KETER Patio Cooler Beverage 255187 User guide [pl]

Page 1
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA | HU ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | CZ NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ | SK NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE | SLO NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO | RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI
UTILIZARE | HR/BIH UPUTE ZA MONTAŽU I UPORABU | SRB UPUTSTVO ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE | LT MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA | LV MONTĀŽAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA | EST PAIGALDUS JA KASUTAMISJUHEND | UA ПОСІБНИК
ПО МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ | RU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ | BG ПОДГОТОВКА НА МЯСТОТО ЗА МОНТАЖ | AL UDHËZIMET PËR MONTIMIN DHE PËRDORIMIN.
PL WAŻNE! PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA. UWAGI I OSTRZEŻENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED MONTAŻEM | HU FONTOS! KÉRJÜK MEGŐRIZNI KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
MEGJEGYZÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK ÖSSZESZERELÉS ELŐTT FIGYELMESEN ELOLVASNI. | CZ DŮLEŽITÉ! ZASCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY PŘEČTĚTE SI PŘED MONTÁŽÍ. | SK DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. UPOZORNENIA A VÝSTRAHY PREČÍTAJTE SI PRED MONTÁŽOU. | SLO POMEMBNO! SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNOSTI. OPOMBE IN OPOZORILA PREBERITE PRED MONTAŽO. | RO IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ. OBSERVAŢII ŞI AVERTIZĂRI  TREBUIESC CITITE ÎNAINTE DE MONTARE.
| HR/BIH VAŽNO! SAČUVATI ZA BUDUĆU
UPOTREBU. NAPOMENE I UPOZORENJA PROČITATI PRIJE POČETKA MONTAŽE.
MANUAL
PATIO COOLER
& BEVERAGE CART
PL | HU | CZ | SK | SLO | RO | HR/BIH | SRB | LT | LV | EST | UA | RU | BG | AL
PATIO COOLER & BEVERAGE CART
Art. 17210407
Create amazing spaces
Page 2
| SRB VAŽNO! SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠĆENJE. NAPOMENE I UPOZORENJA PROČITATI PRED POČETAK MONTAŽE. | LT SVARBU! IŠSAUGOTI VĖLESNIAM
NAUDOJIMUI. PASTABOS IR ĮSPĖJIMAI PERSKAITYTI PRIEŠ MONTAVIMĄ. | LV SVARĪGI! SAGLABĀT TURPMĀKAI LIETOŠANAI. PIEZĪMES UN BRĪDINĀJUMI  IZLASĪT PIRMS UZSTĀDĪŠANAS. | EST TÄHTIS! HOIDKE ALLES HILISEMAKS KASUTUSEKS. MÄRKUSED
JA HOIATUSED LUGEGE ENNE KOKKUPANEKUT HOOLIKALT LÄBI. | UA ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ДОВІДКОВИЙ. ПРИМІТКИ ТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ  БУДЬ ЛАСКА, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ЗБІРЦІ. | RU ВАЖНО! СОХРАНИТЬ
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРИМЕЧАНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕД СБОРКОЙ. | BG ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-
НАТАТЪЧНАТА УПОТРЕБА. БЕЛЕЖКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ МОНТАЖ. | AL ME RËNDËSI. RUAJENI PËR REFERIM NË TË ARDHMEN. SHËNIME
DHE VËREJTJE JU LUTEMI LEXOJENI ME KUJDES PARA MONTIMIT.
PL BAREK. Do użytku domowego. Czyszczenie: letnią wodą z dodatkiem detergentu i miękką szmatką. Narzędzia i akcesoria niezałączone. Z możliwością przechowy wania i schłodzenia napojów; z funkcją rozkładanego stolika ogrodowego. | HU ITALPULT. Kizárólag otthoni használatra. Tisztítás: langyos mosószeres vízzel és puha törlőkendővel. A termék szerszámokat és tartozékokat nem tartalmaz. Italtároló és hűtési lehetőséggel; szétnyitható kerti asztal funkcióval. | CZ BAR. Výhradně k domácímu použití. Čištění: vlažnou vodou s přídavkem detergentu a měkkým hadříkem. Nářadí a příslušenství nejsou součástí balení. S možností skladování a chlazení nápojů; s funkcí rozkládací ho zahradní ho stolku. | SK BAR. Len pre domáce použitie. Čistenie: vlažnou vodou s prídavkom detergentu a mäkkou handričkou. Náradie a príslušenstvo nie sú súčasťou balenia. S možnosťou skladovania a chladenia nápojov; s funkciou rozkladacieho záhradného stolčeka. | SLO KOKTEL MIZA. Samo za hišno uporabo. Ččenje: z mlačno vodo z dodanim čistilnim sredstvom in z mehko krpo. Orodje in dodatki niso dodani. Z možnostjo shranjevanja in hlajenja napitkov, z funkcijo vrtne mizice. | RO BAR. Numai pentru uz
casnic. Curățarea: cu apă călduță cu detergent si panza moale. Uneltele și accesoriile nu sunt incluse. Cu posibilitatea de depozitare şi răcire a băuturilor; cu funcţia de masă de grădină pliantă. | HR/BIH KOKTEL STOL. Samo za upotrebu u domaćinstvu. Čćenje: topla voda s deterdžentom i meka krpa. Alati i pribor nisu uključeni. Za pohranu i hlađenje pića; funkcija vrtnog stolića na rasklapanje. | SRB KOKTEL STOL. Isključivo za kućnu upotrebu. Čišćenje: toplom vodom sa dodatkom deterdženta i mekom krpom. Alat i pribor nisu uključeni. Za skladištenje i hlađenje pića; funkcija baštenskog stočića na rasklapanje. | LT BARAS. Namų panaudojimui. Valymas: šiltu vandeniu su valymo skysčiu ir minkštu skudurėliu. Rinkinyje nėra įrankių ir priedų. Su galimybę laikyti ir šaldyti gėrimus; su sudedamo sodo staliuko funkcija. | LV BĀRS. Mājsaimniecības lietošanai. Tīrīšana: remdens ūdens ar mazgāšanas līdzekli un mīkstu drānu. Instrumenti un aprīkojums nav pievienoti. Ar dzērienu glabāšanas un atdzesēšanas iespēju; ar saliekamā dārza galdiņa funkciju. | EST BAAR. Kodumajapidamises kasutamiseks. Puhastamine: sooja vee ja detergendiga ning pehme lapiga. Ärge astuge jalgadega
ega is tuge lauaplaadile. Jookide hoiustamise ja jahutamise võimalusega; kokkupandava aialaua funktsiooniga. | UA БАР. Для побутового використання. Очищення: теплою водою з м’яким миючим засобом та м’якою серветкою. Інструменти та аксесуари не включені. З можливістю зберігання та охолодження напоїв; з функцією розкладного садового стільця. | RU БАР. Для бытового использования. Рекомендації по догляду: чистити за домогою мякої серветки теплою водою
з додованням миючого засобу. Інструменти та аксесуари не входять до комплекту. С опцией для хранения и охлаждения напитков; с функцией складного садового столика. | BG БАРЧЕ. Предимно за домашна употреба. Почистване: с хладка вода с добавка на миещо средство и мека кърпичка. Инструменти и принадлежности не са приложени. С възможност за съхраняване и охлаждане на напитки; с функцията на разглобяема градинска масичка. | AL BAR. Për përdorim shtëpiak. Pastrimi: përdorni një leckë të butë të zhytur në ujë të vakët të përzier me një detergjent të lëngshëm. Ju lutemi të montoni secilën pjesë në siper faqe të rrafshët. Mos shkelni me këmbët tuaja ose mos u ulni në tr yezë. Ka funksionin e një tryeze kopshti të palosshme.
