Kompernass KH 2356 User Manual

0 (0)
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2356-12/07-V2
5
BLUETOOTH HEADSET
KH 2356
BLUETOOTH HEADSET
Operating instructions
BLUETOOTH HEADSET
BLUETOOTH HEADSET
Istruzioni per l'uso
KH 2356
y
i
q
w
e
r
t
u
o
ao
A B
C
D
Índice Página
1. Indicaciones de seguridad 2
2. Puesta en servicio 4
3. Funcionamiento 8
4. Uso del Headset 11
5. LEDs de estado 14
6. Eliminación de fallos 15
7. Limpieza y cuidados 16
8. Datos técnicos 17
9. Evacuación 18
10. Importador 18
11. Observaciones importantes sobre
la garantía 19
- 1 -
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo
para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a
terceros.
1. Indicaciones de seguridad
UUssoo ccoonnffoorrmmee aa lloo pprrooyyeeccttaaddoo
El Headset Bluetooth® KH 2356 está diseñado para el uso de manos
libres de los teléfonos móviles. Para realizar las funciones de llamada,
el Headset manos libres utiliza la radiotécnica Bluetooth y un procesador
digital de señales (DSP).
Este aparato sólo puede ser utilizado de forma privada, y no con fines
industriales o comerciales. En general, este producto no es apto para
el uso en aplicaciones médicas, ni de salvamento o mantenimiento de
vida. Sólo se pueden utilizar cables de conexión y aparatos externos
que respeten la seguridad técnica, la compatibilidad electromagnética
y la calidad de protección de este aparato.
Este aparato cumple todas las normas y directrices relevantes en cuanto a
la conformidad con al CE. Si se efectúa una modificación del aparato
no convenida con el fabricante, no se puede garantizar que se sigan
respetando estas normas y directrices. Utilice sólo los accesorios indi-
cados por el fabricante. Si utiliza el aparato fuera de la República
Federal Alemana, respete la normativa o legislación del país donde
se encuentre.
- 2 -
IInnddiiccaacciioonneess ddee sseegguurriiddaadd ggeenneerraalleess
• No intente abrir ni reparar el aparato. En este caso no estará pro-
tegido y perderá el derecho a la garantía.
• Sólo el servicio de atención al cliente o un profesional autorizado
pueden reparar el aparato en caso de avería.
• No exponga al aparato a la humedad, temperaturas extremas ni
a fuertes sacudidas. No utilice el dispositivo bajo la lluvia.
¡Atención!
El aparato cuenta con una pila de polímeros de litio. No lance
al fuego el aparato ni las pilas. Existe peligro de explosión.
• No deje que los niños ni las personas con deficiencia de atención
jueguen con el aparato, ya que pueden lesionarse o dañar el aparato.
¡Atención!
Extraiga por ello en caso de tormenta o durante un largo periodo
de inactividad la clavija de la fuente de alimentación de la base
de enchufe.
CCoonneexxiióónn ccoonn oottrrooss tteellééffoonnooss mmóóvviilleess
• Si desea conectar el aparato con otro aparato, lea las instrucciones
de uso para informarse detalladamente sobre las indicaciones de
seguridad. No conecte ningún producto no compatible.
- 3 -
SSeeññaalleess ddee aallttaa ffrreeccuueenncciiaa eenn llooss aauuttoommóóvviilleess
Bajo ciertas circunstancias, las señales de alta frecuencia pueden influir
sobre el funcionamiento de los sistemas electrónicos del automóvil que
no estén instalados correctamente o no estén suficientemente protegidos,
como p. ej. el ABS electrónico, el regulador electrónico de velocidad y
el sistema del airbag. Para recibir más información sobre su automóvil o
los posibles accesorios, póngase en contacto con fabricante correspon-
diente o su representante.
Debido a la radiación de altas frecuencias, no utilice el Headset
encendido en hospitales o salas de operación.
2. Puesta en servicio
DDeesseemmbbaallaarr
1. Extraiga el Headset y los accesorios del embalaje.
2. Retire todos los adhesivos, folios y medidas de seguridad para
el transporte
VVoolluummeenn ddee ssuummiinniissttrroo
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar que el volumen
de suministro esté completo y que no haya sufrido daños.
