Kompernass KH 4412 User Manual

0 (0)
Kompernass KH 4412 User Manual

CV_KH4412_E6005_LB4 19.09.2007 16:05 Uhr Seite 1

4

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

ID-Nr.: KH4412-08/07-V3

LAMINATOR

KH 4412

LAMINATOR

Operating instructions

URZĄDZENIE DO LAMINOWANIA

Instrukcja obsługi

LAMINÁLÓGÉP

Használati utasítás

NAPRAVA ZA PLASTIFICIRANJE

Navodila za uporabo

LAMINAČNÍ PŘÍSTROJ

Návod k obsluze

LAMINAČNÝ PRÍSTROJ

Návod na obsluhu

LAMINATOR

Upute za upotrebu

LAMINIERGERÄT

Bedienungsanleitung

CV_KH4412_E6005_LB4 19.09.2007 16:05 Uhr Seite 4

KH 4412

o

q

w

e

r

i

u

y t

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 3

Index

Page

 

 

 

1.

Intended use

4

 

 

 

2.

Items supplied

4

 

 

 

3.

Appliance description

4

 

 

 

4.

Technical data

4

 

 

 

5.

Safety instructions

5

 

 

 

6.

Suitable laminating pouches

6

 

 

 

7.

Operating levels

6

 

 

 

8.

Preparing for hot lamination

6

 

 

 

9.

Preparing for cold lamination

7

 

 

 

10.

Lamination process

8

 

 

 

11.

Anti-Blocking Function (ABS)

9

 

 

 

12.

Cleaning and care

9

 

 

 

13.

Storage

10

 

 

 

14.

Disposal

10

 

 

 

15.

Warranty and Service

10

 

 

 

16.

Importer

10

Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.

- 3 -

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 4

Laminator KH 4412

1. Intended use

The laminator is intended exclusively for use in private households, for the hot and cold lamination of documents made from paper or cardboard .

It is NOT intended for use with any other materials. It is also NOT intended for commercial or industrial applications.

No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!

2. Items supplied

1x Laminator Lervia KH 4412

10x Laminating pouches DIN A4 for hot laminating (80 micron)

10x Laminating pouches DIN A5 for hot laminating (80 micron)

10x Laminating pouches for hot lamination of business (80 micron)

1 x Operating Instructions

3. Appliance description

q Pouch guide (rear) w Pouch format restraint e ON / OFF switch

r Selector switch for hot and cold lamination (HOT and COLD)

t ON / OFF Indicator lamp y Indicator lamp "Ready" u Pouch ejector slot (front)

i Anti-Blocking switch and pouch thickness switch o Slot for manual pouch input

4. Technical data

Power supply:

220 - 240 V~ 50 Hz

Power consumption:

1,4 A

 

Laminating speed:

 

 

 

 

 

 

 

Foil size

80 Micron

125 Micron

A4 approx. 45 Sec.

approx. 55 Sec.

A5 approx. 35 Sec.

approx. 40 Sec.

Lamination thickness:

max. 1 mm (cold lamination)

Foil width:

Max. 230 mm

Pouch thickness:

 

Hot lamination:

max. 125 Micron

Cold lamination:

max. 200 Micron

Protection class:

II

- 4 -

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 5

5. Safety instructions

This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..

Unplug the power cable after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from being switched on inadvertently.

Check the appliance and all components for visible damages. The safety concept can only work if the appliance is in a fault-free condition.

Never perform hot lamination on flammable, heat-sensitive and/or meltable materials and do not laminate drawings on temperature-sensitive paper or material that will undergo changes in colour or quality when subjected to heat.

Never laminate valuable or unique documents. Although the laminator satisfies all predominant safety norms and standards, errors can never be completely discounted - as with all electrical appliances. Errors with the laminator can result in damage to the document being laminated.

Do not laminate any materials with a thickness greater than 1.0 mm. Should you do so, the laminating pouch could become angled incorrectly inside the device. This would damage the laminating pouch, the document being laminated as well as the laminator.

Do not use an extension cable. Place the appliance where the power wall socket is easily accessible, so that in the event of an emergency the plug can be quickly withdrawn.

Risk of electrical shock!

Connect the appliance to a power socket with a mains voltage of 220 -240 V ~ /50 Hz.

