USER GUIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
.
.
.
B5A-0049-10 (K)
Page 2
Page 3
VHF DIGITAL TRANSCEIVER
NX-5200
UHF DIGITAL TRANSCEIVER
NX-5300
700/800MHz DIGITAL TRANSCEIVER
NX-5400
USER GUIDE
The AMBE+2™ voice coding Technology embodied in
this product is protected by intellectual property rights
including patent rights, copyrights and trade secrets of
Digital Voice Systems, Inc. This voice coding
Technology is licensed solely for use within this
Communications Equipment. The user of this
Technology is explicitly prohibited from attempting to
extract, remove, decompile, reverse engineer, or
disassemble the Object Code, or in any other way
convert the Object Code into a human-readable form.
U.S. Patent Nos. #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497,
#7,970,606 and #8,359,197
.
SD™ and microSD™ are trademarks of SD-3C, LLC in the United
States and/or other countries.
The Bluetooth® word mark and logo are registered trademarks
owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective owners.
Firmware Copyrights
The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in
KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD
Corporation.
Page 4
THANK YOU
We are grateful you have chosen KENWOOD for your Digital
Transceiver applications.
This User Guide covers only the basic operations of your
radio. Ask your dealer for information on any customized
features they may have added to your radio. For using
details User Manual, refer to the following URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
CONTENTS
NOTICES TO THE USER ........................................................................................ 3
INFORMATION ON SOFTWARE LICENSE ......................................................... 26
2
Page 5
NOTICES TO THE USER
●
Government law prohibits the operation of unlicensed radio
transmitters within the territories under government control.
●
Illegal operation is punishable by fine and/or imprisonment.
●
Refer service to qualified technicians only.
Safety: It is important that the operator is aware of, and understands,
hazards common to the operation of any transceiver.
One or more of the following statements may be applicable:
FCC WARNING
This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or
modifications to this equipment may cause harmful interference unless
the modifications are expressly approved in the instruction manual. The
user could lose the authority to operate this equipment if an
unauthorized change or modification is made.
INFORMATION TO THE DIGITAL DEVICE USER REQUIRED BY
THE FCC
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can generate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that the interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
●
Reorient or relocate the receiving antenna.
●
Increase the separation between the equipment and receiver.
●
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
●
Consult the dealer for technical assistance.
3
Page 6
The RBRC Recycle seal found on KENWOOD
nickel metal hydride (Ni-MH) battery packs
indicates KENWOOD ’s voluntary
participation in an industry program to collect
and recycle Ni-MH batteries after their
operating life has expired. The RBRC program
is an alternative to disposing Ni-MH batteries
with your regular refuse or in municipal waste
streams, which is illegal in some areas.
For information on Ni-MH battery recycling in your area, call (toll free)
1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837).
KENWOOD’s involvement in this program is part of our commitment to
preserve our environment and conserve our natural resources.
The RBRC Recycle seal found on KENWOOD
lithium-ion (Li-ion) battery packs indicates
KENWOOD’s voluntary participation in an
industry program to collect and recycle Li-ion
batteries after their operating life has expired.
The RBRC program is an alternative to
disposing Li-ion batteries with your regular
refuse or in municipal waste streams, which is
illegal in some areas.
For information on Li-ion battery recycling in your area, call (toll free)
1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837).
KENWOOD’s involvement in this program is part of our commitment to
preserve our environment and conserve our natural resources.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only
operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain
approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential
radio interference to other users, the antenna type and its gain should
be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.)
is not more than that necessary for successful communication.
4
Page 7
PRECAUTIONS
●
Do not charge the transceiver and battery pack when they are wet.
●
Ensure that there are no metallic items located between the transceiver
and the battery pack.
●
Do not use options not specified by KENWOOD.
●
If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not
touch the damaged parts.
●
If a headset or headphone is connected to the transceiver, reduce the
transceiver volume. Pay attention to the volume level when turning the
squelch off.
●
Do not place the microphone cable around your neck while near
machinery that may catch the cable.
●
Do not place the transceiver on unstable surfaces.
●
Ensure that the end of the antenna does not touch your eyes.
●
When the transceiver is used for transmission for many hours, the
radiator and chassis will become hot. Do not touch these locations
when replacing the battery pack.
●
When water gets into the microphone opening or the speaker grill, the
voice level may become incoherent or distorted. Lightly shake the
transceiver to remove the water from the speaker and/or microphone
before operating the transceiver.
