inspection tests. Before washing laundry for the first time, it is advised to run a brief wash cycle without laundry or detergent
in order to clean the drum.
Attention: it is important to open and close the drum carefully to avoid damage to the laundry and washing machine
At each wash cycle make sure that:
Hydraulic connections are correct, the drain hose well positioned, (see hydraulic
connection) and the tap is open (fig. 14/15).
Insert the plug in the socket with dry hands.
Sort the laundry according to the type of fabric (see item labelling).
Make sure there are no objects in the pockets of the clothing to be washed
which could cause damage to laundry, the machine or the filter
Open the top of the washing machine lightly pressing downwards before lifting it.
Open the drum doors holding both parts with one hand and pressing the open
-
ing button with the other (fig. 16).
Put the laundry in the drum being careful not to exceed the maximum program
load indicated in the separate program table.
Close the drum doors making sure they are well hooked.
Press down first the front half and then the back so that the closing hooks are
inserted and locked. The hooking sound confirms proper closing (fig.18).).
Make sure laundry is not stuck between the doors or between the doors and
the drum.
17
16
19
20
USE OF DETERGENT
18
21
MAINTENANCE
CLEANING THE WASHING MACHINE
The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. It
is however important to remember to clean it regularly.
Before cleaning, make sure the appliance is disconnected from the electrical mains
and the water supply is closed.
The outer structure and the plastic parts must be cleaned only with a moist cloth.
Never use chemical agents, abrasive products, alcohol, soap, petrol or other solvents to clean the machine since they could
21
MAINTENANCE
22
21
CLEANING THE WASHING MACHINE
The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. It is however important to remember to clean it regularly.
Before cleaning, make sure the appliance is disconnected from the electrical mains and the water supply is closed.
The outer structure and the plastic parts must be cleaned only with a moist cloth.
Never use chemical agents, abrasive products, alcohol, soap, petrol or other solvents to clean the machine since they could damage it.
After a wash, leave the top open for awhile in order to dry the rubber parts. Wash the detergent chambers periodically. To do this, take out the detergent compartment and rinse it under running water (fig. 21). Then put it back in.
To take the detergent compartment out, press “PUSH” with your right hand and
with the other hand pull the drawer out pulling it towards you (fig. 22).
The detergent compartment must always be inserted in its hous
-
ing for proper machine operation.
21
MAINTENANCE
22
21
If an object falls by accident in between the drum and the basin, it can be recovered
by means of an extractable plug on the drum:
1. Disconnect the appliance from the electrical mains.
2. Take the laundry out of the drum.
3. Close the drum doors and rotate it on half turn.
4. Using a tool, press the metal edge or, if present, unscrew the screw by sliding
the blade from left to right.
RECOVERING FALLEN ITEMS BETWEEN DRUM AND BASIN
CLEANING THE WASHING MACHINE
The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. It
is however important to remember to clean it regularly.
Before cleaning, make sure the appliance is disconnected from the electrical mains
and the water supply is closed.
The outer structure and the plastic parts must be cleaned only with a moist cloth.
Never use chemical agents, abrasive products, alcohol, soap, petrol or other solvents to clean the machine since they could damage it.
After a wash, leave the top open for awhile in order to dry the rubber parts. Wash
the detergent chambers periodically. To do this, take out the detergent compartment and rinse it under running water (fig. 21). Then put it back in.
To take the detergent compartment out, press “PUSH” with your right hand and
with the other hand pull the drawer out pulling it towards you (fig. 22).
The detergent compartment must always be inserted in its hous
-
ing for proper machine operation.
21
MAINTENANCE
22
21
If an object falls by accident in between the drum and the basin, it can be recovered by means of an extractable plug on the drum:
1. Disconnect the appliance from the electrical mains.
2. Take the laundry out of the drum.
3. Close the drum doors and rotate it on half turn.
4. Using a tool, press the metal edge or, if present, unscrew the screw by sliding
the blade from left to right.
5. The plastic plug will fall into the drum.
6. Open the drum: recover the objects through the holes.
7. Place the blade from inside the drum; place making sure that the metal tab
or the fixing hole are on the right side, slide the blade from right to left until it engages.
In the presence of the screw, to match the mounting holes and proceed to the
tightening of the screw itself (fig. 24).
8. Close the drum doors, rotate it a half turn and check the positioning of the plug
at all its fixing points.
RECOVERING FALLEN ITEMS BETWEEN DRUM AND BASIN
23
CLEANING THE WASHING MACHINE
The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. It is however important to remember to clean it regularly.
Before cleaning, make sure the appliance is disconnected from the electrical mains and the water supply is closed.
The outer structure and the plastic parts must be cleaned only with a moist cloth.
Never use chemical agents, abrasive products, alcohol, soap, petrol or other solvents to clean the machine since they could damage it.
After a wash, leave the top open for awhile in order to dry the rubber parts. Wash the detergent chambers periodically. To do this, take out the detergent compartment and rinse it under running water (fig. 21). Then put it back in.
To take the detergent compartment out, press “PUSH” with your right hand and
with the other hand pull the drawer out pulling it towards you (fig. 22).
The detergent compartment must always be inserted in its hous
-
ing for proper machine operation.
21
CLEANING THE FILTER
MAINTENANCE
22
21
24
25
Make sure the washing machine is empty before starting the operations described below. Do not remove the filter while the machine is running or when it is full of water.