PL W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia części przed montażem – prosimy nie zwracać produktu tylko skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Dystrybutora produktu. | HU Amennyiben hiányzó vagy sérült elemet észlel az összeszerelés előtt – kérjük, ne küldje vissza a terméket, hanem lépjen kapcsolatba a termék Forgalmazójának Ügyfélszolgálati Osztályával. | CZ V případě zjištění absence nebo poškození dílu před montáží – produkt prosím nevracejte, pouze kontaktujte oddělení péče o zákazníky distributora produktu. | SK V prípade chýbajúcich alebo poškodených častí pred montážou – prosím nevracajte produkt, ale kontaktujte Zákaznícky ser vis Distribútora produktu. | SLO Če pred montažo ugotovite, da kakršnega koli dela ni oziroma da je pokvarjeni – prosimo, da ne vrnete izdelka, samo pokličite Oddelek za storitve za stranke distributerja izdelka. | RO În cazul în care constataţi lipsa sau deteriorarea unei piese înainte de montaj – vă rugăm să nu returnaţi produsul, ci să luaţi legătura cu Departamentul de Relaţii cu Clienţii al Distribuitorului acestui produs. | HR/BIH Ukoliko se prije montaže uoči da neki od elemenata nedostaje ili je oštećen – molimo ne vraćati proizvod već kontaktirati Sektor za poslovanje s klijentima Distributera proizvoda. | SRB Ako pre montaže konstatujete nedostatak ili oštećenje delova, molimo nemojte da vratite proizvod proizvođaču ali kontaktirajte Korisnički servis distributera proizvoda. | LT Jeigu prieš montavimą bus pastebėti dalių trūkumai arba sugedimai – prašome negrąžinti produkto, bet susisiekti su Produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi. | LV Brāķa vai detaļas bojājuma konstatešanas gadījuma pirms montāžas – lūdzam neatdot produktu tikai kontaktēties ar produkta Izplatītāja Klientu Apkalpošanas Daļu. | EST Osade puudumise või kahjustumise tuvastamisel enne paigaldamist – palume toodet mitte tagastada, vaid võtta ühendust toote Turustaja Klienditeeninduse Osakonnaga. | UA Если перед сборкой будет обнаружено отсутствие или повреждение какойлибо
части, пожалуйста, не возвращайте изделие, а свяжитесь с отделом обслуживания клиентов Дистрибьютора. | RU При установяване на липса или повреда на някоя част преди започването на монтажа, не връщайте изделието, а се свържете с Отдел „Обслужване на клиенти” на Дистрибутора. | BG При установяване на липса или
повреда на частите преди монтажне връщайте продукта, а се свържете с Отдел по клиентски сервиз на Дистрибутора на продукта. | AL Në rast të mungesave apo demtimit të pjesëmarrësve para montimit-ju lutemi të mos e k theni produktin nga vetëm kontaktonishërbimin e konsumatorit të distributorit.
2
Page 3
PL Maksymalne obciążenie na poszczególne element y produktu: |
HU A termék egyes elemeinek maximális terhelése
: | CZ Maximální zatí žení jednotlivých prvků výrobku:
|
SK Maximálne zaťaženie jednotlivých prvkov výrobku
: | SLO Največja obremenitev pos ameznih elementov izdelka: |
RO Sarcina maximă pe elementele individuale
ale produsului
: | HR /BIH Maksimalno opterećenje pojedinih elemenata proiz voda: |
SRB Максимално оптерећење појединачних елемената производа
:
| LT Didžiausia atskirų gaminio elementų apkrova: |
LV Maksimālā slodze uz atsevišķiem izstrādājuma elementiem
: | EST Toote üksikute elementide mak simaalne koormus:
|
UA Максимальне навантаження на окремі елементи виробу
: | RU Максимальная нагрузка на отдельные элементы изделия: |
BG Максимално натоварване на
отделни елементи на продукта
: | AL Ngarkesa maksimale në elementë individualë të produktit:
PL Produkt odporny na czynniki atmosfer yczne. | HU A termék ellenáll a légköri tényezőknek. | CZ Produkt odolný vůči atmosférick ým vlivům. | SK Výrobok je odolný na poveternostné vplyv y. | SLO Izdelek je odporen proti vremenu. | RO Produs rezistent la factorii atmosferici. | HR/BIH Proiz vod je otporan na razne atmosfer ske uvjete. | SRB Proizvod je otporan na atmosferske faktore. | LT Produktas atsparus atmosferos poveikiui. | LV Produk ts ir noturīgs uz atmosfēras apstākļu iedarbību. | EST Toode on vastupidav ilmastikutingimustele. | UA Продукт
стійкий до впливу атмосферних факторів. | RU Продукт устойчив к атмосферным воздействиям. | BG Продуктът е устойчив към атмосферни фактори. | AL Produk ti është rezistent ndaj kushteve të motit.
PL Wchodzenie i siadanie na pokr ywę jest niedozwolone. | HU Tilos a láda fedelére lépni és ülni. | CZ Stoupání a sedání na víko je zakázáno. | SK Vstup a sedenie na kr yte nie je dovolené. | SLO Prepovedano je sedenje in vstopanje na pokrov škatle/zaboja. | RO Urcatul şi şezutul pe capac sunt interzise. | HR/BIH Zabranjeno je sjesti ili stati na poklopac. | SRB Stoji i sjedi na poklopcu nije dozvoljeno. | LT Užlipimas ir sėdėjimas ant dangos yra draudžiamas. | LV Aizliegts kāpt un sēdēt uz vāka. | EST Kaanele astumine ja istumine ei ole lubatud. | UA Ставати і сідати на кришку забороняється. | RU Запрещается вставать и садиться на крышку. | BG Cтоенето и седенето на корицата е забранено. | AL Itshtë e ndaluar të ulesh në kapak.