●
Always switch the transceiver power off before installing optional
accessories.
5
Page 8
WARNING
Turn the transceiver power off in the following locations:
●
Near explosives or blasting sites.
●
In aircraft. (Any use of the transceiver must follow the instructions
and regulations provided by the airline crew.)
●
Where restrictions or warnings are posted regarding the use of
radio devices, including but not limited to medical facilities.
●
Near persons using pacemakers.
Turn the transceiver power off in the following locations, unless
the model is specifically qualified for such use (Intrinsically Safe
such as approved by Factory Mutual, CSA):
While taking on fuel or while parked at gasoline service stations.
WARNING
●
Do not remove the black sheet from the reverse side of the
transceiver (refer to the illustration below). Removal of this sheet
decreases the waterproof efficiency of the transceiver and may
cause malfunctions if water seeps into the transceiver.
●
The orange seal on the reverse side of the transceiver is important
with respect to the waterproof efficiency of the transceiver. Do not
place stickers or other materials on or around the seal shown in the
figure, or on the reverse side of the battery pack. Doing so will impair
the waterproof efficiency of the transceiver and may cause it to
break down. Additionally, in order to prevent damage to the seal,
do not allow it to come in contact with foreign materials.
6
Page 9
CAUTION
●
Do not disassemble or modify the transceiver for any reason.
●
Do not place the transceiver on or near airbag equipment while the
vehicle is running. When the airbag inflates, the transceiver may be
ejected and strike the driver or passengers.
●
Do not transmit while touching the antenna terminal or if any metallic
parts are exposed from the antenna covering. Transmitting at such
a time may result in a high-frequency burn.
●
If an abnormal odor or smoke is detected coming from the
transceiver, or the transceiver seems to malfunction, switch the
transceiver power off immediately, remove the battery pack from
the transceiver, and contact your KENWOOD dealer.
●
Use of the transceiver while you are driving may be against traffic
laws. Please check and observe the vehicle regulations in your
area.
●
Do not expose the transceiver to extremely hot or cold conditions.
●
Do not carry the battery pack (battery case) with metal objects, as
they may short the battery terminals.
●
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced; replace
only with the same type.
●
To dispose of batteries, be sure to comply with the laws and
regulations in your country or region.
●
When attaching a commercial strap to the transceiver, ensure that
the strap is durable. In addition, do not swing the transceiver around
by the strap; you may inadvertently strike and injure another person
with the transceiver.
●
If a commercially available neck strap is used, take care not to let
the strap get caught on nearby machine.
●
When operating the transceiver in areas where the air is dry, it is
easy to build up an electric charge (static electricity). When using
an earphone accessory in such conditions, it is possible for the
transceiver to send an electric shock through the earphone and to
your ear. We recommend you use only a speaker/microphone in
these conditions, to avoid electric shocks.
7
Page 10
Information concerning the battery pack:
The battery pack includes flammable objects such as organic solvent.
Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or
extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery.
Please observe the following prohibitive matters.
DANGER
●
Do not disassemble or reconstruct the battery!
The battery pack has a safety function and protection circuit to avoid
danger. If they suffer serious damage, the battery may generate
heat or smoke, rupture, or burst into flame.
●
Do not short-circuit the battery!
Do not join the + and – terminals using any form of metal (such as
a paper clip or wire). Do not carry or store the battery pack in
containers holding metal objects (such as wires, chain-necklaces
or hairpins). If the battery pack is short-circuited, excessive current
will flow and the battery may generate heat or smoke, rupture, or
burst into flame. It will also cause metal objects to heat up.
●
Do not incinerate or apply heat to the battery!
If the insulator is melted, the gas release vent or safety function is
damaged, or the electrolyte is ignited, the battery may generate
heat or smoke, rupture, or burst into flame.
●
Do not leave the battery near fire, stoves, or other heat
generators (areas reaching over 80°C/ 176°F)!
If the polymer separator is melted due to high temperature, an
internal short-circuit may occur in the individual cells and the battery
may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
●
Avoid immersing the battery in water or getting it wet by other
means!
If the battery becomes wet, wipe it off with a dry towel before use.
If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may charge
at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical reaction
may occur. The battery may generate heat or smoke, rupture, or
burst into flame.
8
Page 11
DANGER
●
Do not charge the battery near fire or under direct sunlight!
If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may charge
at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical reaction
may occur. The battery may generate heat or smoke, rupture, or
burst into flame.