Do not operate the appliance if the power cable or power plug is damaged.

Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.

Never immerse the appliance in water. Just wipe it with a damp cloth.

Do not expose the appliance to precipitation and never use it in a humid or wet environment.

Ensure that the power cable does not become wet during operation.

Unplug the appliance immediately after use.

The appliance is free of electricity only when you remove the power plug from the power socket.

Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, safety is no longer assured and the warranty is voided.

Fire hazard!

Do not use the appliance near hot surfaces.

Do not retain the appliance in places exposed to direct sunlight, this could lead to overheating and cause irreparable damage.

Do not leave the appliance unattended when in use.

NEVER cover the ventilation slits on the top of the appliance while it is switched on.

Injury hazard!

Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.

Ensure the appliance has a secure positioning.

Do not operate the appliance if it has fallen or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if needed, repaired by experts.

Some parts of the appliance become very hot during operation. To avoid burns, do not touch these parts.

- 5 -

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 6

6.Suitable laminating pouches

For hot lamination you can use pouches with a width of up to 230 mm and a thickness of maximum 125 Micron.

Please note that each laminating pouch may only be used once.

For hot lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for hot lamination.

For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination.

Note that the laminating pouches included with the laminator are intended exclusively for hot lamination.

7. Operating levels

Switch setting

Switch setting

Laminating foil

Foil thickness switch

Selector switch r

thickness

 

i

 

HOT

80

> 60 - 80

 

 

 

HOT

125

85 - 125

 

 

 

COLD

125

to 200

 

 

 

Tip: For high-gloss photos, select the switch setting "125".

8.Preparing for hot lamination

Insert the pouch guide q into the holes provided on the rear of the laminator.

Fold apart the pouch guide q.

Insert the laminator power plug into a power socket.

Ensure the appliance has a stable positioning.

Switch the appliance on by flipping the ON / OFF switch e. The red ON / OFF Indicator lamp t now glows.

Only activate the pouch thickness switch i when the appliance is switched on.

Shift the pouch thickness switch i to the desired foil thickness (80 or 125 Micron). The laminator now heats itself up to the operating temperature.

The laminator has reached its operating tempe-

rature as soon as the green LED indicator light "Ready" y glows.

- 6 -

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 7

The attainment of the operating temperature is indicated through the lighting up of the green LED indicator lamp "Ready" y. For a more uniform laminating result we recommend, especially for thinner foils (below 125 Micron) and with adjustment to a different foil thickness, to first wait an additional ca. 2-3 minutes before beginning with lamination.

Lay the document to be laminated into a laminating pouch of the appropriate size.

Make certain that all corners of the document have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1. Make certain that you use only one pouch for laminating. First open it up, as shown in Fig. 2.

Fig. 1

For information about the lamination process, please read section 10.

Fig. 2

9.Preparing for cold lamination

If you have previously performed hot lamination: After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Remember, the rolls inside the laminator will still be hot. These can damage the laminating pouch and the document to be laminated!

Insert the pouch guide q into the holes provided on the rear of the laminator.

Fold apart the pouch guide q.

Insert the laminator power plug into a power socket.

- 7 -

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 8

Ensure the appliance has a stable positioning.

Note: With cold lamination, ALWAYS place the Anti-Blocking switch i to 125 mic.

Switch the appliance on by flipping the ON / OFF switch e. The red ON / OFF LED indicator lamp t glows.

Place the selector switch for hot or cold lamination

r to "COLD".

As soon as the green LED indicator lamp "Ready"

y glows, you can start with cold lamination.

Lay the document to be laminated into a laminating pouch of the appropriate size.

Make certain that all corners of the document have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1.

Make certain that you use only one pouch for laminating. First open it up, as shown in Fig. 2.

For information about the lamination process, please read section 10.

10. Lamination process

Lay the laminating pouch on the pouch guide q. Place the right or left edge of the laminating pouch on the pouch format restraint w (closed side to the front). Slide the pouch format restraint

w together until the selected format size is reached. This prevents the laminating pouch from being pulled in at an angle.

Should the laminating pouch be pulled in at an angle, use the "Anti-Blocking Funktion" as described in chapter 11.