Place a recipient underneath the filter to gather water remaining inside. Open the filter door. Unscrew it anti-clockwise and remove it.
A tool might be needed to open the door. (fig. 25).
Rinse the filter under running water and remove any residue.
If an object falls by accident in between the drum and the basin, it can be recovered by means of an extractable plug on the drum:
1. Disconnect the appliance from the electrical mains.
2. Take the laundry out of the drum.
3. Close the drum doors and rotate it on half turn.
4. Using a tool, press the metal edge or, if present, unscrew the screw by sliding
the blade from left to right.
5. The plastic plug will fall into the drum.
6. Open the drum: recover the objects through the holes.
7. Place the blade from inside the drum; place making sure that the metal tab
or the fixing hole are on the right side, slide the blade from right to left until it engages.
In the presence of the screw, to match the mounting holes and proceed to the
tightening of the screw itself (fig. 24).
8. Close the drum doors, rotate it a half turn and check the positioning of the plug
at all its fixing points.
RECOVERING FALLEN ITEMS BETWEEN DRUM AND BASIN
23
CLEANING THE WASHING MACHINE
The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. It is however important to remember to clean it regularly.
Before cleaning, make sure the appliance is disconnected from the electrical mains and the water supply is closed.
The outer structure and the plastic parts must be cleaned only with a moist cloth.
Never use chemical agents, abrasive products, alcohol, soap, petrol or other solvents to clean the machine since they could damage it.
After a wash, leave the top open for awhile in order to dry the rubber parts. Wash the detergent chambers periodically. To do this, take out the detergent compartment and rinse it under running water (fig. 21). Then put it back in.
To take the detergent compartment out, press “PUSH” with your right hand and
with the other hand pull the drawer out pulling it towards you (fig. 22).
The detergent compartment must always be inserted in its hous
-
ing for proper machine operation.
USING THE WASHING MACHINE
Stains exist that cannot be removed by machine washing alone. Before trying to remove any type of stain by hand, first try the removal procedure on a small area of hidden fabric. Start from the edge of the stain and working inwards, this will prevent a dark ring from forming around the site of the stain. A few methods to adopt for removing stains are reported below.
Wax: Scrape the wax using a rounded point
in order not to damage the fabric. Then, with the fabric placed between two pieces of ab
-
sorbent paper, run a hot iron over the stain.
B
all Point Pens and felt-tiP Pens
: clean using a soft cloth soaked in ethyl alcohol. Take care not to spread the stain.
d
amP and moUld
: if the fabric supports the use of bleach, carry out a wash cycle adding bleach. Otherwise, soak the soiled part in hydrogen peroxide (10 volumes) and leave for 10 to 15 minutes.
l
ight sCorCh marks left By ironing
: follow the
instructions for mould and damp.
r
Ust
: use products specially designed for rust stains, following the manufacturer’s instruc- tions written on the packet.
C
heWing gUm
: rub ice over the fabric, scrape away as much chewing gum as possible and then rub with a piece of cotton soaked in acetone.
INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS
Before placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme, examine the symbols on the manufacturer’s label. The table reported below will provide a useful guide to reading the symbols.
P
aint
: do not allow the paint to dry. Rub the area with the solvent recommended by the paint manufacturer (e.g. water, turps, trichlo
-
roethylene), soap and then rinse.
l
iPstiCk
: stains on cotton or wool can be elimi- nated using a cloth soaked in ether. Stains on silk require the use of trichloroethylene.
n
ail Varnish
: place a sheet of absorbent paper on the stained material, then dampen the back of the fabric with acetone, frequently changing the absorbent paper placed over the stain. Continue in this manner until the stain has disappeared.
tar or
dirt
: spread a little fresh butter over the stain, allow to stand and then wash with oil of turpentine.
g
rass
: delicately soap the stain, use diluted bleach. Good results can be obtained on woollen fabrics using 90% alcohol.
B
lood
: put into soak in cold water with added salt, then wash with washing soap.
HOW TO REMOVE SOME STAINS
18
ТАБЛИЦА СИМВОЛОВ НА БИРКАХ ИЗДЕЛИЙ
14
Обычная стирка
Деликатная стирка
Макс. температура 95°C
Макс. температура 60°C
Макс. температура 40°C
Макс. температура 30°C
Ручная стирка
Только сухая чистка
Отбеливать в холодной воде
Не отбеливать
23
15
24
Глажка до 200°
Глажка до 150°
Глажка до 100°
Не гладить
Сухая чистка с растворителем
Сухая чистка с бензином, с этиловым спиртом, либо R113
Сухая чистка с этиловым перхлоратом, бензином, этиловым спиртом, R113, R111
Не подвергать сухой чистке
Сушить горизонтально
Сушить вертикально
Сушить на вешалке
Сушить в стиральной машине при нормальной температуре
Сушить в стиральной машине при низкой температуре
Не сушить в стиральной машине
17
21
5
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ДАННЫМ ПРИБОРОМ НЕЛЬЗЯ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЛЮДЯМ (ДЕТЯМ МЛАДШЕ 8 ЛЕТ), С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ И МЕНТАЛЬНЫМИ ВОЗ­МОЖНОСТЯМИ ИЛИ ЛЮДЯМ, НЕ ИМЕЮЩИМ ДОСТАТОЧНОГО ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ НАХОДЯТСЯ ПОД ПРИСМОТРОМ ЛЮДЕЙ, ДАВШИХ ИМ НЕОБХО­ДИМЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ И ОТВЕЧАЮЩИХ ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.