●
Use only the specified charger and observe charging
requirements!
If the battery is charged in unspecified conditions (under high
temperature over the regulated value, excessive high voltage or
current over regulated value, or with a remodeled charger), it may
overcharge or an abnormal chemical reaction may occur. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
●
Do not pierce the battery with any object, strike it with an
instrument, or step on it!
This may break or deform the battery, causing a short-circuit. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
●
Do not jar or throw the battery!
An impact may cause the battery to leak, generate heat or smoke,
rupture, and/or burst into flame. If the battery’s protection circuit is
damaged, the battery may charge at an abnormal current (or
voltage), and an abnormal chemical reaction may occur.
●
Do not use the battery pack if it is damaged in any way!
The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
flame.
●
Do not solder directly onto the battery!
If the insulator is melted or the gas release vent or safety function
is damaged, the battery may generate heat or smoke, rupture, or
burst into flame.
●
Do not reverse the battery polarity (and terminals)!
When charging a reversed battery, an abnormal chemical reaction
may occur. In some cases, an unexpected large amount of current
may flow upon discharging. The battery may generate heat or
smoke, rupture, or burst into flame.
9
Page 12
NOTIFICATION OF WATER-RESISTANT MODEL
Water Resistance and Maintenance
Water-Resistant Model transceiver conforms to the following standards.
Immersion: The transceiver retains its water resistant capabilities
outlined in U.S. Military Standards when submersed in water at a depth
of 1 meter (3.28 feet) for 2 hours.
IP67/ IP68: The IP standard is the protection level specified by the
international standard IEC 60529. The first numeral indicates the “dustresistant level” and the second numeral indicates the “water-resistant”
level.
Note:
●
Initial water-resistant tests and procedures are performed products
upon being ordered from KENWOOD.
PRECAUTIONS
●
The applicable standards listed above do not assure that the
transceiver can be used in water. The transceiver may be damaged in
a situation in which the maximum depth is over 1 meter or the maximum
submersion time exceeds 2 hours.
●
Observe the following precautions to maintain the transceiver’s water-
resistant performance:
a) Do not drop or apply strong physical shocks to the transceiver.
b) Do not disassemble or attempt to modify the transceiver. (If it is
disassembled or modified, its performance is not guaranteed.)
c) Do not soak the transceiver in water that contains a solvent or
surfactant, such as detergent or alcohol.
●
If it is soaked in muddy water or salt water (including sea water), it may
become corroded. Immediately flush with fresh water and then wipe
dry with a soft cloth.
●
If water is splashed onto the microphone, the battery, or the antenna
terminal, clean and dry them with a soft cloth before reconnecting to
the transceiver.
●
When water gets into the microphone opening or the speaker grill, the
voice level may become low or distorted. Lightly shake the transceiver
to remove the water from the speaker and/or microphone before
operating the transceiver.
●
Use of any option on the transceiver not specified by KENWOOD, may
reduce or void the water resistant and dust resistant performance.
10
Page 13
DANGER
●
Do not reverse-charge or reverse-connect the battery!
The battery pack has positive and negative poles. If the battery pack
does not smoothly connect with a charger or operating equipment,
do not force it; check the polarity of the battery. If the battery pack
is reverse-connected to the charger, it will be reverse-charged and
an abnormal chemical reaction may occur. The battery may
generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
●
Do not touch a ruptured and leaking battery!
If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash
your eyes with fresh water as soon as possible, without rubbing your
eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause
eye-problems.
WARNING
●
Do not charge the battery for longer than the specified time!
If the battery pack has not finished charging even after the regulated
time has passed, stop it. The battery may generate heat or smoke,
rupture, or burst into flame.
●
Do not place the battery pack into a microwave or high
pressure container!
The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
flame.
●
Keep ruptured and leaking battery packs away from fire!
If the battery pack is leaking (or the battery emits a bad odor),
immediately remove it from flammable areas. Electrolyte leaking
from battery can easily catch on fire and may cause the battery to
generate smoke or burst into flame.
●
Do not use an abnormal battery!
If the battery pack emits a bad odor, appears to have different
coloring, is deformed, or seems abnormal for any other reason,
remove it from the charger or operating equipment and do not use
it. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
flame.
11
Page 14
TERMINAL DESCRIPTIONS
Universal connector
It is possible to use a resin-based cover for the Universal
connector.