Now slide the laminating pouch slowly into the slot for manual pouch input o.

When you have slid the laminating pouch several centimetres into the slot, it will be pulled in automatically. Release the laminating pouch as soon as you notice it being pulled in automatically.

Ensure there is at least 30 cm of open space in front of the laminator. If you do not, the laminating pouch will not be completely ejected from the laminator after lamination. This could damage the laminated pouch.

The laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot u of the laminator.

Only after hot lamination: When the laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot u of the laminator it is still hot and its shape may change slightly. For this reason, allow the laminated pouch to cool down for at least one minute before touching it. To improve the lamination result, you can weigh down the still hot laminated pouch with a book, a file folder or any other heavy, flat object. This helps achieves a flat, flawless surface.

- 8 -

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 9

11.Anti-Blocking Function (ABS)

At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the appliance.

Slide the Anti-Blocking switch (ABS) i to the position ABS.

• The laminate pouch is not pulled any further in.

Remove the laminate pouch.

Slide the Anti-Blocking switch (ABS) i back to the desired foil thickness.

Re-start the lamination process.

12. Cleaning and care

Life-threatening risk of electrical shock:

NEVER open the housing. There are no user-serviceable components inside.

NEVER immerse the appliance components into water or other liquids!

Cleaning the housing:

Clean the surface of the housing with a slightly noistened dish cloth.

First remove the power plug.

Allow the appliance to cool down completely.

Ensure that no moisture can permeate into the appliance.

Cleaning the interior of the appliance:

With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the laminator. Over time, this reduces the performance of the laminator. You should therefore clean the rollers inside the laminator after use.

Prepare the appliance as described in chapter 8 "Preparing for hot lamination", up to the point

where the green LED indicator lamp "Ready"

y glows.

Then run a sheet of DIN A4 paper folded in the

middle (maximum thickness 1.0 mm) …

without a laminating pouch and

with the fold first

… slowly into the slot for manual pouch input o.

Release the sheet as soon as you notice it being pulled in automatically.

The contaminants on the rollers inside the laminator are now transferred to this sheet of paper. The paper is ejected from the pouch ejector slot u

of the laminator.

Repeat this cleaning process several times. Use a fresh clean sheet of paper each time. When you no longer see any contaminants on the paper, the rollers inside the laminator are clean.

- 9 -

IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 10

13. Storage

Allow the appliance to cool down completely before placing it in storage.

Do not store the laminator in damp locations where moisture could enter inside the appliance. (E.g. cellars)!

14. Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste

disposal centre.

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner .

15.Warranty and Service

The warranty given for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

DES Ltd

Units 14-15

Bilston Industrial Estate Oxford Street

Bilston WV14 7EG

Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection

41 Harbour view Howth Co. Dublin

Tel:

087-99 62 077

Fax:

18398056

e-mail: support.ie@kompernass.com

16. Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 10 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 11

Spis treści

Strona

 

 

1. Przeznaczenie

12

 

 

 

2.

Zakres dostawy

12

 

 

 

3.

Opis urządzenia

12

 

 

 

4.

Dane techniczne

12

 

 

 

5.

Wskazówki bez-pieczeństwa

13

 

 

 

6.

Odpowiednie koszulki foliowe

14

 

 

7. Zakresy włączania

14

 

 

 

8.

Przygotowania laminowania na gorąco

14

 

 

 

9.

Przygotowanie laminowania na zimno

15

 

 

10. Laminowanie

16

 

 

11. Funkcja przeciwdzia-łająca blokowaniu (ABS)

17

 

 

12. Czyszczenie i konserwacja

17

 

 

13. Przechowywanie

18

 

 

14. Utylizacja

18

 

 

15. Gwarancja i serwis

18

 

 

16. Importer

18

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi.

- 11 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 12

Urządzenie do laminowania KH 4412

1. Przeznaczenie

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do laminowania na gorąco i na zimno dokumentów z papieru i tektury w domowych warunkach.

Nie można używać innych materiałów. Urządzenia nie należy stosować do celów komercyjnych i przemysłowych.

Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności!

2. Zakres dostawy

1x Urządzenie do laminowania Lervia KH 4412

10x Folie do laminowania DIN A4 na gorąco (80 mikr.)