Перед загрузкой вещей в стиральную машину, удалите из карманов личные вещи, легковоспламеняющиеся предметы (спички, зажигалки и т.д).
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПРИБОРА ПУТЕМ МЕХАНИЧЕСКОГО, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЛИ В ПРОЦЕССЕ УСТАНОВКИ, ГАРАНТИЯ МОЖЕТ БЫТЬ ОТОЗВАНА.
Не пользуйтесь сетевыми тройниками, переходниками и удлинителями.
Стиральная машина оснащена электрическим кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что Ваша электросеть имеет заземление. В случае его отсутствия, обратитесь к квалифицированным специалистам.
ВНИМАНИЕ! В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ НЕОБХОДИМОСТИ ЗАМЕНЫ ЭЛЕК­ТРОКАБЕЛЯ, ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР. ЭКСПЛУА­ТАЦИЯ ПРИБОРА БЕЗ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ ЗАПРЕЩЕНА!
При отключения от электросети стиральной машины не тяните за провод электропитания.
ВНИМАНИЕ! В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ, ОТКЛЮЧИТЕ ЕЕ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ, ЗАКРОЙТЕ КРАН ПОДАЧИ ВОДЫ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОЛЬ­ЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ! ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
Не подвергайте прибор воздействию дождя, прямых солнечных лучей и прочих погодных влияний. Не подвергайте прибор замораживанию.
При транспортировке не держите прибор за ручки управления, отсек диспенсера и загрузочный люк. Перемещайте прибор вдвоем.
Прежде чем открыть крышку загрузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в барабане стиральной машины.
ВНИМАНИЕ! ВОДА В СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЕ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ ВЫСОКИХ ТЕМ­ПЕРАТУР!
6
УСТАНОВКА
Перед установкой убедитесь, что в помещение подведены вода и электроэнергия. Убедитесь в целосности шлангов и электрокабеля. Температура в помещении не должна опускаться ниже 3°C.
Разместите стиральную машину вблизи места ее использования удалив упаковочный материал (рис. 2).
Приподнимите прибор и удалите подставку и ограничители (рис. 3).
Открутите 4 болта на задней стенке и извлеките 4 траспортировочные втулки. Закройте 4 отверстия специальными заглушками из комплекта стиральной машины (рис. 4).
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ НА СЛУЧАЙ ПЕРЕМЕ­ЩЕНИЯ И ПЕРЕВОЗКИ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ.
Наклоните прибор и извлеките изнутри два пенопластовых фиксатора, потянув за ленты из картона (рис. 5).
Извлеките пенопласт из загрузочного люка (рис. 6).
РЕГУЛИРОВКА НОЖЕК
В зависимости от модели прибор может оснащаться транспортными колесами для облегчения перемещения.
Чтобы задействовать транспортые колеса, передвиньте рычаг в противоположную сторону (рис. 8). После перемещения, верните рычаг в исходное положение.
После того как прибор будет установлен в место предполагаемого использования, отрегулируйте его по уровню с помощью инструмента, затем зафиксируйте положение ножек с помощью контргайки (рис. 9).
ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ВЫСТАВЛЕН ПО УРОВНЮ, ТО ЭТО МОЖЕТ ПРИ­ВЕСТИ К ВОЗНИКНОВЕНИЮ ИЗБЫТОЧНОГО ШУМА И ВИБРАЦИИ, ЧТО В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛОМКЕ ПРИБОРА.
ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА РАСПОЛОЖЕНА НА КОВРОВОМ ПО­КРЫТИИ, УБЕДИТЕСЬ ЧТО ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ НЕ ЗАБЛОКИРОВА­НЫ.
ВНИМАНИЕ! ПОСЛЕ УСТАНОВКИ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА ДОЛЖНА БЫТЬ РАСПОЛОЖЕНА ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ РОЗЕТКА БЫЛА ЛЕГКО­ДОСТУПНОЙ.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
ВНИМАНИЕ! УБЕДИТЕСЬ ЧТО ПАРАМЕТРЫ ЭЛЕКТРОСЕТИ, УКАЗАННЫЕ НА ВНУ­ТРЕННЕЙ СТОРОНЕ КРЫШКИ ФИЛЬТРА, СООТВЕТСТВУЮТ ПАРАМЕТРАМ ВАШЕЙ ЭЛЕКТРОСЕТИ (РИ С. 10).
Прибор должен быть заземлен (рис. 11). Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом. Убедитесь, что указанные на табличке с техниче­скими данными параметры электропитания соответствуют параметрам электросети. В противном случае обратитесь к эле ктрику. Не используйте тройники и удлинители. Позаботьтесь о том, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим авторизованным сервисным центром. Вставляйте вилку сетевого кабеля в
7
розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ. Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками. Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДОСНАБЖЕНИЯ
Перед подключением заливного шланга откройте кран и пропустите некоторое количество воды. Это необходимо во избежание попадания песка и ржавчины, если водопровод не использовался длительный период времени.
Затем подсоедините заливной шланг к водопроводному крану и прибору (рис. 12-13).
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ НОВЫЙ ЗАЛИВНОЙ ШЛАНГ ПОСТАВЛЯЕМЫЙ В КОМПЛЕКТЕ. ПОВТОРНОЕ И СПОЛЬЗОВАНИЕ СТАРОГО ЗАЛИВНОГО ШЛАНГА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
ВНИМАНИЕ! НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР К ГОРЯЧЕЙ ВОДЕ.