Headset
Bloque de alimentación de red
Adaptador vehículo
Bolsa para guardarlo
Estas instrucciones de uso
- 4 -
DDeessccrriippcciióónn ddee aappaarraattooss
HHeeaaddsseett
q Horquilla de sujeción
w Conexión Mini-USB
e Tecla multifunción
r Tecla +
t Tecla -
y Indicadores LED de estado
u Micrófono
i Auricular
AAddaappttaaddoorr vveehhííccuulloo
o Conector Mini-USB
a LED de funcionamiento amarillo en el adaptador de vehículo
AAddaappttaaddoorr ddee ccoorrrriieennttee
o Conector Mini-USB
a LED de funcionamiento amarillo en la fuente de alimentación de
clavija
FFuunnddaa pprrootteeccttoorraa
D
C
B
A
- 5 -
IInnttrroodduucccciióónn
Bluetooth es una tecnología de comunicación sin cables de corto alcance.
Le posibilita el establecimiento de conexiones sin cables entre aparatos
con Bluetooth, como p. ej. teléfonos móviles, PDAs y PCs. La palabra
Bluetooth se refiere a una norma internacional para operar en la banda
de frecuencia ISM (Industrial, Scientific and Medical) de validez inter-
nacional. Dentro de esta banda de frecuencia ISM (2,402 - 2,480 GHz)
se alcanza un campo de transmisión de datos de aprox. 10 metros
(clase II). Las interferencias que puedan causar otros usuarios de la
banda de frecuencia ISM, como p. ej. microondas, WLAN (802.116)
o porteros automáticos de garajes, se minimizan gracias al llamado
„salto de frecuencia“. Con el salto de frecuencia se realizan hasta
1600 cambios del nivel de frecuencia por segundo, con lo que el
Bluetooth está relativamente bien protegido contra escuchas.
CCaarrggaarr llaa bbaatteerrííaa
Puede cargar el Headset mediante una fuente de alimentación de
clavija o en el adaptador del vehículo.
¡Atención!
Para cargar el Headset utilice exclusivamente la fuente de alimenta-
ción de clavija o el adaptador para coche suministrado.
No utilice ningún otro cargador o cable de red.
Conecte el adaptador para coches solamente a un conector de
encendedor d
e
12 V o 24 V CC.
El Headset dispone de una batería recargable de iones de litio. En la
primera puesta en servicio deberá cargarse por completo durante
aprox. 2 horas. Una carga completa de batería le proporcionará cor-
riente para entre 8 horas de conversación, en modo espera dispone de
una autonomía de 200 horas.
- 6 -
• Conecte la fuente de alimentación a un enchufe fácilmente accesible de
o al adaptador del coche en el conector del encendedor del coche.
Si el adaptador del coche o la fuente de alimentación proporciona ali-
mentación de corriente, se encenderá el LED amarillo de funcionamien-
to.
• Conecte la clavija Mini-USB de la fuente de alimentación/adapta-
dor para coche en la entrada Mini-USB del Headset.
Se cargará la batería. El LED de estado estará constantemente iluminado
en amarillo durante el proceso de carga.
• Cuando la batería se haya cargado por completo, se apagará el
LED de estado.
Nota acerca de la desconexión de la red
Si el Headset está conectado a través de la fuente de alimentación
o el adaptador para coche, incluso cuando la batería esta cargada
por completo existe una conexión a la tensión de red. Para separar
por completo el aparato de la red, deberá desenchufar la fuente
de alimentación del enchufe o el adaptador para coche del co-
nector del encendedor.
- 7 -
3 Funcionamiento
EEnncceennddeerr yy aappaaggaarr eell HHeeaaddsseett
EEnncceennddeerr
El aparato está desconectado.
Mantenga pulsada la tecla de multifunción durante 5 segundos,
hasta que oiga una señal acústica ascendente. El LED de estado
parpadeará 5 veces en azul. Ahora se encontrará el Headset en
el modo espera y el LED de estado parpadeará en azul cada
3 segundos.
AAppaaggaarr
El aparato se encuentra en el modo de espera.
Mantenga pulsada la tecla de multifunción durante 3 segundos,
hasta que oiga una señal acústica descendente. El LED de estado
parpadea 5 veces en amarillo y luego se apaga.