Pin No.Name I/ODescriptionSpecification
1SSWI
2SP+O
3SP-O
4MSWIExt/ Int MIC Switch InputHi: INT, Low: EXT
5EMCIExternal MIC Input
6ME-External MIC GND7PTTIExternal PTT InputLow: PTT ON
8PFI
9OPTI/O
10E-GNDGND
115VO5 V
12TXDOSerial Data Output
13RXDISerial Data Input
14EMCIExternal MIC input
Antenna Terminal
50 K impedance
Ext/ Int Speaker Switch
Input
BTL Output + for External
Speaker
BTL Output – for External
Speaker
Programmable Function
Key Input
Aux I/O Port (for EXT
Option)
Hi: INT, Low: EXT
Standard load 8 K
Standard load 8 K
Impedance: 1.8 kK
Input voltage: 0 V - 3.3 V
I: 0 V - 3.3 V
O: Standard load 25 kK
5 V power supply output
Max output current: 140 mA
Baud rate: 115200 bps max
Baud rate: 115200 bps max
Impedance: 1.8 kK
12
Page 15
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT
Note:
●
The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD
dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory.
Carefully unpack the transceiver. We recommend that you
identify the items listed below before discarding the packing
material. If any items are missing or have been damaged during
shipment, file a claim with the carrier immediately.
SUPPLIED ACCESSORIES
Belt clip ................................................................................................. 1
●
Screws for belt clip (M3 x 8 mm) ..................................................... 2
Universal connector cap ....................................................................... 1
User Guide ........................................................................................... 1
13
Page 16
PREPARATION
Release latch
1
2
3
Release latch
Safety catch
INSTALLING/ REMOVING THE (OPTIONAL) BATTERY
PACK
CAUTION
●
Do not short the battery terminals or dispose of the battery by fire.
●
Never attempt to remove the casing from the battery pack.
●
Install the battery pack after cleaning the battery pack contacts and
the transceiver terminals.
●
Before charging a battery pack that is attached to the transceiver,
ensure that the safety catch is firmly closed.
.
●
If the release latch is tilted and the battery pack
is not attached to the transceiver, return the
release latch to its original position using your
finger.
1
Match the guides of the battery pack with the corresponding
grooves on the upper rear of the transceiver, then firmly press
the battery pack to lock it in place.
Check that the release latch is firmly locked.
2
Lock the safety catch to prevent accidentally pressing the
release latch and removing the battery pack.
3
To remove the battery pack, lift the safety catch, press the
release latch, then pull the battery pack away from the
transceiver.
14
Page 17
INSTALLING THE (OPTIONAL) ANTENNA
Optional
antenna
Belt clip
M3 x 8 mm
screws
.
Screw the antenna into the connector
on the top of the transceiver by
holding the antenna at its base and
turning it clockwise until secure.
.
INSTALLING THE BELT CLIP
.
If necessary, attach the belt clip using
the two supplied M3 x 8 mm binding
screws.
Note:
●
If the belt clip is not installed, its
mounting location may get hot during
continuous transmission or when left
sitting in a hot environment.
CAUTION
Do not use glue which is designed to prevent screw loosening when
installing the belt clip, as it may cause damage to the transceiver.
Acrylic ester, which is contained in these glues, may crack the
transceiver’s back panel.
15
Page 18
INSTALLING THE CAP OVER THE UNIVERSAL
Optional speaker/
microphone
Universal
connector cap
CONNECTOR
.
1
If you are not using an optional
speaker/ microphone or
headset, install the cap over
the universal connector.
2
Secure the cap in place using
the dressing screw.
.
INSTALLING THE (OPTIONAL) SPEAKER/ MICROPHONE
OR HEADSET
1
Insert the guide of the speaker/ microphone or headset
connector into the groove of the universal connector.
2
Secure the connector in place using the attached screw.
Note:
●
When not using an optional speaker/ microphone or headset, install
the cap over the universal connector.
●
The noise canceling function on KMC-54WD Speaker Microphone
works using the built-in DSP of the transceiver, and can only be used
with NX-5000 series Portable models.
16
Page 19
INSTALLING THE microSD MEMORY CARD
Cap
microSD
memory card
.
1
Remove the battery pack.
2
Open the cap.
3
Insert the microSD memory
card.
●
Insert the microSD memory
card with its terminal side
facing the same side as the
front of the transceiver.
●
Insert the microSD memory
card until it clicks into place.