Стиральная машина должна быть установлена таким образом, чтобы заливные и сливные шланги не были зажаты и не имели перегибов.
Гофрированный сливной шланг должен быть подключен к трубе на высоте 60-90 см от пола, используйте изогнутый держатель поставляемый в комплекте (рис. 14)
Если в качестве слива используется раковина, гофрированный сливной шланг должен быть расположен над отверстием перелива для предотвращения скопления воды. Для более надежного крепления на борту раковины используйте изогнутый держатель (рис. 15).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
Перед каждым циклом стирки убедитесь что:
 Сливные и заливные шланги подключены.  Сливной шланг расположен правильно (рис. 14-15) и водопроводный кран открыт.  Белье отсортировано согласно типу ткани (см бирку на одежде).  В карманах одежды нет предметов.
При работе со стиральной машиной следуйте советам ниже:
 Не прилагайте чрезмерных усилий при нажатии на кнопку крышки стиральной машины.  Для открытия створок барабана, придерживайте одной рукой створки, другой - нажимайте на
кнопку (рис. 16).  Не превышайте допустимый вес белья, указанный в таблице программ стирки.  При закрытии створок барабана, нажимите на переднюю, затем на заднюю часть кнопки, так
чтобы защелки были заблокированы. При этом вы услышите характерный щелчок (рис. 18).
Створки должны быть зафиксированы.  Убедитесь что белье не застряло между створками дверей или между люком и барабаном.
8
ДИСПЕСЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Диспенсер для моющих средств имеет 3 отделения (рис. 19).
1) Предварительная стирка
2) Основная стирка ) Специальные добавки: смягчители, ополаскиватели, жидкий крахмал, ароматизаторы и т.д.
ВНИМАНИЕ! ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ПРИБОРА ДИСПЕНСЕР ВСЕГДА ДОЛЖЕН
НАХОДИТЬСЯ НА СВОЕМ МЕСТЕ.
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЖИДКОГО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ВОЗМОЖНО
ТОЛЬКО С ПРОГРАММАМИ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ СТИРКИ.
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ДОБАВКИ ТОЛЬКО В ЖИДКОМ ВИДЕ.
ВНИМАНИЕ! БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ОБИЛЬНОМУ ПЕНООБРАЗОВАНИЮ И НЕГАТИВНО СКАЗАТЬСЯ НА КАЧЕСТВЕ
СТИРКИ. СЛИШКОМ МАЛЕНЬКОЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ТАКЖЕ
МОЖЕТ НЕГАТИВНО СКАЗАТЬСЯ НА КАЧЕСТВЕ СТИРКИ.
ВНИМАНИЕ! СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ НА УПАКОВКАХ МОЮЩИХ СРЕДСТВ.
ВНИМАНИЕ! ПРИ ЗАПОЛНЕНИИ ОТСЕКОВ ДИСПЕНСЕРА НЕ ДОПУСКАЙТЕ СМЕ-
ШИВАНИЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ В РАЗЛИЧНЫХ ОТСЕКАХ ДИСПЕНСЕРА (РИ С. 20).
ТИПЫ ЗАГРЯЗНЕНИЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Воск: Удалите воск используя закругленный
предмет чтобы не испортить ткань. Затем положите ткань между двумя слоями абсорбирующей бумаги (напр. салфетки) и горячим утюгом прогладьте по месту загрязнения.
Шариковая ручка и фломастеры: Используйте мягкую ткань, смоченную этиловым спиртом.
Краска: Необходимо обработать как можно быстрее, не дав краске засохнуть. Обработайте место загрязнения растворителем (трихлорэтилен, скипидар или другой рекомендованный производителем краски). Помойте с мылом и прополощите.
Губная помада: Пятна на шерсти или хлопке могут быть устранены с помощью ткани, смоченной в эфире. Пятна на шелковой ткани требуют использования трихлорэтилена.
Плесень: Если ткань допускает использование отбеливателя, запустите цикл стирки с его использованием. Также можно замочить загрязненный участок ткани в перикиси водорода на 10-15 минут.
Лак для ногтей: Поместите лист абсорбирующей бумаги (напр. салфетки) на место загрязнения, затем смочите обратную сторону ткани ацетоном, при этом несколько раз меняя бумагу. Продолжайте процедуру до полного удаления загрязнения.
Следы после глажки: См. пункт «Плесень» Смола: Размажьте кусочек сливочного масла
по месту загрязнения, оставьте на некоторое время и затем промойте скипидаром.
Ржавчина: Используйте специальные средства от ржавчины, при этом следуя инструкциям на упаковке.
Трава: Аккуратно намыльте место загрязнения, примените разбавленный растворитель. Для загрязнений на шерстяных вещах используйте 90% - спирт.
Жевательная резинка: Потрите кусочком льда место загрязнения, затем обработайте кусочком хлопковой ткани, предварительно
Кровь: Замочите место загрязнения в холодной воде добавив при этом соль, затем смойте при помощи хозяйственного мыла.
смоченной в ацетоне.
9
УХОД
Перед тем как выполнять любые операции по уходу за прибором, убедитесь в том, что электропитание отключено и подача воды перекрыта.
Внешние корпусные элементы прибора и пластиковые части следует очищать мягкой и влажной тканью.
ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ХИМИЧЕСКИ АГРЕССИВНЫЕ, АБРАЗИВНЫЕ
ВЕЩЕСТВА, А ТАКЖЕ СПИРТ, МЫЛО, БЕНЗИН И ДРУГИЕ РАСТВОРИТЕЛИ ДЛЯ
УХОДА ЗА ПРИБОРОМ. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ ПРИБОРА ИЗ СТРОЯ И
НАРУШЕНИЮ ВНЕШНЕГО ВИДА ПРИБОРА.
После каждого цикла стирки на некоторое время оставляйте открытым загрузочный люк для того, чтобы резиновые части прибора могли просохнуть. Регулярно промывайте отсеки диспенсера под проточной водой (рис. 21).
Для того чтобы снять диспенсер, нажмите на надпись «PUSH» одной рукой, другой рукой потяните диспенсер на себя (рис. 22).
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ
Если предмет оказался между барабаном и стенкой прибора, он может быть извлечен с помощью специальной заглушки на барабане. Следуйте инструкциям ниже:
1. Отключите прибор от электропитания.
2. Извлеките белье из барабана.
3. Закройте створки барабана и проверните барабан на пол оборота.
4. С помощью инструмента нажмите на металлическую кромку или, если имеется, открутите винт, сдвинув пластину слева направо.
5. Пластиковая заглушка окажется в барабане.
6. Откройте барабан и извлеките посторонние предметы через образовавшиеся отверстия.
7. Установите пластину с внутренней стороны барабана, убедившись в правильности установки, переместите пластину справа налево до полной ее фиксации. Совместите отверстия под шурупы и затяните шурупы (рис. 24).
8. Закройте створки барабана, поверните барабан на полоборота и убедитесь в правильности установки пластиковой заглушки.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОПЕРАЦИЙ, ОПИСАННЫХ НИЖЕ, УБЕДИ-
ТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ПРИБОР НЕ ЗАГРУЖЕН. НЕ ИЗВЛЕКАЙТЕ ФИЛЬТР В ПРОЦЕССЕ
ЕГО РАБОТЫ ИЛИ ЕСЛИ В ПРИБОРЕ НАХОДИТСЯ ВОДА.
1. Для проведения этой операции может понадобиться инструмент (рис. 25). Используйте подходящую емкость для воды, поместив ее под фильтр. Откройте дверцу фильтра, поверните фильтр против часовой стрелки и аккуратно потяните на себя.
2. Промойте фильтр проточной водой удалив при этом все загрязнения.
3. Установите фильтр, не прилагая чрезмерных усилий, закрутите его по часовой стрелке.
10
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если Вы заметили, что Ваша стиральная машина работает некорректно, обратитесь к справочной таблице ниже для совета по устранению наиболее распространенных проблем.
Код ошибки Возможные причины и практические решения
Стиральная машина не работает (дисплей светится)
Убедитесь, что нажата кнопка старта.
Убедитесь, что присутствует необходимое давление воды.
Убедитесь, что фильтр заливного шланга не засорен.
E :00
E:01
E:03 E:02
Убедитесь, что заливной шланг подключен и открыт водопроводный каран.
Неправильно закрыта дверь: откройте и снова закройте ее.
Проверьте, правильно ли выбрана программа и нажата кнопка старта
Убедитесь, что стиральная машина не находится в режиме паузы или в режиме отложенного старта.
Стиральная машина неприрывно набирает и сливает воду
Убедитесь, что сливной шланг установлен правильно (см раздел подключение водоснабжения).
Убедитесь, что выходное отверстие сливного шланга не погружено в воду.
Стиральная машина не сливает воду / барабан не вращается
Убедитесь, что сливной шланг установлен правильно и не перегнут (см раздел подключение водоснабжения).
Убедитесь, что программа отжима выбрана.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр
11
ДРУГИЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Проблема Возможные причины и практические решения
Убедитесь, что вилка питания прибора включена в рабочую розетку.
Стиральная машина не работает (дисплей не светится)
Сильные вибрации / шумы при отжиме
Убедитесь, что электроэнергия включена.
Убедитесь, что розетка работает, проверив ее с помощью другого прибора, например светильника.
Не правильно закрыта дверь: откройте и снова закройте ее.
Проверьте, правильно ли выбрана программа и нажата кнопка вкл/выкл.
Стиральная машина не выравнена: при необходимости отрегулируйте ножки, как указано в соответствующем разделе.
Убедитесь, что транспортировочные винты, резиновые заглушки, втулки, удалены.
Убедитесь в отсутствии посторонних предметов внутри барабана (монеты, петли, кнопки, и т. д.).
Крышка стиральной машины не
Убедитесь, что цикл стирки завершен.
открывается Белье после
Убедитесь, что белье равномерно распределено внутри барабана.
стирки становится
Убедитесь, что выбрана подходящая скорость отжима.
перекрученым Стиральная
машина останавливается
Убедитесь, что не происходит перебоев в электропитании.
во время стирки После стрики
Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
в диспенсере остается
Убедитесь, что фильтр заливного шланга не засорен.