PL PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | HU AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | CZ PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE | SK PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | SLO PRED MONTAŽO | RO ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI | HR/BIH PRIJE POČETKA MONTAŽE | SRB PRE POČETKA MONTAŽE | LT PRIEŠ MONTAVIMO PRADŽIĄ | LV PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA | EST ENNE PAIGALDAMIST | UA ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ МОНТАЖ | RU ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ МОНТАЖ | BG ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА МОНТАЖ | AL PARA MONTIMIT
PL Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z ins trukcją. Montaż wszystkich elementów powinien być w ykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | HU Ismerkedjen meg az útmutató végén található
biztonsági ajánlásokkal. Az összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően kell végrehajtani. Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | CZ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením montáže si přečtěte tento návod. Montáž veškerých dí lů musí být provedena podle návodu. Nev ynechávejte žádnou z fází. | SK Pozrite sa prosím na pokyny k bezpečnosti umiestnené v zadnej časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetk ých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom. Nevynechávajte žiadne kroky. | SLO Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledajte nobenega koraka. | RO Trebuie să citiţi recomandările cu privire la siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe montajul citiţi instrucţiunile. Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instrucţiunile. Nu omiteţi nicio etapă. | HR/BIH Molimo
pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u skladu s uputama. Ne zaobilaziti nikak ve korake. | SRB Molimo vas da pogledate preporuke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte uputst va. Montaža svih delova treba da bude obavljena u skladu sa uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | LT Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą reikia susipažinti su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atlik tas pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | LV Nepieciešams iepazīties ar drošības norādījumiem uzrādīties šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams veikt saskaņā ar instrukciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu. | EST Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide elementide paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. | UA Необхідно ознайомитися з рекомендаціями по техніці безпеки, приведеними в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати до монтажу,
необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути виконаний згідно з вказівками інструкції. Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | RU Необходимо ознакомиться с рекомендациями по технике безопасности, приведенными в конце данного руководства. Прежде чем
приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством. Монтаж всех элементов должен быть выполнен согласно руководству. Ни один из этапов не должен быть пропущен. | BG Запознайте се с препоръките по безопасност, поместени в края на тази инструкция. Преди започване на монтаж запознайте се
с инструкцията. Монтаж на всичките елементи трябва да е изпълнен съгласно инструкцията. Не пропускайте нито един етап. | AL Sigurohuni që të lexoni masat paraprake të sigurisë në fund të këtij manuali. Lexoni udhëzimet para se të vazhdoni me montimin. Montimi i të gjithë përbërësve duhet të bëhet në përputhje me udhëzimet. Mos kapërceni asnjë nga hapat.
PL CZĘŚCI | HU SZEI | CZ DÍLY | SK ČASTI | SLO ELEMENTI | RO PIESELE | HR/BIH DIJELOVI | SRB DELOVI | LT DALYS | LV DAĻAS | EST ELEMENDID | UA ЧАСТИНИ | RU ЧАСТИ | BG ЧАСТИ | AL PJESËT
PL Wszystkie element y należy wyciągnąć z opakowania (-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej ident yfikacji części oznac zone są literami. | HU A z összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűkkel megjelöltük. | CZ Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou pro snadnější orientaci označeny písmeny. | SK Všetky prvky musia byť vybraté z obalu (ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche. Pre ľahšiu identifikáciu sú diely označené písmenami. | SLO Vse elemente potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so označeni z črkami za lažjo identif ikacijo. | RO Toate piesele trebuie scoase din ambalaj (aje) şi aşezate pe suprafaţa pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identificarea mai facilă piesele sunt marcate cu litere. | HR/BIH Svi predmeti moraju biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu povr šinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | SRB Sve delove izvadite iz pakovanja i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identifikaciju delovi su označeni slovima.
3
50 Kg
90 Kg
15
Kg
5Kg
25
Kg
Page 4
Page 5
5
PL ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA: Bardzo łatwy montaż, użytkownik powinien wykonać go zgodnie z instrukcją oraz ze wszystkimi wytycznymi. Czyszczenie za pomocą szorstkiej szczotki lub środkow ściernych może spowodować uszkodzenie produktu. Produkt nie jest przeznaczony do przenoszenia przedmiotów. W przypadku opadów deszczu należy wytrzeć produkt do sucha przed jego otwarciem. Wchodzenie na pokrywę jest niedozwolone. Z uwagi na niebezpieczeństwo uduszenia się wewnątrz barku, produkt należy zabezpieczyć tak, aby uniemożliwić dostęp dzieciom. Niedozwolone jest przechowywanie w barku artykułów o wysokiej temperaturze, np. grilla, lampy lutowniczej itd. Produkt nie nadaje się do składowania łatwopalnych lub żrących substancji. W przypadku pożaru nie należy gasić palącego się polipropylenu za pomocą wody. W przypadku użycia narzędzi mechanicznych użytkownik powinien stosować okulary zabezpieczające oraz w każdym przypadku postępować zgodnie z instrukcjami producenta. | HU BIZTONSAGOS HASZNALAT ALAPJAI: Nagyon egyszerű
osszeszereles, a felhasznalonak az osszeszerelest az utmutato es az iranyelveknek megfelelően kell elvegeznie. A termek dur va kefevel vagy suroloanyagokkal tortenő tisztitasa a termek seruleset eredmenyezheti. A taroloresz nem alkalmas targyak szallitasara. Eső eseten, a ladat felnyitas előtt szarazra kell torolni. Tilos a lada fedelere lepni. Fulladasveszely. Megfelelően bebiztositani a taroloreszt, hogy gyermek ne tudjon bemaszni. Tilos a tarolo ladaban magas hőmersekletű targyakat tarolni, pl. grillt, forrasztolampat stb. Tűz eseten tilos az egő polipropilent vizzel oltani. A termek gyulekony vagy maro anyagok tarolasara nem alkalmas. Mechanikus szerszamok hasznalata eseten a felhasznalonak vedőszemuveget kell viselnie es minden esetben a gyarto utmutatojaban foglaltak szerint kell eljarnia. | CZ ZASADY BEZPEČNEHO POUŽIVANI: Velmi snadna montaž, uživatel je povinen provest ji shodně s navodem a se všemi pokyny. Čištěni s pomoci drsneho hadřiku nebo
abrazivnich prostředků může způsobit poškozeni produktu. Uložny prostor neni určen k přenašeni předmětů. V připadě dešťovych sražek před jejim otevřenim vytřete do sucha. Stoupani na viko je zakazano. S ohledem na nebezpeči udušeni uvnitř uložneho prostoru je nutne produkt zajistit tak, aby byl znemožněn přistup dětem. Je zakazano skladovat v uložnem prostoru předměty s v ysokou teplotou, např. gril, svařeci lampy apod. V připadě požaru nehaste hořici polypropylen vodou. Produkt se nehodi k ukladani hořlavych nebo žiravych latek. V připadě použiti mechanickych nastrojů je uživatel povinen použivat ochranne bryle a v každem připadě postupovat v souladu s navodem vyrobce. | SK ZASADY BEZPEČNEHO POUŽIVANIA:
Veľmi jednoducha inštalacia, použivateľ by mal ju urobiť podľa navodu a všetkych pokynov. Čistenie za použitia hrubej kefky alebo pomocou brusneho štetca može sposobiť poškodenie vyrobku. Vyrobok nie je určena na prenašanie predmetov. V pripade dažďa, vytrite dosucha pred otvorenim. Vstup na kryt nie je dovoleny. Vzhľadom k nebezpečenstvu udusenia vnutri schranky, vyrobok by sa mal zabezpečiť tak, aby sa zabranilo pristupu deti. Je zakazane ukladanie predmetov v schranke pri vysokej teplote, napriklad gril, plameňomet, atď. V pripade požiaru sa nesmie hasiť horiaci polypropylen pomocou vody. Vyrobok nie je vhodny pre skladovanie horľavych a žieravych latok. V pripade použitia mechanickych nastrojov, by mal uživateľ použivať ochranne okuliare a v každom pripade postupuvať podľa pokynov vyrobcu. | SLO NAČELA VARNE UPORABE: Enostavna montaža, pri montaži ravnatje skladno z navodili ter vsemi smernicami. Ne čistite s pomočjo ostre krtače oziroma
brusilnih sredstev, ker na ta način lahko poškoduje izdelek. Izdelek ni primerna za prenašanje predmetov. Po dežju očistite, da bo pred odprtjem suha. Prepovedano je vstopanje na pokrov izdelka. Ker obstaja nevarnost zadušitve znotraj izdelka, z ustrezno zaščito onemogočite otrokom dostop do izdelka. Prepovedano je shranjevanje v izdelku izdelkov z visoko temperaturo np. ražnja, spajkalnika in podobnih izdelkov. V primeru požara ne gasite polipropilena z vodo. Izdelek ni primeren za shranjevanje lahko vnetljivih snovi in jedkovin. Kadar uporabljate mehansko orodje, nosite zaščitna očala ter v vsakem primeru ravnajte skladno z navodili proizvajalca. | RO PRECAUŢII DE UTILIZARE: Montaj foarte facil, utilizatorul trebuie săl
realizeze conform cu instrucţiunile şi indicaţiile. Curăţarea cu perie aspră sau cu obiecte abrazive poate duce la deteriorarea produsului. In cazul in care utilizaţi unelte mecanice utilizatorul trebuie să folosească ochelari de protecţie şi in orice caz procedaţi conform instrucţiunilor producătorului. Nu este destinată pentru transportul de obiecte. In caz de precipitaţii de ploaie trebuie să ştergeţi lada inainte de a o deschide. Urcatul pe capac este interzis. Datorită pericolului de sufocare in interiorul lăzii, acest produs trebuie protejat astfel incat să nu permită accesul copiilor. Se interzice depozitarea in ladă a obiectelor cu temperaturi ridicate, de ex. grătar, lampă de lipit, etc. In caz de incendiu nu stingeţi polipropilena aprinsă cu apă. Produsul nu poate fi utilizat pentru depozitarea de substanţe inf lamabile sau corozive. In cazul in care foloseşte unelte mecanice, utilizatorul trebuie să folosească ochelari de protecţie şi in fiecare caz să procedeze conform cu instrucţiunile producătorului. | HR/BIH MJERE ZA SIGURNU UPORABU: Vrlo jednostavna montaža, korisnik treba se tijekom montaže pridržavati svih uputa i napomena. Čćenje grubom četkom ili
abrazivnim sredstvima može prouzrokovati oštećenje proizvoda. Kutija nije namjenjena za prenošenje stvari. U slučaju da kutija pokisne na kiši prije njenog otvaranja obrisati je i osušiti. Zabranjeno je stati na poklopac. Zbog opasnosti od gušenja unutar kutije, proizvod zaštititi od dostupa djece. Zabranjeno je čuvati u kutiji proizvode koji se zagrijavaju do visoke temperature npr. roštilj, lemilica i sl. U slučaju požara za gašenje polipropilena ne rabiti vodu. Proizvod nije pogodan za skladištenje lakozapaljivih ili abrazivnih tvari. U slučaju rabljenja mehaničkog alata korisnik treba staviti zaštitne naočale i pridržavati se uputa proizvođača. | SRB PRINCIPI BEZBEDNOG KORIŠĆENJA: Veoma jednostavna montaža, korisnik
treba to učiniti u skladu sa uputstvima i smernicama. Čćenje pomoću grube četke ili abrazivnih sredstava može oštetiti proizvod. Kutija nije namenjena za prenošenje predmeta. U slučaju kiše, osušite kutiju pre otvaranja. Zabranjeno je stajati na poklopac kutije. Zbog opasnosti od gušenja unutar kutije za skladištenje, proizvod mora da bude zaštićen kako bi se sprečio pristup deci. Zabranjeno je skladištenje u kutiji predmeta sa visokim temperaturama, npr. roštilja, lemilice itd. Proizvod nije pogodan za skladištenje zapaljivih ili korozivnih supstanci. U slučaju požara, polipropilen ne gasite vodom. Ako koristite mehanički alat, treba da koristite zaštitne naočare i uvek pridržavajte se uputstava proizvođača. |
LT SAUGAUS NAUDOJIMO TAISYKLĖS: Labai lengvas montavimas, naudotojas turėtų tai atlikti pagal instrukciją ir visus nurodymus. Valymas su šiurkščiu šepetėliu arba nutrynimo priemonėmis gali sugadinti produktą. Daiktadėžė nėra skirta daiktų pernešimui. Lietaus atveju prieš atidarant reikia sausai nuvalyti dėžę. Draudžiama lipti and dangčio. Dėl uždusimo galimybės daiktadėžės viduje, produktą reikia taip apsaugoti, kad vaikai negalėtų prieiti. Daiktadėžėje draudžiama laikyti aukštos temperatūros daiktus pvz. grilius, litavimo lempos ir t.t. Gaisro atveju negalima gesinti degančio polipropileno su vandeniu. Produktas netinka lengvai degių ir ėdančių medžiagų laikymui. Mechaninių įrankių panaudojimo atveju naudotojas turėtų dėvėti apsauginius akinius ir kiekvienu atveju elgtis pagal gamintojo instrukcijas. | LV DROŠAS LIETOŠANAS PRINCIPI: Ļoti
vienkārša montāža, lietotājs to var veikt saskaņā ar instrukciju kā arī visiem norādījumiem. Tīrīšana ar abrazīvu birsti vai abrazīviem līdzekļiem var produktu sabojāt. Glabātuve nav paredzēta priekšmetu pārvietošanai. Lietus nokrišņu gadījumā kasti pirms tās atvēršanas noslaucīt līdz sausumam. Aizliegts kāpt uz vāka. Ņemot vērā nosmakšanas bīstamību kastes iekšpusē, produktu nepieciešams aizsargāt, lai bērniem nepieļautu iekļūšanu tanī. Aizliegts kastē uzglabāt augstas temperatūras priekšmetus piem. grilu, lodlampu un tml. Ugunsgrēka gadījumā degošu poliuretānu nedrīkst dzēst ar ūdens palīdzību. Produkts nav piemērots viegli uzliesmojošu vai kodīgu vielu glabāšanai. Mehānisko instrumentu lietošanas gadījumā lietotājam nepieciešams nēsāt aizsargbrilles kā arī katrā gadījumā rīkoties saskaņā ar ražotāja instrukcijām. | EST OHUTU KASUTAMISE JUHISED: Vaga lihtne paigaldamine, kasutaja peab paigaldama vastavalt kasutusjuhendile ja koikidele juhistele. Puhastamine kareda harja ja abrasiivsete
vahenditega voib pohjustada toote kahjustumist. Kast ei ole moeldud asjade kandmiseks. Vihmasaju korral tuleb kasti enne selle avamist kuivatada. Kaanele astumine ei ole lubatud. Lambumise ohu tottu kasti sees tuleb toodet turvastada nii, et takistada juurdepaas lastele. Keelatud on kuumade asjade hoidmine kastis, nn grill, keevituslambid jms. Tulekahju korral ei tohi kustutada polevat polupropuleeni vee abil. Toodet ei tohi kasutada kergestisuttivate voi soobivate ainete hoiustamiseks. Mehaaniliste tooriistade kasutamisel peaks kasutaja kasutama kaitseprille ja jargima igakordselt tootja juhiseid. | UA ПРАВИЛА БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ: Дуже легкий монтаж, користувач повинен виконати його у відповідності з інструкціями,
і всіма вказівками. Стояти на кришці заборонено. Очищення за допомогою жорсткої щітки або абразивних чистячих засобів може пошкодити продукт. Місце для зберігання не призначене для перенесення предметів. У випадку дощу, протріть скриню на сухо перед тим, як відчиняти її. Ставати на кришку забороняється. З огляду на небезпеку задихнутися усередині місця для зберігання, продукт повинен бути захищений так, щоб запобігти доступу до нього дітей. Забороняється зберігання всередині предметів з високою температурою, наприклад. гриля, паяльної лампи і т.д. У випадку пожежі, не гасити палаючий поліпропілен водою. Продукт не підходить для зберігання горючих або корозійних речовин. В разі застосування механічних інструментів користувач повинен одягнути захисні окуляри та слідувати вказівкам виробника, зазначеним в інструкції. | RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: Очень легко собирается, пользователь должен
выполнить сборку согласно инструкции и со всеми ее указаниями. Стоять на крышке запрещено. Чистка жесткой губкой или абразивными чистящими средствами может повредить продукт. Ящик не предназначен для переноски предметов. После дождя, перед тем, как открыть ящик, его следует вытереть насухо. Запрещается вставать и садиться на крышку. Из-за опасности удушения внутри ящика, продукт должен быть защищен от возможности доступа для детей. Запрещается хранить в ящике предметы с высокой температурой, например, гриль, паяльную лампу, прочее. В случае пожара не тушить горящий полипропилен водой. Продукт не предназначен для хранения легковоспламеняющихся и коррозионных веществ. При использовании механического инструмента необходимо надевать защитные очки и, в любом случае, следовать инструкциям производителя.