10x Folie do laminowania DIN A5 na gorąco (80 mikr.)

10x Folie do laminowania wizytówek na gorąco (80 mikr.)

1x Instrukcja obsługi

3. Opis urządzenia

q Prowadnica folii (z tyłu) w Blokowanie formatu folii e Włącznik/wyłącznik

r Przełącznik wybierania laminowania na gorąco i na zimno (HOT i COLD)

t Lampka WŁ./WYŁ.

y Lampka „Gotowość“

u Szczelina wyjścia folii (przód)

i Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu i przełącznik grubości folii

o Szczelina ręcznego doprowadzenia folii

4. Dane techniczne

Napięcie znamionowe: 220 - 240 V~ 50 Hz

Pobór prądu:

1,4 A

 

Prędkość laminowania:

 

 

 

 

 

 

Rozmiar folii

80 mikr.

125 mikr.

 

 

 

 

 

A4

około 45 sek.

około 55 sek.

 

 

 

 

 

A5

około 35 sek.

około 40 sek.

 

 

 

 

Grubość laminowania:

maks. 1 mm (na zimno)

Szerokość folii:

maks. 230 mm

Grubość folii:

 

Na gorąco:

maks. 125 mikr.

Na zimno:

maks. 200 mikr.

Klasa ochrony:

II

- 12 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 13

5.Wskazówki bezpieczeństwa

Tego urządzenie nie powinny używać osoby

(w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.

Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest

w niezawodnym stanie.

Nie należy laminować na gorąco żadnych łatwopalnych, wrażliwych na wysokie temperatury i / lub topliwych materiałów oraz żadnych rysunków na papierze wrażliwym wysokie temperatury, którego kolor lub jakość zmienia się pod wpływem nagrzewania.

Nie laminować żadnych wartościowych, występujących tylko w jednym egzemplarzu dokumentów. Chociaż laminarka odpowiada wszystkim obowiązującym normom / standardom bezpieczeństwa, tak jak we wszystkich urządzeniach elektrycznych, nie można wykluczyć wadliwego działania. Może ono prowadzić do uszkodzenia laminowanego dokumentu.

Nie wolno laminować materiałów o grubości przekraczającej 1,0 mm. W przeciwnym wypadku folia może się zagiąć wewnątrz laminarki. Grozi to uszkodzeniem dokumentów oraz laminarki.

Nie stosować przedłużaczy. Postaw urządzenie w takim miejscu, by mieć łatwy dostęp do gniazda zasilania i w razie awarii wyciągnąć wtyczkę.

Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!

Urządzenie przyłączać do gniazdka zasilania o napięciu 220 -240 V ~ /50 Hz.

Nie używać urządzenia w wypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycznego.

Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.

Nie zanurzać urządzenia pod wodą. Czyścić wyłącznie wilgotnym ręcznikiem lub ścierką.

Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.

Zwrócić uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub zamoknięty.

Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio po użyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięte od zasilania tylko w wypadku wyjęcia wtyczki

z gniazdka elektrycznego.

Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.

Zagrożenie pożarowe!

Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.

Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku działanie wysokiej temperatury może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.

W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.

Nigdy nie zakrywać szczeliny wentylacyjnej u góry urządzenia, jeśli jest ono włączone.

Zagrożenie odniesieniem obrażeń!

Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt

- 13 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 14

z urządzeniami elektrycznymi.

Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.

Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Przekazać urządzenie do wykwalifikowanego punktu serwisowego

w celu sprawdzenia stanu technicznego i w razie konieczności naprawić.

Części urządzenia w trakcie używania nagrzewają się. Nie wolno ich dotykać aby uniknąć poparzenia.

6.Odpowiednie koszulki foliowe

Do laminowania na gorąco można stosować koszuli foliowe o szerokości maks. 230 mm

i grubości maks. 125 mikr.

Należy mieć na uwadze fakt, że folia nadaje się do laminowania tylko raz.

Do laminowania na gorąco stosować wyłącznie folie specjalnie do tego przewidziane.

Do laminowania na zimno stosować wyłącznie folie specjalnie do tego przewidziane.

Upewnić się, że dołączony zestaw folii nadaje się wyłącznie do laminowania na gorąco.