порошок
ВНИМАНИЕ! СТАНДАРТНАЯ ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
НА НЕДОСТАТКИ, ВЫЗВАННЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ИЛИ МЕХАНИЧЕСКИМИ
НЕИСПРАВНОСТЯМИ В ПРОДУКЦИИ В РЕЗУЛЬТАТЕ ДЕЙСТВИЯ ИЛИ УПУЩЕНИЯ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
ЕСЛИ НЕИСПРАВНОСТИ БЫЛИ ВЫЗВАНЫ ФАКТОРАМИ, НАХОДЯЩИМИСЯ
ВНЕ ПОСТАВЛЯЕМОЙ ПРОДУКЦИИ, ПРИ НЕПРАВИЛЬНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ИЛИ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА МОГУТ БЫТЬ АННУЛИРОВАНЫ.
12
Использование экологически безвредных моющих средств, без фосфатов, может привести к следующему:
 Вода, выходящая из сливного шланга машины, при ополаскивании может быть мутной: этот
эффект может быть связан с веществами, которые не влияют на эффективность ополаскивания.  Белый порошок на белье в конце стирки: это нормально, порошок не поглощается тканью и не
меняет цвет ткани, чтобы удалить излишки порошка, запустите полоскание. В будущем исполь-
зуйте меньшее количество порошка.  Пена в воде при последнем ополаскивании: это не означает плохое ополаскивание, при следу-
ющих стирках используйте меньшее количество порошка.  Обильное пенообразование: чаще всего это происходит из-за анионных ПАВ, находящихся в
составе средств для стирки. В этом случае не пытайтесь повторно запускать полоскание, это не
приведет к желаемому результату. Мы рекомендуем провести техническую промывку, исполь-
зуя специализированное чистящее средство.
ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ ПРОБЛЕМА НЕ РЕШЕНА ИЛИ ВЫ ЗАМЕТИЛИ НЕИСПРАВНОСТЬ,
ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПЧАСТИ, КОТОРЫЕ ДО-
СТУПНЫ ТОЛЬКО В АВТОРИЗОВАННОМ СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ.
13
УПРАВЛЕНИЕ И ПРОГРАММЫ СТИРКИ
3
WASHING GUIDE
8:88
I*
Диспенсер:
Detergent drawer:
Предварительная
Prewash
стирка Стирка
Washing
Специальные
Softener
добавки
ВНИМАНИЕ! ОЗНАКОМЬТЕСЬ С СИМВОЛАМИ НА БИРКАХ ИЗДЕЛИЙ ПЕРЕД НА-
ЧАЛОМ СТИРКИ!
1. Засыпьте необходимое количество стирального порошка в отсек II если вы планируете активировать функцию предварительной стирки, добавьте моющее средство в отсек I. Используйте
отсек диспенсера для загрузки специальных добавок.
2. Выберите подходящую программу стирки в соответствии с типом ткани. Для этого поверните переключатель A согласно инструкциям в таблице программ. На панели включится один из символов обозначающий фазу стирки. По окончании цикла стирки высветится соответствующий LED-индикатор. Модели, имеющие цифровой дисплей I, будут отображать время до окончания стирки, по завершении цикла стирки на дисплее высветится END.
3. С помощью кнопки С можно выбрать скорость отжима, отличную от той что предусмотрена выбранной программой. Кнопка D позволяет активировать функцию отложенного старта с максимальным временем отсрочки в 8 часов. При активации данных функций на панели включатся соответствующие LED-индикаторы.
4. С помощью кнопки E можно активировать функцию дополнительного полоскания. Кнопка F позволяет активировать функцию предварительной стирки. При выборе данных программ на панели включится соответствующий LED-индикатор. Продолжительность стирки будет зависеть от выбранных параметров.
5. Нажмите кнопку старта G для запуска цикла стирки. Через несколько секунд включится соответствующий LED-индикатор выбранной программы стирки.
Панель управления:
Control panel:
Переключатель программ
A Program setting knob
Выбор температуры
B Temperature selection function
Выбор скорости отжима
C Spin function
Отложеный старт
D Delay start function
E Дополнительное полоскание F Предварительная стирка
E Extra rinse function
G Старт/Пауза
F Prewash function
H Символ программы стирки
G Start/pause function
I* Цифровой дисплей *(в зависимости от модели)
H Washing phase icon
На каждом этапе цикла стирки будет светится соответствующий индикатор. (Предварительная стирка / Стирка / Полоскание / Отжим / Стирка закончена)
*ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Показывает продолжительность выбранной программы и после запуска отображает время, оставшееся до окончания цикла стирки. Время стирки может зависеть от следующих факторов: температура воды, гидравлическое давление (давление в водопроводе), температура окружающего воздуха, количество стирального порошка, степени загрузки и дополнительных выбранных настроек. По окончании цикла стирки на дисплее отобразится END.
14
LED-ИНДИКАТОРЫ ПРОГРАММ
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Нажмите кнопку отложеный старт для отсрочки начала процесса стирки (макс. время отсрочки 8 часов). Нажимайте на кнопку до тех пор пока, на панели управления не отобразится требуемое время отсрочки (будет активирован соответствующий LED-индикатор).
ТЕМПЕРАТУРА
Нажмите кнопку температура чтобы установить требуемую температуру стирки (см таблицу программ). На панели высветится соответствующий LED-индикатор. Чтобы запустить цикл стирки с
холодной водой, нажимайте кнопку температуры до тех пор пока все LED-индикаторы не погаснут.
ВНИМАНИЕ! ЗНАЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ, ВЫСТАВЛЕННОЕ ВРУЧНУЮ, НЕ МОЖЕТ
БЫТЬ ВЫШЕ МАКСИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ, ПРЕДУСМОТРЕННОЙ ДЛЯ
ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ СТИРКИ.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА
Для запуска предварительной стирки нажмите соответствующую кнопку. На панели высветится соответствующий LED-индикатор. Заполните отсек I диспенсера.