Page 6
|
BG ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА: Много лесен монтаж, потребителят трябва да го извърши съгласно инструкцията и всичките директиви.
Почистването с помощта на грапава четка или абразивни средства може да предизвика повреда на продукта. Кутията не е предназначена за пренасяне на предмети. При дъжд избършете кутията на сухо преди да я отворите. Не е разрешено да се качвате върху капака. Поради опасност от удавяне вътре в кутията предпазете продукта така, че достъп на децата да стане невъзможен. Не е разрешено да съхранявате в кутията продукти с висока температура, напр. грил, поялна лампа и т. н. Продуктът не е пригоден за складиране на леснозапалими или разяждащи вещества. При пожар не гасете горящ полипропилен с помощта на вода. При употреба на механични инструменти потребителят трябва да ползва защитни очила и във всеки случай да постъпва съгласно инструкциите на производителя. | AL PARIMET E PËRDORIMIT TË SIGURT: Mos përdorni furça të forta ose pastrues të fortë, duke përfshirë pastruesit e
yndyrës ose produkte me bazë vaji ose acetoni. Këto produkte mund të dëmtojnë përgjithmonë sipërfaqen. Bar nuk është menduar për bartjen e sendeve. Itshtë e ndaluar të ulesh në kapak. Për shkak të rrezikut të mbytjes brenda bar, produkti duhet të mbrohen, që fëmijët të mos kenë qasje në të. Produkti nuk është i përshtatshëm për ruajtjen e substancave të ndezshme ose gërryese. Në rast zjarri, mos përdorni ujë për të shuar polipropilenin. Përdorni vetëm veglat e specikuara në manual gjatë montimit ose përdorimit. Mbani gjithmonë doreza pune, syze sigurie dhe mëngë të gjata gjatë montimit ose mirëmbajtjes.
PL OGRANICZONA 2-LETNIA GWARANCJA. Firma Keter jest uznanym dostawcą innowac yjnych produktów o wysokiej jakości i nowoczesnej konstrukcji. Wszystkie oferowane przez firmę produkty zostały wyprodukowane z materiałów wysokiej jakości oraz poddane zostały rygorystycznym badaniom i kontrolom. W przypadku nieprawidłowości, prosimy zgłosić reklamację telefonicznie do działu obsługi klienta Dystrybutora produktu. Gwarancja obowiązuje od daty zakupu pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Keter przeprowadza badania wszystkich swoich produktów pod kątem trwałości i użytkowania oraz w ramach 2-letniej gwarancji zapewnia wymianę wadliwych produktów lub części, a także komponentów ze śladami odbar wienia, przy czym decyzja o ewentualnej wymianie pozostaje w wyłącznej gestii Keter lub Dystrybutora. Gwarancja nie obejmuje jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych na skutek: użycia siły, nieprawidłowej obsługi, transportu, nieostrożności, użytkowania w jakimkolwiek innym celu niż do użytku osobistego lub domowego, a także uszkodzeń powstałych na skutek przeróbki, malowania lub montażu wykonanego niezgodnie z instrukcją montażu oraz uszkodzeń spowodowanych przez nadmierne obciążenie. Ponadto niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek działania silnego wiatru (w tym m.in. burz y). Po uregulowaniu ewentualnego roszczenia okres gwarancji będzie wciąż liczony i upłynie z dniem jej wygaśnięcia. Dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez jakiekolwiek przechowywane artykuły. Produkt został wyprodukowany z materiałów najwyższej jakości, całkowicie nietoksycznych oraz nadających się do ponownego przetworzenia i recyklingu. |
HU KORLÁTOZOTT 2 ÉVES GARANCIA. A Keter cég kiváló minőségű és modern szerkezetű innovatív termékek elismert beszállítója. A cég által ajánlott összes termék magas minőségű anyagokból készült és szigorú bevizsgálásokon és ellenőrzéseken esett át. Amennyiben a termék hibás vagy nem egyezik meg a leírtakkal, kérjük telefonon benyújtani reklamációját a termék Forgalmazójának Ügyfélszolgálati Osztályánál. A garancia a termék megvásárlásának a napján lép életbe a vásárlási bizonylat mellékelésének a feltételével. A Keter minden termék esetében ellenőrzi annak tartósságát és használatát, illetve a 2 éves garancia keretein belül biztosítja a hibás termékek vagy azok elemének, illetve az elszíneződés jeleit mutató komponensek cseréjét, de az esetleges cserére vonatkozó döntés meghozása kizárólag a Keter cég hatáskörébe tartozik. A garancia nem terjed ki erő kifejtése, helytelen használat és szállítás, figyelmetlenség, a személyes és otthoni használattól eltérő használat, a termék módosítása, átfestése okozta meghibásodásokra, valamint az útmutatótól eltérő összeszerelés és a termék túlságos terhelése okozta sérülésekre. Továbbá a jelen korlátozott garancia nem terjed ki erős szél (benne vihar) okozta károkra. A kialakult garanciális igények teljesítése után a garancia továbbra is érvényben marad és az eredetileg meghatározott időpontban jár le. A Forgalmazó nem vállal felelősséget a termékben tárolt bárminemű anyag okozta bárminemű sérülésért. A termék nem mérgező és újrahasznosítható, legmagasabb minőségű műanyagból készült. | CZ OMEZENÁ
DVOULETÁ ZÁRUKA. Firma Keter je uznávaný dodavatel inovativních produktů s vysokou kvalitou a moderní konstrukcí. Veškeré výrobky této firmy jsou vyrobeny z vysoce kvalitních materiálů a byly podrobeny přísným zkouškám a kontrolám. Zjistíte-li nějaké závady, obraťte se s reklamací na zákaznické oddělení distributora výrobku. Záruka platí od data zakoupení výrobku pod podmínkou, že bude předložen doklad o koupi. Keter testuje všechny své výrobky z hlediska životnosti a funkčnosti a v rámci dvouleté záruky zajišťuje výměnu vadných produktů nebo dílů a také komponentů se známkami odbarvení, přičemž rozhodnutí o případné výměně je plně v kompetenci firmy Keter nebo distributora. Záruka se nevztahuje na jakákoli poškození způsobená: použitím síly, nesprávnou obsluhou, přepravou, neopatrností, použitím k jakémukoli jinému účelu než pro osobní nebo domácí potřebu, a také poškození způsobená přestavbou, natřením nebo montáže provedení v rozporu s návodem či poškození v důsledku přetěžování. Tato omezená záruka se nevztahuje ani na poškození způsobená silným větrem (včetně bouřky). Po vyřízení případné reklamace poběží záruční doba dále až do data jejího vypršení. Distributor nenese odpovědnost za jakékoli poškození způsobené skladovanými věcmi. Výrobek je vyroben z nejkvalitnějších, zcela netoxick ých a recyklovatelných materiálů. | SK OBMEDZENÁ 2ROČNÁ ZÁRUKA. Firma Keter je