●
To remove the microSD
memory card, push the card
inwards once, then pull it out
straight.
.
Note:
●
microSD memory cards (Class 2 or higher) and microSDHC memory
cards (Class 2 or higher) can be used.
●
SDXC memory cards cannot be used.
●
This transceiver is not guaranteed to operate with all microSD
memory cards.
(Operations are confirmed on memory cards for the following brands:
SanDisk, TOSHIBA and Panasonic.)
●
Use the microSD memory card within the allowable operating
temperature.
●
Do not remove the microSD memory card or turn off this transceiver
while the microSD memory card is being accessed.
●
The waterproof performance is not guaranteed if the microSD
memory card slot cap is not fit into place.
●
Make sure your hands are clean before opening the microSD memory
card slot cap.
Compensation Disclaimer
Data stored on the microSD memory card may be altered or lost due to
problems with this transceiver. We do not accept liability in respect of
the data stored on your microSD memory card, failure to save the data
properly, loss of data, and any direct or indirect damages.
17
Page 20
ORIENTATION
Speaker
Microphone
Full Key model
Standard Key
model
microSD memory
card slot
KEYS AND CONTROLS
A
Power switch/ Volume control
Turn clockwise to switch the transceiver ON. To switch the transceiver
OFF, turn counterclockwise fully. Rotate to adjust the volume level.
B
Selector knob
Rotate this control to activate its programmable function. The default
setting is Channel Select.
18
Page 21
C
Transmit/ Receive/ Battery low indicator
The indicator lights in different colors to indicate the current status of
the transceiver.
Lights red while transmitting and green while receiving.
Flashes red when the battery power is low while transmitting. Replace
or recharge the battery pack when the battery power is low.
Note:
●
This indicator can be disabled by your dealer.
D
Lever switch
Switch the toggle position to activate its programmable function.
Switch to position A or B to turn on the function programmed to it.
E
Auxiliary (orange) key
Press to activate its programmable function.
F
Side 1 key
Press to activate its programmable function.
G
PTT (Push To Talk) switch
Press and hold, then speak into the microphone to call a station.
H
Side 2 key
Press to activate its programmable function.
I
Side 3 key
Press to activate its programmable function.
J
LCD display
Refer to “DISPLAY” {p. 21} .
K
[
] key
Press to activate its programmable function. The default key setting
is [Menu].
L
] key
[
Press to activate its programmable function. The default key setting
is [Function].
M
4-way D-pad
Press to activate its programmable function.
[H] : The default setting is [None].
[I] : The default setting is [None].
[J] : The default setting is [Zone Up].
[K] : The default setting is [Zone Down].
19
Page 22
N
[] key
Press to activate its programmable function. The default key setting
is [None].
O
[] key
Press to activate its programmable function. The default key setting
is [Clear].
P
Keypad (Full key model only)
Press the keys on the keypad to send DTMF tones. The keypad keys
can also be programmed with secondary functions if a programmable
function key is programmed as Function.
Q
A/ B/ C key (Standard key model only)
Press to activate its programmable function.
R
Universal connector
Connect the (optional) speaker/ microphone here.
Otherwise, keep the supplied cap in place.
For details on programming functions to the keys on your
transceiver, please contact your dealer or refer to the
instruction manual available from the following URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
20
Page 23
DISPLAY
Function Icon Area
Main Area
Key Guide Area
Basic Frame
Display AreaDescription
Function Icon
Area
Main Area
Key Guide Area
Function Icon
IndicatorDescription
Displays the various function icons, signal
strength indicator, battery power indicator and
clock.
Displays the information of the transceiver such
as Channel number and Zone number.
Displays the key functions for [ ], [J] and [].
Displays the signal strength.
Displays the battery power.
The channel is using high transmit power.
The channel is using medium transmit power.
The channel is using low transmit power.
In Digital mode (Digital Channel)
In Analog mode (Analog Channel)
In Digital mode (Mixed Channel)
In Analog mode (Mixed Channel)
The Bluetooth function is activated. Blinks in the process
of turning on Bluetooth.
21
Page 24
IndicatorDescription
Connected to a Bluetooth device.
The GPS position is determined. Blinks when the GPS is
unable to determine the position.
Non-priority Scan or Voting/ Site Roaming is in progress.
Blinks when the scan is paused. (Green icon)
Priority Scan is in progress. Blinks when the scan is
paused. (Red icon)
Indicates Priority channel 1 or Priority Monitor ID 1.