Максимальная температура предварительной стирки составляет 40°C. Рекомендуется для тканей с загрязнениями от пыли, грязи, песка, а также с трудновыводимыми пятнами (см таблицу программ).
ОТЖИМ
Для регулировки скорости отжима нажмите соответствующую кнопку. На панели высветится соответствующий LED-индикатор. Нажмите для отключения отжима в конце стирки.
ВНИМАНИЕ! СКОРОСТЬ ОТЖИМА, ВЫСТАВЛЕННАЯ ВРУЧНУЮ, НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
ВЫШЕ МАКСИМАЛЬНОЙ СКОРОСТИ, ПРЕДУСМОТРЕННОЙ ДЛЯ ВЫБРАННОЙ
ПРОГРАММЫ СТИРКИ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ
Для запуска дополнительного полоскания нажмите соответствующую кнопку. На панели высветится соответствующий LED-индикатор. Данную опцию рекомендуется использовать в случае если Ваша кожа особено чувствительна к энзимам которые содержатся в стиральном порошке. Данная программа может быть активирована с помощью заранее выбранной программы (см таблицу программ).
СТАРТ/ПАУЗА
Нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА после установки всех выбранных настроек, цикл стирки будет запущен. На дисплее загорится соответствующий LED-индикатор. Во время цикла стирки прибор можно ставить на паузу, удерживая в течение нескольких секунд кнопку СТАРТ/ПАУЗА. Во время стирки Вы можете поставить стиральную машину на паузу, для этого нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА и удерживайте в течении нескольких секунд. После этого ранее выбранные настройки могут быть изменены (возможность изменения настроек зависит от выбранной программы и фазы стирки). Также по истечении 2 минут (если температура воды ниже 50°C) после активации паузы, можно открыть люк для дополнительной загрузки/извлечения белья.
ВНИМАНИЕ! В ЗАВИСИМОСТИ ОТ СТЕПЕНИ ЗАГРУЗКИ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ,
РАСХОД ВОДЫ, ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ И ВРЕМЯ СТИРКИ НАСТРАИВАЕТСЯ
АВТОМАТИЧЕСКИ И МОЖЕТ ОТЛИЧАТЬСЯ.
ВНИМАНИЕ! ДАННАЯ СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА ОБОРУДОВАНА СПЕЦИАЛЬНОЙ
СИСТЕМОЙ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ БАЛАНСИРОВКИ
ЗАГРУЗКИ. ЕСЛИ БЕЛЬЕ РАСПРЕДЕЛЯЕТСЯ НЕРАВНОМЕРНО, ТО СКОРОСТЬ
КОНЕЧНОГО ОТЖИМА, ПО СООБРАЖЕНИЯМ БЕЗОПАСНОСТИ, УМЕНЬШАЕТСЯ.
В СЛУЧАЕ СИЛЬНОГО ДИСБАЛАНСА РАЗМЕЩЕНИЯ, ОТЖИМ ВООБЩЕ НЕ
ПРОИЗВОДИТСЯ.
15
PROGRAM TABLE
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Макс. скорость
M
m
m
a
x
u
i
Программы стирки
Programs
Обозначение
Symbol
Хлопок
Хлопок Эко
Синтетика
Джинсы
Рубашки
Спорт
Цветное
Антибакте
риальная
Ручная стирка
Быстрая
Шерсть
Смешанное
Шелк
Полоскание
Отжим
(*) Actual water temperature may differ from the value indicated in the program.
(*) Фактическая температура воды может отличаться от указанной в программе.
Макс
Max
температура*
temperature
Белое бельё и сильно загрязнённый хлопок, в том числе с
90°C Max 8.0 7.0 6.0 5.0
Max 8.0 7.0 6.0 5.0
60°C 800 4.0 3.5 3.0 2.5
40°C 800 4.0 3.5 3.0 2.5
40°C 500 2.0 1.5 1.5 1.0
40°C 800 4.0 3.5 3.0 2.5
30°C Max 8.0 7.0 6.0 5.0
40°C Max 8.0 7.0 6.0 5.0
20°C 500 2.0 1.5 1.5 1.0
30°C 800 4.0 3.5 3.0 2.5
40°C 800 2.0 1.5 1.5 1.0
20°C 800 4.0 3.5 3.0 2.5
30°C 500 2.0 1.5 1.5 1.0
- Max 8.0 7.0 6.0 5.0
- Max 8.0 7.0 6.0 5.0
White linens and heavily soiled cotton, including organic
пятнами органического типа.
stains.
The standard 60°C and 40°C cotton programs are suitable to
Стандартная программа для хлопка при 60°C или 40°C
clean normally soiled cotton laundry and they are the most
подходит для стирки белья из хлопка средней
efficient programs in terms of combined energy and water
60°C
загрязненности и является наиболее эффективной с точки
consumption for washing that type of cotton laundry. The
зрения общего потребления воды и электроэнергии.
above mentioned programs are compliant with European Regulations 1015/2010 and 1061/2010 on the specific
Программы соответствуют требованиям Европейских
ecodesign requirements. The actual water temperature may
40°C
регламентов: 1015/2010 и 1061/2010.Реальная температура
differ from the declared cycle temperature. The standard 60°C
воды может отличаться от указанной для конкретного цикла
and 40°C cotton programs were verified in compliance with standard EN60456.