- 8 -
EEmmppaarreejjaarr eell HHeeaaddsseett ccoonn uunn tteellééffoonnoo mmóóvviill
El Headset ha sido especialmente desarrollado para combinarlo con
teléfonos móviles que acepten los perfiles de Bluetooth „Handsfree (HFP)
y Headset (HSP)“. En las instrucciones de uso de su teléfono móvil en-
contrará más información sobre la radiotecnología Bluetooth. Antes de
poder utilizar el Headset, deberá emparejarlo a un teléfono móvil com-
patible (pairing).
Asegúrese de que el teléfono móvil está conectado.
Ajuste el teléfono móvil para que busque aparatos con Bluetooth.
Encontrará una descripción detallada al respecto en las instrucciones
de uso de su teléfono móvil.
Asegúrese de que el Headset esté descargado y desconectado.
Coloque el Headset y el teléfono móvil de manera que no haya
entre ellos más de 1 metro de separación.
Mantenga pulsada la tecla multifunción durante 8 segundos, hasta
que se escuche un breve tono agudo y el LED de estado parpadee en
azul y amarillo. El Headset está ahora en el modo emparejamiento.
Seleccione la entrada "BT Headset“ en la lista de aparatos disponi-
bles de su teléfono móvil.
Introduzca la contraseña preprogramada "
00000000
" y confírmelo para
emparejar ambos aparatos. Este teléfono móvil es ahora el teléfono
estándar para el Headset. Oirá una doble señal acústica y el indicador
LED de estado y parpadeará cada 3 segundos en azul. El Headset
se encuentra en el modo de espera.
Ahora puede utilizar el Headset.
Indicación:
Si no se finaliza el emparejamiento en un plazo de 2 minutos, el
Headset se apagará. El indicador LED de estado y se apagará
y oirá una señal acústica de tono grave.
- 9 -
EEmmppaarreejjaarr eell HHeeaaddsseett ccoonn vvaarriiooss tteellééffoonnooss
Puede emparejar el Headset con hasta ocho teléfonos móviles compa-
tibles. Sin embargo, sólo puede conectar un teléfono móvil cada vez.
Si se empareja otro teléfono móvil con el Headset, se borrará la informa-
ción de emparejamiento del primer teléfono móvil emparejado.
Al encender el Headset, éste intentará en pocos segundos establecer
una conexión con el teléfono móvil estándar o el último teléfono utili-
zado. Aunque no sea posible establecer ninguna conexión, el Head-
set puede ser localizado por otros teléfonos móviles. Para utilizar el
Headset con un teléfono móvil emparejado diferente al teléfono estándar
o al último utilizado, deberá establecer la conexión a través del menú
Bluetooth de su teléfono móvil.
IInntteerrrruummppiirr llaa ccoonneexxiióónn
Si desea desvincular el teléfono móvil y el Headset para conectarlo
p. ej. con otro aparato con Bluetooth:
Desconecte el Headset.
o
interrumpa la conexión a través del menú Bluetooth de su teléfono
móvil.
No necesita borrar el emparejamiento con el Headset en el menú
Bluetooth para interrumpir la conexión.
- 10 -
RReessttaabblleecceerr llaa ccoonneexxiióónn
Si desea volver a conectar el Headset con el teléfono móvil estándar
o el último utilizado:
Asegúrese de que el Bluetooth está activado en el teléfono móvil
y conecte el Headset.
Para conectarse con un teléfono móvil al que ya se había emparejado
anteriormente, no necesitará indicar la contraseña. Puede ajustar su t
eléfono móvil de manera que se establezca una conexión automática-
mente al encender el Headset. En las instrucciones de uso de su teléfono
móvil encontrará más información sobre el emparejamiento automático.
4 . Uso del Headset
Una vez realizada la conexión, tiene a su disposición las siguientes
funciones. Algunas de las funciones descritas son sólo válidas con
teléfonos móviles con perfil Handsfree (HFP).
IInnddiiccaaddoorr ddee bbaatteerrííaa bbaajjaa
Si la capacidad de la batería es baja, el LED de estado parpadeará
en amarillo. Si esto sucede, cargue el Headset mediante la fuente de
alimentación o el adaptador para coche.
FFuunncciioonneess ddee llllaammaaddaa
Utilice su teléfono móvil como de costumbre para realizar una
llamada.