uznávaným dodávateľom inovatívnych produktov vysokej kvality s modernou konštrukciou. Všetky firmou ponúkané produkty boli vyrobené z vysoko kvalitných materiálov a podrobené prísnym skúškam a kontrolám. V prípade problémov, prosím, nahláste reklamáciu telefonicky na oddelení starostlivosti o zákazníkov distribútora produktu. Záruka platí odo dňa nákupu pod podmienkou predloženia nákupného dokladu. Keter vykonáva skúšky všetkých svojich produktov, čo sa ich stálosti a používania týka, a v rámci 2ročnj záruk y zaisťuje výmenu vadných produktov alebo dielov a tiež komponentov so stopami vyblednutia, pričom rozhodnutie o prípadnej výmene zostáva výhradne na uvážení Keter alebo distribútora. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenia vzniknuté v dôsledku použitia sily, nesprávnej obsluhy, prepravy, neopatrnosti, používania k akýmkoľvek iným účelom než k osobnému alebo domácemu použitiu a tiež na poškodenia vzniknuté v dôsledku úprav, natierania alebo montáže vykonanej v rozpore s montážnym návodom a poškodení vyvolaných nadmerným zaťažením. Navyše sa táto obmedzená záruka nevzťahuje na poškodenia vzniknuté v dôsledku pôsobenia silného vetra (vrátane napr. búrky). Po vybavení prípadného nároku pobeží záručná doba ďalej a uplynie s dňom jej vypršania. Distribútor nenesie zodpovednosť za žiadne poškodenia spôsobené akýmikoľvek skladovanými predmetmi. Produkt bol vyrobený z tých najkvalitnejších materiálov, úplne netoxických a vhodných k opätovnému spracovaniu a rec yklácii. | SLO OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA.
Firma Keter je priznani dobavitelj inovativnih izdelkov visoke kakovosti in moderne konstrukcije. Vsi izdelki, ki jih firma ponuja, so proizvedeni iz materialov vrhunske kakovosti ter so bile strogo pregledane. V primeru nepravilnosti, prosimo, da reklamacijo prijavite po telefonu Oddelku za storitve za stranke distributerja izdelka. Garancija velja od dne datuma nakupa, pod pogojem, da predstavite potrdilo o nakupu. Keter vse svoje izdelke pregleduje glede na trajnost in uporabnost ter v okviru 2-letne garancije zagotavlja zamenjavo vseh pokvarjenih izdelkov oziroma delov, kakor tudi elementov, ki imajo sledove spremembe barve, pri čemer o morebitni zamenjavi vedno odloča f irma Keter oziroma Distributer. Garancija ne zajema kakršnihkoli poškodb zaradi: ravnanja z uporabo sile, nepravilne uporabe, prevoza, nepazljivega ravnanja, uporabljanja izdelka za druge namene kot osebna ali domača uporaba, kakor tudi poškodb zaradi predelave, barvanja oziroma montaže, ki ni skladna z navodili za montažo ter poškodb zaradi prekomerne obremenitve. Razen tega omejena garancija ne zajema poškodb zaradi delovanja močnega vetra (med tem nevihte). Po rešitvi morebitnega zahtevka, se obdobje garancije šteje naprej in poteče z dnem poteka garancije. Distributer ne odgovarja za kakršnekoli poškodbe, ki so jih povzročili znotraj hranjeni izdelki. Izdelek je izdelani iz materialov vrhunske kakovosti, popolnoma nestrupenih ter primernih za ponovno predelavo in reciklažo. | RO GARANȚIE DE 2 ANI LIMITATĂ. Firma Keter este un furnizor recunoscut de produse inovatoare de înaltă calitate și un design modern. Toate
produsele oferite de companie sunt realizate din materiale de înaltă calitate și au fost supuse unor teste și inspecții riguroase. În cazul unor nereguli, vă rugăm să depuneţi o plângere prin telefon la Departamentul Serviciul Clienți al distribuitorului de produse. Garanția este valabilă de la data achiziționării la prezentarea dovezii de cumpărare. Keter testează toate produsele sale cu privire la durabilitatea și funcționarea acestora, iar în cadrul garanției de 2 ani asigură înlocuirea produselor defecte sau a unor părți, precum și a componentelor cu urme de decolorare, decizia cu privire la o posibilă de schimb este la discreția exclusivă a firmei Keter sau a Distribuitorului. Garanția nu acoperă daunele rezultate din: folosirea forței, manipularea necorespunzătoare, transportul produsului, lipsa de prudenţă în utilizare, folosirea pentru orice alt scop decât pentru uz casnic sau personal, precum și daunele rezultate din alterarea, pictarea sau din asamblarea care nu au fost efectuate în conformitate cu instrucțiunile de asamblare și daunele cauzate de sarcină excesivă. În plus, această garanție limitată nu acoperă daunele cauzate de vânt puternic (inclusiv, printre altele, de furtuni). Ulterior plății potențialelor creanțe perioada de garanție va decurge în continuare și expiră
6
Page 7
la data încheierii sale. Distribuitorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de produsele păstrate în şopron. Produsul este fabricat din materiale de înaltă calitate, nontoxice reutilizabile și reciclabile. | HR/BIH OGRANIČENO 2-GODIŠNJE JAMSTVO. Tvrtka Keter je priznati dobavljač inovativnih proizvoda visoke kvalitete i modernog
dizajna. Svi proizvodi koje nudi tvrtka izrađeni su od visokok valitetnih materijala, te su podvrgnuti strogom testiranju i kontroli. U slučaju nepravilnosti, za prijavu reklamacije nazovite Službu za korisnike distributera proizvoda. Jamstvo vrijedi od dana kupnje uz predočenje dokaza o kupnji. Keter testira sve svoje proizvode za trajnost i rad i unutar 2-godišnjeg jamstva jamči zamjenu neispravnih proizvoda ili dijelova, kao i dijelova s tragovima promjene boje, odluku o mogućoj zamjeni donosi isključivo Keter ili Distributer. Jamstvo ne pokriva štetu nastalu zbog: uporabe sile, nepravilnog rukovanja, transpor ta, nepažnje, uporabe u druge svrhe osim za osobne ili domaćinske, kao i štete nastale uslijed izvršenih promjena, bojenja ili montaže koja nije u skladu sa uputama i oštećenja zbog pretjeranog opterećenja. Osim toga, ograničeno jamstvo ne pokriva oštećenja nastala uslijed jakog vjetra (uključujući i oluje). Nakon plaćanja bilo kakvih potraživanja jamstveni rok i dalje će se računati i istječe na dan njegovog isteka. Distributer neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu pohranjenim proizvodima. Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih, netoksičnih materijala, prikladnih za preradu i recikliranje. | SRB OGRANIČENA 2GODIŠNJA GARANCIJA. Firma Keter je