стирки. Стандартные программы для хлопка при 60°C и 40°C.
Изделия из синтетических тканей.
Synthetic fabrics with delicate colors.
Специальная программа для стирки джинсов выполяняет
The special jeans program gently washes at 40°C, taking care
деликатную стирку при температуре 40°С, не повреждая
of the denim fibers and simultaneously preventing colors from running. Faded denim garments will always come out looking
волокон джинсовой ткани и в то же время предотвращая
like new.
выцветание окраски.
Программа для стирки рубашек и блузок, сокращает время,
The shirt program reduces ironing time. The temperature,
требуемое для глажки. Для предотвращения образования
water level, intensity of washing and spin speed are adjusted
складок и облегчения процесса глажки, температура,
electronically to prevent creases and making ironing of
расход воды, интенсивность стирки и отжима, регулируются
blouses and shirts easier.
автоматически.
The sportswear program is designed for sports and casual
Предназначена для спортивной и повседневной одежды.
wear. The 40°C wash cycle helps retain the shape of the fabric
Цикл стирки при 40°С позволяет сохранить форму и
and the elasticity of modern synthetic fibers.
эластичность современных синтетических тканей.
The color program allows you to wash different colored
Программа для цветных тканей позволяет стирать одежду
garments together. You can safely wash light and dark colored
разных цветов. Вы можете одновременно стирать белье
laundry without any risk of color running.
светлых и темных тонов без риска окрашивания.
The antibacterial program ensures that any germs or bacteria in
Программа обеспечивает удаление бактерий и спор во всех
the laundry are efficiently removed. The program ensures
типах тканей.
maximum hygiene for white, colored and synthetic fiber fabrics
Delicate garments require special care and are usually hand
Программа деликатной стирки позволяет бережно стирать
washed. The specific hand wash option ensures garments are
ткани, подлежащие ручной стирке.
washed gently.
Быстрый цикл стирки подходит для слегка загрязнённого
Quick wash cycle is suitable for refreshing, in just 20 minutes,
белья. Позволяет экономить электроэнергию и ваше время,
lightly soiled laundry. Quick wash cycle allows you to save
стирая при температуре 30°С в течение 20 минут.
precious time, performing a wash cycle at 30°C.
Программа для стирки шерсти позволяет стирать
The wool program is ideal for washing delicate items with
деликатные шерстяные изделия, подлежащие машинной
labels stating “machine washable.” It ensures color care and
стирке. Бережно сохраняет цвет и форму ткани.
that garments stay in good shape.
Позволяет стирать различные типы тканей одновременно
The mix special program allows you to wash different fabrics
(хлопок, синтетика, комбинированные), достигая отличного
together (cotton, synthetics, mixed) with a perfect result.
результата.
Подходит для шелка, вискозы и нижнего белья.
For silk, viscose and lingerie clothes.
Эта программа предназначена для полоскания одежды,
The rinse
постиранной вручную, а также приведения в порядок вещей,
laundry or for refreshing items that have been stored for a long time.
хранившихся длительное время.
Скорость отжима настраивается под любой тип тканей.
The spin speed is adjustable to suit every type of fabric.
Описание программ
Type of laundry
program is useful for re-rinsing hand washed
отжима
depending on the model
p
e
e
d
p
n
s
s
i
(об/мин)
m
e
v
n
(
/
r
)
i
.
Макс. загрузка (кг)
Maximum load
(в зависимости от программы
стирки и модели)
and program selected
(kg)
Дополнительные
Options
опции
16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Основные характеристики
Вес загрузки, кг 7 8 6
Оборотов в минуту 1000 1400 800
Тип управления Электронный
LED-индикаторы Да Класс энергопотребления A Цвет корпуса Белый
Цифровой дисплей - Да -
Количество программ 15
Размер прибора, ВхШхГ, мм 900x400x600
Безопасность
Блокировка люка загрузки Да
Электронное управление скоростью отжима Да
Электронный контроль за балансом Да
KWMT
1070
KWMT
1485
KWMT
0860
17
ГАРАНТИЯ
Гарантийный талон должен быть заполнен, в случае необходимости, его необходимо предоставить в авторизованный сервисный центр. Авторизованный сервисный центр оставляет за собой право запроить документ, подтверждающий дату приобретения.
Производитель снимает с себя ответственность за ошибки, имеющиеся в данной инструкции. Кроме того, он также оставляет за собой право вносить изменения, технические усовершенствования продукта без смены его основных характеристик.
18
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Торговая марка KÖRTING®
Тип продукции Стиральная машина
Модель KW MT 1070 / 1485 / 0860
Производитель (Фабрика)
Поставщик на территории РФ, уполномоченный на принятие претензий
JP Industries S.p.A, Италия, Via Dante, 284 60044 Fabriano (AN)
ООО «Кёртинг РУС», 125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2.
тел. +7 (495) 662-95-41 info@korting.ru www.korting.ru
Импортер
Гарантийный срок 12 месяцев
Срок службы 10 лет
Серийный номер:
Серийный номер указан на люке фильтра с фронтальной стороны Вашей стиральной машины.
ООО «Кёртинг РУС», 125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2.
Серийный номер состоит из: С/Н-АААА-BB-CCCCC
(А) - год производства (В) - неделя (С) - производственный номер
UM KWMT 1070 / 1485 / 0860 Ver. 1
19
Loading...