Para volver a marcar el último número pulse dos veces brevemente
la tecla de multifunción en el modo de espera.
- 11 -
Para activar la marcación por voz pulse brevemente dos veces la
tecla de multifunción el modo de espera. Después de escuchar un
tono agudo, podrá decir la clave de voz asignada para el número
de teléfono en el teléfono móvil.
La marcación por voz está sólo disponible con teléfonos móviles que
ofrezcan esta función. En las instrucciones de uso de su teléfono móvil
encontrará más información sobre la marcación por voz.
AAcceeppttaarr yy ffiinnaalliizzaarr uunnaa llllaammaaddaa
Al recibir una llamada, el indicador LED de estado y parpadea y suena
el tono de llamada en el dispositivo manos libres. Si la señal de llamada
está desconectada en su teléfono móvil, tampoco sonará el tono de
llamada en el dispositivo manos libres.
Pulse brevemente dos veces la tecla de multifunción para aceptar
la llamada.
Pulse brevemente la tecla de multifunción para finalizar la llamada
aceptada.
También puede aceptar la llamada o finalizarla a través del teléfono
móvil.
AAcceeppttaacciióónn aauuttoommááttiiccaa ddee llllaammaaddaass
Si en su teléfono móvil ha activado la aceptación automática de llamadas,
éste acepta automáticamente las llamadas entrantes tras un periodo
de tiempo determinado y las redirige al dispositivo manos libres. En las
instrucciones de uso de su teléfono móvil encontrará más información
sobre la aceptación automática de llamadas.
- 12 -
RReecchhaazzaarr uunnaa llllaammaaddaa
Pulse la tecla multifunción durante 3 segundos, hasta que se escuche
un tono breve y agudo y después un tono grave, para denegar la
llamada.
AAjjuussttaarr eell vvoolluummeenn ddeell ddiissppoossiittiivvoo mmaannooss lliibbrreess
Puede ajustar el volumen del dispositivo manos libre con la ayuda de
las teclas + y -.
Pulse durante la llamada la tecla + varias veces para aumentar el
volumen. Cuando se alcance el volumen máximo, cada vez que se
pulse la tecla + se oirá un breve tono.
Pulse durante la llamada la tecla - varias veces para reducir el volumen.
SSiilleenncciiaaddoorr
Para desconectar el micrófono de su Headset mantenga la tecla +
pulsada durante una llamada. El silenciado se indicará mediante
un tono.
Para volver a conectar el micrófono, pulse brevemente la tecla + o -.
El encendido del micrófono se indicará mediante un breve tono.
AAjjuussttaarr eell vvoolluummeenn ppaarraa llaa rreecceeppcciióónn ddee llllaammaaddaass
Puede ajustar el volumen predeterminado con el cual se recibirán las
llamadas.
Para ello, en el modo de espera mantenga pulsada la tecla + o -,
para aumentar o reducir el volumen.
Cuando se alcance el volumen máximo, cada vez que se pulse
la tecla + se oirá un breve tono.
- 13 -
5. LEDs de estado
- 14 -
Estado Azul Amarillo Manejo
EEnncceennddeerr
Parpadea 5 veces Si el Headset está desconectado mantenga la
tecla multifunción pulsada durante 5 segundos.
AAppaaggaarr
Parpadea 5 veces Si el Headset está conectado mantenga la tecla
multifunción pulsada durante 3 segundos.
EEmmppaarreejjaammiieennttoo
((PPaaiirriinngg))
Parpadea intermitentemente
en azul y amarillo
Si el Headset está desconectado mantenga la
tecla multifunción pulsada durante 8 segundos.
MMooddoo ddee eessppeerraa
Parpadea dos veces
cada 3 segundos
SSeelleecccciioonnaarr aaccttiivvaa--
ddoo
Parpadea 2 veces cada
2 segundos
AAcceeppttaarr llllaammaaddaa
Parpadea 2 veces cada
2 segundos
PPooccaa bbaatteerrííaa
Parpadea perma-
nentemente
Si la capacidad de la batería es baja, el LED
parpadeará en amarillo. En algunos teléfonos
móviles de NOKIA el LED parpadea dos veces
cada 3 segundos.