Indicates Priority channel 2 or Priority Monitor ID 2.
Indicates Priority Monitor ID 3.
Indicates Priority Monitor ID 4.
The current channel is added to the scanning sequence.
The current zone is added to the Multi-Zone scanning
sequence.
The Scrambler function is activated.
The Encryption function is activated. Blinks when receiving
an encrypted carrier.
The Encryption (AES) function is activated. Blinks when
receiving an encrypted carrier.
The Encryption (DES) function is activated. Blinks when
receiving an encrypted carrier.
The Talk Around function is activated.
The Monitor or Squelch Off function is activated.
The External Speaker is activated.
The Noise Reduction function is activated. Blinks when
Noise Reduction is functioning.
Blinks when an incoming call matches your Optional
Signaling.
22
Page 25
IndicatorDescription
A message is stored in the memory. Blinks when a new
message is received.
The microSD memory card is recognized.
The microSD memory card is not recognized.
The Vibrator function is activated. Blinks when the Vibrator
is not functioning.
The Site Lock function is activated.
The Broadcast Call function is activated.
The Surveillance function is activated.
Appears when the selected group is programmed as
telephone IDs. Blinks during Auto Telephone search.
The Tactical Zone is activated.
The auxiliary port is activated.
The Lone Worker function is activated.
The Activity Detection function is activated.
The Compander function is activated.
The Operator Selectable Tone function is activated.
Blinks during Auto Recording.
The VOX function is activated.
The Key Lock function is activated.
23
Page 26
BASIC OPERATIONS
SWITCHING POWER ON/ OFF
Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the
transceiver power ON.
Turn the Power switch/ Volume control counterclockwise to
switch the transceiver power OFF.
ADJUSTING THE VOLUME
Rotate the Power switch/ Volume control to adjust the volume.
SELECTING A ZONE AND CHANNEL
1
Select the desired zone using the 4-way D-pad or the keys
programmed as [Zone Up]/ [Zone Down]. Each zone
contains a group of channels.
2
Select the desired channel using the Selector knob or the
keys programmed as [Channel Up]/ [Channel Down]. Each
channel is programmed with settings for transmitting and
receiving.
●
The default setting for the Selector knob is [Channel Select].
●
The transceiver may have names programmed for zones and
channels. The zone name and channel name can contain up to 16
and 14 characters respectively. While selecting a zone, the zone
name will appear above the channel name.
●
If programmed by your dealer, your transceiver will announce the
zone and channel numbers as you change them.
24
Page 27
TRANSMITTING
1
Select the desired zone and channel using the Selector knob
and the [Zone Up]/ [Zone Down] or [Channel Up]/ [Channel
Down] keys.
2
Press the PTT switch and speak into the microphone. Release
the PTT switch to receive.
●
The LED indicator lights red while transmitting and green while
receiving a signal. This indicator can also be disabled by your
dealer.
●
For best sound quality at the receiving station, hold the
microphone approximately 1.5 inches (3 cm to 4 cm) from your
mouth.
RECEIVING
Select the desired zone and channel. If signaling has been
programmed on the selected channel, you will hear a call only if
the received signal matches your transceiver settings.
25
Page 28
INFORMATION ON SOFTWARE LICENSE
This transceiver uses a software according to the following license
agreements.
*zlib LICENSE
Copyright (C) 1995-2013 Jean-loup Gailly and Mark Adler
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty.
In no event will the authors be held liable for any damages arising from the
use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose,
including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not
claim that you wrote the original software. If you use this software in
a product, an acknowledgment in the product documentation would
be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must
not be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source
distribution.
Jean-loup Gailly (jloup@gzip.org)
Mark Adler (madler@alumni.caltech.edu)
*libpng LICENSE
This copy of the libpng notices is provided for your convenience. In case of
any discrepancy between this copy and the notices in the file png.h that is
included in the libpng distribution, the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional notices immediately following
this sentence.