prepoznat dobavljač inovativnih proizvoda visokog kvaliteta i moderne izvedbe. Svi proizvodi koje nudi kompanija su napravljeni od visokokvalitetnih materijala i su podvrgnuti rigoroznim ispitivanjima i inspekcijama. U slučaju nepravilnosti, molimo da telefonom prijavite reklamaciju Korisničkoj službi distributera proizvoda. Garancija važi od dana prodaje pod uslovom da imate dokaz o kupovini. Keter testira sve svoje proizvode u pogledu trajnosti i uslova korišćenja te tokom 2godišnje garancije garantuje zamenu neispravnih proizvoda ili delova, kao i komponenata sa tragovima promene boje, s time što odluku o mogućoj zameni donosi isključivo Keter ili Distributer. Garancija ne pokriva bilo koje oštećenja nastale usled: upotrebe sile, nepravilnog rukovanja i transporta, bezbrižnosti, upotrebe za bilo koje druge svrhe osim za ličnu ili kućnu upotrebu, kao i oštećenja nastale zbog promena u konstrukciji, bojenja ili montaže koja nije u skladu sa uputstvima i oštećenja izazvana preteranim opterećenjem. Osim toga, ograničena garancija ne pokriva oštećenja nastala usled delovanja jakog vetra (uključujući i oluje). Nakon regulisanja mogućeg potraživanja garantni rok teče dalje do trenutka isteka garancije. Distributer nije odgovoran za bilo kakve oštećenja uzrokovana skladištenim materijalima. Proizvod je izrađen od najkvalitetnijih, netoksičnih materijala, pogodnih za preradu i reciklažu. | LT RIBOTA 2 METŲ
GARANTIJA. Keter įmonė yra pripažintas aukštos kokybės ir naujoviškos konstrukcijos inovatyvių produktų tiekėjas. Visi įmonės siūlomi produktai yra pagaminti iš aukštos kokybės medžiagų, jiems yra atliekami griežti tyrimai ir kontrolė. Pažeidimo atveju, pretenzijas prašome pateikti telefonu Produkto platintojo klientų aptarnavimo skyriui. Garantija galioja nuo pirkimo datos, pateikus pirkimo dokumentą. Keter, patvarumo ir naudojimo atžvilgiu, atlieka visų savo produktų keitimą, o taip pat 2 metų garantijos galiojimo metu užtikrina produktų arba dalių su defektais ir komponentų su spalvos pakeitimu iškeitimą. Galutinį sprendimą dėl produkto keitimo priima tik Keter ir platintojo įmonė. Garantija nėra taikoma gedimams atsiradusiems dėl: jėgos panaudojimo, netinkamo naudojimo, transporto, neatsargumo, naudojant kokiam nors kitam tikslui negu asmeniniam ar naudojimui namuose, o taip pat gedimams atsiradusiems dėl įvestų pakeitimų, dažymo arba montavimo atlikto ne pagal montavimo instrukciją ir gedimams atsiradusiems dėl per didelės apkrovos. Be to, ši ribota garantija nėra taikoma gedimams, atsiradusiems dėl stipraus vėjo poveikio (pvz. audros metu). Galutinai sutvarkius pateikiamas pretenzijas garantijos laikotarpis yra skaičiuojamas toliau ir nustos galioti po jos termino pabaigos. Keter ir platintojas neatsako už gedimus, kurie atsiranda dėl netinkamų laik yti daiktų. Produktas pagamintas iš aukščiausios kokybės medžiagų, visiškai netoksiškų ir tinkamų perdirbimui. | LV IEROBEŽOTA 2 GADĪGA GARANTIJA. Firma Keter ir atzīts augstas kvalitātes un modernas konstrukcijas inovācijas
produktu piegādātājs. Visi firmas piedāvātie produkti tika izgatavoti no augstas kvalitātes materiāliem kā arī tika pakļauti rūpīgai testēšanai un kontrolei. Nepareizību gadījuma, lūdzam pa telefonu paziņot reklamāciju produkta Izplatītāja Klientu Apkalpošanas Daļā. Garantija sākas no pirkšanas datuma ar nosacījumu ka tiek uzrādīts pirkšanas čeks. Keter veic visu savu produktu pārbaudi attiecībā uz izturību un lietošanu kā arī 2 gadīgās garantijas ietvaros nodrošina bojāto produktu vai detaļu un komponentu ar krāsas toņu izmaiņas apmaiņu, pie kam lēmumu par varbūtējo apmaiņu pieņem tikai firma Keter un izplatītāj. Garantija neattiecas uz jebkādiem bojājumiem radītiem: izmantojot spēku, nepareizi apkalpojot, transportējot, neuzmanības gadījumā, lietojot citā nolūkā nekā individuālā vai mājsaimniecības lietošanā, kā arī bojājumiem radītiem konstrukcijas izmaiņu, krāsošanas rezultātā vai veicot montāžu neatbilstoši instrukcijai kā arī bojājumiem radītiem produktu pārmērīgi pārslogojot. Bez tam šī ierobežotā garantija neattiecas uz bojājumiem radītiem stipra vēja iedarbībā (ieskatot min. vētras). Pēc varbūtējās prasības apmierināšanas garantijas laiks tiks joprojām skaitīts un beigsies līdz ar tā termiņa beigām. Keter un izplatītājs neatbild par jebkādiem bojājumiem, kurus radās no jebkādiem uzglabātiem produktiem. Produkts tika izgatavots no visaugstākās kvalitātes, pilnībā netoksiskiem kā arī atkārtotai pārstrādei un reciklingam piemērotiem materiāliem. | EST PIIRATUD 2-AASTANE GARANTII. Firma Keter on tunnustatud kvaliteetsete ja kaasaegse konstruktsiooniga
innovatiivsete toodete tarnija. Kõik firma poolt pakutud tooted on toodetud kõrge kvaliteediga materjalidest ja läbinud detailsed uuringud ja kontrollid. Mistahes vigade korral palume esitada veateade telefoni teel toote Tarnija Klienditeeninduse Osakonnale. Garantii kehtib ostukuupäevast, ostutõendi esitamise alusel. Keter ja turustaja teostab kõikide oma toodete püsivuse ja kasutamise uuringuid ja tagab 2-aastase garantiiperioodi jooksul defektsete toodete või osade ning värvimuutuste jälgedega elementide asendamist, kusjuures otsuse väljavahetamise kohta teeb f irma Keter. Garantii ei hõlma mistahes vigastusi, mida on põhjustanud: jõu kasutamine, vale hooldus, ettevaatamatus, mistahes muul kui isilikul või kodusel otstarbel kasutamine ning kahjustusi, mis on tekkinud konstruktsiooni muudatuste, värvimise või kasutusjuhendi juhiseid rikkuva paigalduse tõttu, aga ka kahjustusi, mis on tekkinud liigse koormuse kasutamise tõttu. Peale selle ei hõlma käesolev piiratud garantii kahjustusi, mis on tekkinud tugeva tuule tõttu (sh tormi tõttu). Pärast nõude reguleerimist arvestatakse garantiiperioodi kestust edasi ja see lõppeb garantii kustumise päeval. Keter ja turustaja ei kanna vastutust kahjustuste eest, mida on põhjustanud mistahes kastis hoitud tooted. Toode on valmistatud kõrgekvaliteetsetest, mittetoksilistest ja taaskasutamiseks sobivatest materjalidest. |
UA ГАРАНТІЙНИЙ СТРОК 2 РОКИ. Компанія „Keter ” є