7. Zakresy włączania

Położenie

Położenie

Gr.

przełącznika

przełącznika

laminowanej

Przełącznik

Przeł. grubości folii

folii

wyboru r

i

 

 

 

HOT

80

> 60 - 80

 

 

 

HOT

125

85 - 125

 

 

 

COLD

125

do 200

 

 

 

Wskazówka: Dla zdjęć błyszczących wybierać położenie “125”.

8.Przygotowania laminowania na gorąco

Umieścić prowadnicę folii q w przewidzianych do tego otworach z tyłu urządzenia.

Rozłóż prowadnicę folii q.

Włożyć wtyczkę laminarki do gniazdka zasilania.

Zapewnić prawidłowe ustawienie urządzenia.

Włączyć urządzenie, naciskając przełącznik WŁ. / WYŁ. e. Zapala się czerwona dioda kontrolna WŁ. / WYŁ. t.

Z przełącznika grubości folii i korzystaj tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone.

Przełącznik grubości folii i ustaw na żądaną grubość folii (80 lub 125 mikr.). Laminarka nagrzewa się do temperatury roboczej.

Zapalenie się zielonej lampki „Gotowe“ y oznacza, że laminarka rozgrzała się do odpowiedniej temperatury roboczej.

- 14 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 15

Uzyskanie temperatury roboczej wskazywane jest przez zapalenie się zielonej diody „Gotowe“ y.

W celu uzyskiwania równego efektu laminowania zaleca się, w szczególności przy cieńszych foliach (poniżej 125 mikr.) oraz przy ustawianiu innego grubości folii, rozpocząć laminowanie dopiero po odczekaniu dodatkowego czasu około 2-3 minut.

Umieścić laminowany dokument w folii o odpowiednim rozmiarze.

Uważać, aby wszystkie krawędzie dokumentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1. Zwrócić uwagę, aby do laminowania była używana tylko jedna folia. Rozłożyć ją najpierw tak, jak przedstawiono na rys. 2.

Rys. 1

Aby uzyskać informacje odnośnie laminowania, przejdź do rozdziału 10.

Rys. 2

9.Przygotowanie laminowania na zimno

W wypadku ostatniego laminowania na gorąco: Przed rozpoczęciem laminowania na zimno odczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku rolki we wnętrzu laminarki będą jeszcze gorące. Grozi to uszkodzeniem folii i laminowanych dokumentów!

Umieścić prowadnicę folii q w przewidzianych do tego otworach z tyłu urządzenia.

Rozłóż prowadnicę folii q.

Włożyć wtyczkę laminarki do gniazdka zasilania.

- 15 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 13:56 Uhr Seite 16

Zapewnić prawidłowe ustawienie urządzenia.

Wskazówka: Przy laminowaniu na zimno włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu i ustawiaj zawsze na 125 mikr.

Włączyć urządzenie, naciskając przełącznik WŁ. / WYŁ. e. Zapala się czerwona dioda kontrolna WŁ. / WYŁ. t.

Przełącznik wyboru laminowania na gorąco

i na zimno r ustaw w położenie „COLD“.

Jeśli zapali się zielona dioda kontrolna „Goto-

wość“

y, można rozpocząć laminowanie.

Umieścić laminowany dokument w folii o odpowiednim rozmiarze.

Uważać, aby wszystkie krawędzie dokumentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1.

Zwrócić uwagę, aby do laminowania była używana tylko jedna folia. Rozłożyć ją najpierw tak, jak przedstawiono na rys. 2.

Aby uzyskać informacje odnośnie laminowania, przejdź do rozdziału 10.

10. Laminowanie

Połóż koszulkę foliową na prowadnicę q. Połóż prawą lub lewą krawędź koszulki foliowej na blokadę formatu folii w (stroną zamkniętą do przodu). Zsuń blokadę formatu w aż do dopasowania do formatu folii. Dzięki temu folia nie będzie miała możliwości ukośnego przesuwania się.

Jeśli mimo to folia będzie nadal wciągana ukośnie, możesz skorzystać

z „funkcji przeciwdziałania blokowaniu“, patrz rozdział 11.

Wsunąć folię powoli do szczeliny ręcznego doprowadzania folii o.