CCaarrggaarr
Permanentemente
iluminado
El LED se apagará cuando la batería se haya
cargado por completo.
6. Eliminación de fallos
Si no puede conectar el Headset con un teléfono móvil compatible,
proceda de la siguiente manera:
Asegúrese de que ha activado la función Bluetooth en el teléfono
móvil.
Asegúrese de que el Headset esté conectado y tenga alimentación
de corriente.
Si utiliza varios aparatos con Bluetooth, asegúrese de que ha
cancelado la conexión Bluetooth anterior del teléfono móvil.
Asegúrese de que el Headset no se encuentra a más de 1 metros
de distancia del teléfono móvil y que no hay entre ellos obstáculos
ni aparatos electrónicos.
Si con esta acción no soluciona el fallo, contacte con el servicio
posventa correspondiente de su país.
- 15 -
7. Limpieza y cuidados
¡Peligro de descarga eléctrica!
• ¡Antes de la limpieza interrumpa el suministro de corriente del
aparato!
Desenchufe el conector de la corriente o adaptador
para coche del encendedor del vehículo.
• ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
• ¡No deje que penetre ningún líquido en la carcasa!
• ¡No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia!
Dentro del mismo no existen elementos de operación.
• No utilice productos químicos agresivos, disolventes ni pro-
ductos de limpieza fuertes para limpiar el aparato. Podría
dañar la superficie de la carcasa.
Limpie la superficie de la carcasa con un trapo ligeramente hume-
decido.
- 16 -
8. Datos técnicos
Este aparato de comunicación electrónica cumple los requisitos
básicos y demás normas relevantes de la normativa para vehículos
2004/104/CE y la normativa R&TTE 99/5/CE.
HHeeaaddsseett
Entrada: 5 V 100 mA
Datos Bluetooth: Versión 2.0+EDR, clase 2, 10 metros
Perfiles Bluetooth soportados: Headset and Handsfree Profil (HFP)
Gama de frecuencias: 2,402 - 2,48 GHz
Pilas: Batería recargable de iones de litio
3,7 V 120 mAh
Tiempo de carga: aprox. 2 h
Tiempo de habla: aprox. 8 h
Tiempo en espera: aprox. 200 h
Temperatura de servicio: +5
~
+35°C
Humedad: 5
~
90 %
(sin condensación)
Medidas (L x A x Al): 56,5 x 18,8 x 19,2 mm
Peso del Headset: 10,5 g aprox.
AAddaappttaaddoorr ddee ccoorrrriieennttee
Fabricante: Infinia Electronics Co., Ltd. DG.
Modelo: 564
Entrada CA: 100 - 240 V
˜
50/60 Hz, 0,05 A
Salida CC: 5 V 150 mA
- 17 -
AAddaappttaaddoorr vveehhííccuulloo
Modelo: KH2356
Entrada CC: 12-24 V 0,18A
Salida CC: 5 ± 0,2 V 350-450 mA
9. Evacuación
De ningún modo deberá tirar el aparato en la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de
las instalaciones de evacuación comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en
contacto con su centro de evacuación.
Eliminación del embalaje
Evacue todos los materiales de embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente.
10. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM. GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
11. Observaciones importantes
sobre la garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de
compra. Si a pesar de nuestros altos estándares de calidad encuentra
algún motivo de queja respecto a este aparato, le rogamos que se ponga
en contacto con nuestra línea directa de asistencia. Si no puede solu-
cionarse telefónicamente su problema, en este número de teléfono se
le dará
un número de referencia (número RMA) y
una dirección a la cual puede enviar su producto para seguir el
proceso de garantía.
En caso de enviarnos el producto le rogamos que adjunte una copia del
recibo de compra o factura. El aparato debe estar bien empaquetado para
ser transportado y el número RMA debe estar visible. Los envíos que no
vayan acompañados del número RMA no podrán ser procesados.
IInnddiiccaacciióónn::
La prestación de garantía se limita a los fallos de material
o de fabricación. No se aplica la garantía a
•las piezas de desgaste
•los daños de piezas frágiles como los interruptores o baterías.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no
para el uso industrial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la
autorizada por nosotros, se extinguirá la garantía.
Esta garantía no reduce los derechos a garantía establecidos legal-
mente.
- 19 -
Loading...
+ 47 hidden pages