провідним постачальником інноваційних високоякісних продуктів в сучасному дизайні. Всі пропоновані компанією продукти виготовлені з високоякісних матеріалів та ретельно протестовані. В разі виявлення дефектів, прохання пред’явити претензію (рекламацію), звернувшись по телефону у Відділ Обслуговування Клієнта Дистриб’ютора продукту. Гарантія діє від дати покупки при наявності підтвердження покупки. Компанія „Keter” тестує всю свою продукцію з точки зору їх міцності і експлуатації, а також в рамках 2х річної гарантії забезпечує заміну дефектних продуктів або складових частин, а також компонентів зі слідами вицвітання, при цьому рішення про можливу заміну залишається виключно за компанією „Keter” або Дистриб’ютором. Гарантія не поширюється на будьякі пошкодження, що виникли в результаті: застосування надмірної сили, неправильної експлуатації, перевезення, необережності, використання не за призначенням, а також пошкодження у зв’язку з модифікацією, фарбуванням або монтажем, що не відповідає інструкції з монтажу, пошкодження у зв’язку з перенавантаженням. Крім того, дана обмежена гарантія не поширюється на пошкодження, що виникли у зв’язку з сильним вітром (у т.ч. бурею). Після задоволення рекламації гарантія продовжує діяти до дати її завершення. Дистриб’ютор не несе відповідальності за будьякі збитки, заподіяні в результаті зберігання будьяких предметів. Продукт виготовлений з високоякісних матеріалів, не токсичний, його можна віддати на вторинну переробку чи утилізацію. | RU ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК 2 ГОДА. Компания „Keter”
является ведущим поставщиком инновационных высококачественных продуктов в современном дизайне. Вся предлагаемая компанией продукция изготавливается из высококачественных материалов и подвергается тщательному тестированию и контролю. Если у Вас возникли проблемы, рекламацию можно заявить по телефону в отдел обслуживания клиентов Дистрибьютора. Гарантия действует со дня совершения покупки при условии предъявления чека или счета. Компания „Keter” тестирует всю свою продукцию с точки зрения их прочности и эксплуатации, а также в рамках 2-х летней гарантии обеспечивает замену дефектных продуктов или составных частей, а также компонентов со следами выцветания, при этом решение о возможной замене остается исключительно за компанией „Keter” или Дистрибьютором. Гарантия не распространяется на любые повреждения, причиненные вследствие: применения силы, неправильного обращения, транспортировки, небрежности, использования в любых других целях, кроме как для личного пользования или домашнего хозяйства, а также повреждения вследствие внесения изменений в конструкцию, покраски или сборки, выполненной с нарушением монтажной инструкции, и повреждения от избыточной нагрузки. Кроме того, данная ограниченная гарантия не распространяется на повреждения, вызванные сильным ветром (в том числе штормовым). После урегулирования возможных претензий гарантийный срок продолжится и завершится в день его истечения. Дистрибьютор не несет ответственности за какой-либо ущерб, причиненный в результате хранения каких-либо предметов. Изделие изготовлено из материалов наивысшего качества, полностью нетоксичных и пригодных для переработки и утилизации.
7
Page 8
8
Dystrybutor / Forgalmazó / Distributor / Distribútor / Distributor / Dis tribuitor / Distributer / Distributer / Platintojas / Izplatītājs / Turustaja /
Дистрибютор / Дистрибутор / Дистрибьютор / Shpërndarës:
KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland; mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Polska;
KETER Hungary Kft., Zsong Volgy 2, 4211 Ebes, Hungary
www.keter.com www.keterlifestyle.com
service.poland@keter.com service.hungary@keter.com service.nordic@keter.com
|
BG ОГРАНИЧЕНА 2ГОДИШНА ГАРАНЦИЯ. Фирма Keter е признат доставчик на новаторски продукти с високо качество и модерна конструкция. Всчики
продукти, предлагани от фирмата, са произведени от висококачествени материали и са подложени на строги прегледи и контроли. В случай на нередовност обадете за рекламация по телефона в Отдел по клиентски сервиз на Дистрибутора на продукта. Гаранцията важи от деня на покупка при условие на представяне на свидетелство за покупката. Keter провежда изследвания на всичките свои продукти с оглед на трайността и употребата и в рамките на 2годишна гаранция осигурява замяна на дефектни продукти или части, а също така на съставките части със следи от обезцветяване, като решението за евентуална замяна е от изключителна компетентност на Keter или на Дистрибутора. Гаранцията не включва никакви повреди, предизвикани от: употреба на сила, неправилна експлоатация, транспорт, непредпазливост, употреба за целта, различна от лична или домашна употреба, както и повреди, възникнали в резултат на преправки, боядисване или монтаж, извършен несъответно на инструкцията за монтаж и повреди, предизвикани от излишно натоварване. Освен това настоящата ограничена гаранция не включва повреди, възникнали в резултат на действие на силен вятър (в това число буря). След уреждане на евентуална претенция гаранционният период продължава да тече и изтича след загуба на силата на гаранцията. Дистрибуторът не носи отговорност за каквито и да е повреди, предизвикани от каквито и да е съхранявани продукти. Продуктът е произведен от найвисококачествени, напълно нетоксични материали, пригодни за обработване и възстановяване. | AL GARANCIA E KUFIZUAR PËR 2 VITE. Në rast të ndonjë problemi me produktin, raportojini
ato te shërbimi i klientit të Keter në faqen tonë të internetit (www.keter.com) ose me telefon. Kjo garanci nuk mbulon defektet për shkak të konsumimit normal, duke për fshirë por pa u kufizuar në gërvishtjet, këputjet ose çarjet e shkaktuara nga përdorimi i produktit, çngjyrosja ose zbehja e ngjyrave, ndryshkja, efektet e keqpërdorimit, abuzimit, neglizhencës, ndryshimit, lyerjes, lëvizjes, transportimit ose zhvendosjes së Produktit, vepra të „forcave madhore” duke përfshirë por pa u kufizuar në breshër, stuhi, përmbytje dhe zjarre, si dhe dëme pasuese ose rezultuese. Montimi dhe manovrimi i produktit në një mënyrë që nuk është në përputhje me rekomandimet, udhëzimet dhe kufizimet e përcaktuara në manualin e përdorimit të produktit, si dhe përdorimi i tij për qëllime komerciale ose përdorim publik, do ta anulojnë këtë garanci. Keter nuk do të jetë përgjegjës për asnjë dëm të shkaktuar nga konsumatori dhe/ose palë të treta, ose për dëmtimin ose humbjen e sendeve brenda ose afër kutia e ruajtjes. Pas paraqitjes së provës së blerjes dhe dëshmisë për defek tin e pretenduar të produktit, dhe objekt i raportimit të defektit në kohë, Keter, sipas gjykimit të tij të vetëm, do të zëvendësojë pjesët me defekt të produktit ose do t’ju rimbursojë një pjesë të vlerësuar të çmimit të blerjes në bazë amortizimi drejtvizor për kohëzgjatjen e garancisë.
Loading...