Po wsunięciu folii kilka centymetrów do szczeliny, dalej zostanie ona wciągnięta automatycznie. Puścić folię po rozpoczęciu automatycznego wsuwania.

Laminarka powinna stać w miejscu zapewniającym przynajmniej 30 cm swobodnej przestrzeni. W przeciwnym wypadku wychodzące dokumenty po laminowaniu nie będą mogły swobodnie się wysuwać z urządzenia. Laminowana folia może ulec uszkodzeniu.

Gotowa folia po laminowania jest wysuwana ze szczeliny u laminarki.

Wyłącznie po laminowaniu na gorąco: W wypadku gdy gotowa folia po laminowaniu zostanie wysunięta ze szczeliny u, nadal pozostaje gorąca i ulega łatwo odkształceniu. Z tego względu po zakończeniu laminowania

odczekać jeszcze jedną minutę do ostygnięcia folii i dopiero wtedy można ją dotknąć.

Aby poprawić rezultat laminowania, jeszcze gorącą folię można docisnąć książką, segregatorem lub innym ciężki przedmiotem o płaskiej powierzchni. W ten sposób folia uzyskuje gładką

i równą powierzchnię.

- 16 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 17

11.Funkcja przeciwdziałająca blokowaniu (ABS)

W początkowej fazie laminowania folia może wejść ukośnie lub zahaczyć się we wnętrzu urządzenia.

Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu (ABS) i przestawić w położenie ABS.

• Urządzenie przestanie wciągać folię.

Zdejmij folię.

Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu (ABS) i przywrócić w położenie wybranej grubości folii.

Rozpocząć ponownie laminowanie.

12.Czyszczenie i konserwacja

Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:

Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. W środku nie ma żadnych elementów wymagających obsługi.

Nigdy nie zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!

Czyszczenie urządzenia:

Powierzchnię obudowy czyścić wilgotną szmatką.

Należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Odczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia.

Uważać, aby wilgoć nie dostała się do wnętrza urządzenia.

Czyszczenie wnętrza urządzenia:

Przy każdym laminowania na rolkach wewnątrz urządzenia gromadzą się nieczystości. Powoduje to z czasem obniżenie skuteczności działania laminarki. Dlatego należy po użyciu czyścić rolki we wnętrzu urządzenia.

Urządzenie przegotować dalej tak, jak przedstawia opis w rozdziale 8 „Przygotowania

laminowania na gorąco“, aż zaświeci się zielona dioda „Gotowe“ y.

Następnie wsunąć do środka złożoną kartkę papieru DIN A4 (grubość maks. 1,0 mm) …

bez folii

zagięciem do przodu

powoli do szczeliny ręcznego doprowadzania folii o.

Puścić kartkę po rozpoczęciu automatycznego wciągania do środka.

• Nieczystości z rolek odkładają się na kartce papieru.Papier wysuwa się przez szczelinę wyjmowania folii u.

Powtórzyć czyszczenie kilkakrotnie. Za każdym razem używać nowej kartki papieru.

Jeśli na papierze nie widać nieczystości, rolki we wnętrzu urządzenia są czyste.

- 17 -

IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 18

13. Przechowywanie

Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.

Laminarki nie przechowywać w wilgotnych miejscach, ponieważ wilgoć może dostać się do środka.(np. w pomieszczeniach piwnicznych)!

14. Utylizacja

Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.

Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.

Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.

15. Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Kompernass Service Polska ul, Strycharska 4

26-600 Radom Tel. 048 3609140

Fax. 048 3846538

e-mail: support.pl@kompernass.com

16. Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 18 -

IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 19

Tartalomjegyzék

Oldal

 

 

1. Felhasználási cél

20

 

 

 

2.

A szállítás hatóköre

20

 

 

 

3.

Készülék leírása

20

 

 

 

4.

Műszaki adatok

20

 

 

 

5.

Biztonsági tudnivalók

21

 

 

 

6.

Megfelelő fóliatasakok

22

 

 

7. Kapcsolási fokozatok

22

 

 

 

8.

Meleglaminálás előkészítése

22

 

 

 

9.

Hideglaminálás előkészítése

23

 

 

10. Laminálás

24

 

 

11. Blokkolásgátló funkció (ABS)

25

 

 

12. Tisztítás és ápolás

25

 

 

13. Tárolás

26

 

 

14. Ártalmatlanítás

26

 

 

15. Garancia és szerviz

26

 

 

16. Gyártja

26

Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.