This code is released under the libpng license.
libpng versions 1.2.6, August 15, 2004, through 1.6.8, December 19, 2013,
are Copyright (c) 2004, 2006-2013 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.2.5
with the following individual added to the list of Contributing Authors
Cosmin Truta
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.2.5 - October 3, 2002, are
Copyright (c) 2000-2002 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed
according to the same disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the
following individuals added to the list of Contributing Authors
26
Page 29
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with your enjoyment of the
library or against infringement. There is no warranty that our efforts or
the library will fulfill any of your particular purposes or needs. This library
is provided with all faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are
Copyright (c) 1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed
according to the same disclaimer and license as libpng-0.96, with the
following individuals added to the list of Contributing Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright (c)
1996, 1997 Andreas Dilger
Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.88,
with the following individuals added to the list of Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright
(c) 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license, “Contributing Authors” is
defined as the following set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied “AS IS”. The Contributing Authors
and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including,
without limitation, the warranties of merchantability and of fitness for any
purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability
for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential
damages, which may result from the use of the PNG Reference Library,
even if advised of the possibility of such damage.
27
Page 30
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this
source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the
following restrictions:
1. The origin of this source code must not be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be
misrepresented as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source
or altered source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee,
and encourage the use of this source code as a component to supporting
the PNG file format in commercial products. If you use this source code in
a product, acknowledgment is not required but would be appreciated.
A “png_get_copyright” function is available, for convenient use in “about”
boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is supplied in the files
“pngbar.png” and “pngbar.jpg” (88x31) and “pngnow.png” (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified Open Source
is a certification mark of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp at users.sourceforge.net
December 19, 2013
*Md5
Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Aladdin Enterprises. All rights reserved.
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty.
In no event will the authors be held liable for any damages arising from the
use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose,
including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not
claim that you wrote the original software. If you use this software in
a product, an acknowledgment in the product documentation would
be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must
not be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source
distribution.
L. Peter Deutsch
ghost@aladdin.com
28
Page 31
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF
NX-5200
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF
NX-5300
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 700/800 MHz
NX-5400
GUIDE DE L’UTILISATEUR
La technologie de codage de la voix AMBE +2™
intégrée dans ce produit est protégée par des droits sur
la propriété intellectuelle y compris les droits de brevet,
les droits d’auteur et les secrets de fabrication du
Digital Voice Systems, Inc. Cette technologie de
codage de la voix est autorisée uniquement pour une
utilisation avec cet équipement de communication. Il
est formellement interdit de la part de l’utilisateur de
cette technologie d’essayer d’extraire, de retirer, de
décompiler, de procéder à une ingénierie inverse, ou
de démonter le code objet, ou d’aucune autre manière
que ce soit de convertir l’objet code dans un langage
humain intelligible. Brevets américains n°. #6 199 037,
#6 912 495, #8 200 497, #7 970 606 et #8 359 197
.
SD™ et microSD™ sont des marques commerciales de SD-3C,
LLC aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par JVC KENWOOD Corporation est sous licence. Les
autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
Droits d’auteur du logiciel
Le titre et la propriété des droits d’auteur du logiciel intégré dans
les mémoires du produit KENWOOD sont réservés à
JVC KENWOOD Corporation.
Page 32
MERCI
Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour
vos applications d’émetteur-récepteur numériques.
Cette Guide de l’utilisateur couvre uniquement les
opérations de base de votre radio. Demandez à votre
revendeur pour plus d’informations sur la personnalisation
des fonctions qu’il pourrait avoir ajoutées à votre radio. Pour
utiliser ce Mode d’emploi en détail, reportez-vous à l’URL suivante.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUES DESTINÉES À L’UTILISATEUR ..................................................... 3
Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans
licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental.
●
Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une
peine de prison.
●
En ce qui concerne l’entretien, adressez-vous uniquement à des
techniciens qualifiés.
Sécurité : Il est important que l’utilisateur soit conscient et comprenne les
dangers inhérents à l’utilisation d’un émetteur-récepteur.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain
maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à
l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son
gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.)
ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
communication satisfaisante.
F-3
Page 34
PRÉCAUTIONS
●
Ne chargez pas le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur s’ils sont
mouillés.
●
Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre
l’émetteurrécepteur et le bloc-piles.
●
Ne pas utiliser les options non spécifiées par KENWOOD.
●
Si le châssis moulé sous pression ou une autre pièce de l’émetteurrécepteur est endommagé, ne touchez pas aux pièces endommagées.
●
Si le casque ou le casque d’écouteurs est connecté à l’émetteurrécepteur, réduisez le volume du transmetteur. Faites attention au
niveau de volume lors de l’activation de la fonction de silencieux.
●
Ne placez le câble du microphone autour de votre cou lorsque vous
vous trouvez à proximité d’installations qui pourraient entraîner le
câble.
●
Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur des surfaces instables.