- 19 -

IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 20

Laminálógép KH 4412 3. Készülék leírása

1. Felhasználási cél

A laminálógép kizárólag papírvagy kartondokumentumok magánháztartásban történő laminálására szolgál.

Nem használható más anyagokkal. Úgyszintén nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.

A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért nem vállalunk felelősséget!

2. A szállítás hatóköre

1x Laminálógép Lervia KH 4412

10x A/4-es fóliatasak meleglamináláshoz

(80 micron)

10x A/5-ös fóliatasak meleglamináláshoz

(80 micron)

10x Fóliatasak névjegykártyák meleglaminálásához (80 micron)

1x Használati utasítás

q Fóliavezető sín (hátul) w Fóliaméret-rögzítés e KI/BE kapcsoló

r Választókapcsoló melegés hideglamináláshoz (HOT és COLD)

t BE- / KI-jelzőfény

y „Üzemkész“ jelzőfény u Fóliakiadó nyílás (elöl)

i Blokkolásgátló és fóliaerősség kapcsoló o Fóliabeadó nyílás kézi bevezetéshez

4. Műszaki adatok

Névleges feszültség:

220 - 240 V~ 50 Hz

Áramfelvétel:

 

1,4 A

 

 

Laminálási sebesség:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fóliaméret

 

80 micron

125 micron

 

 

 

 

 

 

 

 

A4

 

kb. 45 mp.

kb. 55 mp.

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

 

kb. 35 mp.

kb. 40 mp.

 

 

 

 

 

 

 

Laminálási vastagság:

max. 1 mm (hideglaminálás)

Fóliaszélesség:

 

max. 230 mm

Fóliavastagság:

 

 

 

 

Meleglaminálás:

 

max. 125 micron

Hideglaminálás:

 

max. 200 micron

Védettségi osztály:

 

II

 

 

- 20 -

IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 21

5. Biztonsági tudnivalók

A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról.

Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.

Minden használat után, és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót az akaratlan bekapcsolás elkerülése érdekében.

Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.

Semmiképpen ne lamináljon melegen gyúlékony, hőérzékeny és/vagy olvadékony anyagokat és olyan hőreérzékeny papíron vagy anyagon található rajzokat, melyek színe illetve minősége hő hatására megváltozhat.

Semmiképpen ne lamináljon értékes, egyedi dokumentumokat. Bár a laminálógép valamennyi elterjedt biztonsági normának és standardnak megfelel, mégsem kizárható - mint minden más elektromos készüléknél sem - műszaki hiba fellépése. A laminálógép meghibásodása a laminálni kívánt dokumentum sérüléséhez vezethet.

Ne lamináljon 1,0 mm-nél vastagabb anyagot. Máskülönben elakadhat a fóliatasak a laminálógép belsejében. Ezáltal mind a fóliatasak, mind a laminálni kívánt dokumentum, valamint a laminálógép is károsodhat.

Ne használjon hosszabbítókábelt. Helyezze el az készüléket olyan módon, hogy a hálózati dugót könnyen el lehessen érni, így az eszközt szükség esetén gyorsan le lehessen választani az elektromos hálózatról.

Elektromos áramütés veszélye!

Csatlakoztassa a készüléket egy 220 -240 V ~ / 50 Hz hálózati feszültségű konnektorhoz.

Ne működtesse a készüléket sérült csatlakozóvezetékkel vagy hálózati csatlakozóval.

A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.

Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak nedves törlőkendővel törölje le.

Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.

Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték üzemelés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.

Használat után rögtön áramtalanítsa a készüléket. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a dugó ki van húzva a csatlakozó aljzatból.

Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.

Tűzveszély!

Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.

Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Különben a készülék túlmelegedhet, és olyan kár keletkezhet benne, amit nem lehet megjavítani.

Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.

Soha ne takarja le a készülék tetején található szellőző nyílást működtetés közben.

Balesetveszély!

Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.

Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.

Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. Ellenőriztesse és javíttassa

a készüléket képzett szakemberrel.

- 21 -

Loading...
+ 47 hidden pages