●
Assurez-vous que l’extrémité de l’antenne n’entre pas en contact avec
vos yeux.
●
Lorsque l’émetteur-récepteur est utilisé pour une transmission
pendant plusieurs heures, le radiateur et le châssis chauffent. Ne
touchez pas ces zones lors du remplacement du bloc-piles.
●
Si de l’eau pénètre dans l’ouverture du microphone ou la grille de
l’enceinte, le niveau de la voix risque d’être déformé ou incohérent.
Secouez doucement le transmetteur de manière à évacuer l’eau
présente dans l’enceinte et/ou le microphone avant utilisation.
●
Veillez à toujours mettre l’émetteur-récepteur hors tension avant
d’installer des accessoires en option.
F-4
Page 35
AVERTISSEMENT
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous
trouvez dans les lieux suivants :
●
À proximité d’explosifs ou de sites d’explosion.
●
Dans les avions. (Toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se
faire conformément aux instructions et règlements indiqués par
l’équipage de l’avion.)
●
Là où des restrictions ou des avertissements sont affichés
concernant l’utilisation d’appareils radio, incluant (mais sans être
limité) les bâtiments hospitaliers.
●
A proximité de personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque.
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension dans les endroits
suivants, à moins que le modèle soit spécifiquement conçu pour
une telle utilisation (Intrinsèquement sûr selon l’approbation du
FM (Factory Mutual), CSA) :
●
Dans un milieu déflagrant (gaz inflammable, des particules de
poussière, des poudres métalliques, de la poudre, etc.).
●
Pendant la prise de carburant ou alors qu’elle est garée dans une
station-service.
AVERTISSEMENT
●
N’enlevez pas la feuille noire à l’arrière de l’émetteur-récepteur
(reportez-vous à l’illustration ci-dessous). Le retrait de cette tôle
réduit le degré d’étanchéité de l’émetteur-récepteur et peut
provoquer des dysfonctionnements si de l’eau s’infiltre dans
l’émetteur-récepteur.
●
Le joint orange sur le verso de l’émetteur-récepteur est important
en ce qui concerne l’efficacité de l’étanchéité à l’eau de l’émetteurrécepteur. N’apposez pas de vignettes autocollantes ou d’autres
éléments sur ou autour du joint indiqué sur cette illustration, ou sur
le verso du bloc-piles. L’émetteur-récepteur pourrait ne plus être
étanche à l’eau et il pourrait tomber en panne. En outre, afin d’éviter
tout dommage du joint, évitez qu’il n’entre en contact avec des
matières étrangères.
F-5
Page 36
MISE EN GARDE
●
Ne démontez et ne modifiez sous aucun prétexte l’émetteurrécepteur.
●
Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur ou à proximité d’airbags
lorsque le véhicule roule. Si les airbags se gonflent, l’émetteurrécepteur risque d’être éjecté et d’heurter le conducteur ou les
passagers.
●
Ne procédez à aucune transmission lorsque vous êtes en contact
avec la borne de l’antenne ou si des parties métalliques de
l’antenne ont perdu leur revêtement, faute de quoi une brûlure due
à la haute fréquence risque d’être occasionnée.
●
Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteurrécepteur, ou si l’émetteur-récepteur semble mal fonctionner,
mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le
bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur
KENWOOD.
●
Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la
conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et
respecter les réglementations routières en vigueur dans la région.
●
N’exposez pas l’émetteur-récepteur à des environnements
extrêmement froids ou chauds.
●
Ne transportez pas le bloc-piles (boîtier piles) avec des objets
métalliques, ils pourraient court-circuiter les bornes des piles.
●
Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée;
remplacez uniquement par le même type.
●
Pour la mise au rebut des piles, veillez à bien respecter les lois et
réglementations en vigueur dans votre pays ou région.
●
Lors de la fixation de la dragonne de l’émetteur-récepteur vendu
dans le commerce, assurez-vous que la dragonne est durable. En
outre, ne pas faire tourner l’émetteur-récepteur par le cordon ; vous
pouvez par inadvertance frapper et blesser quelqu’un d’autre avec
le transmetteur.
●
Si un tour de cou disponible dans le commerce est utilisé, veillez à
ne pas laisser la dragonne s’accrocher à une machine à proximité.
●
Lors de l’utilisation de l’émetteur-récepteur dans des zones où l’air
est sec, de l’électricité statique peut facilement se produire. Si vous
utilisez une oreillette dans ces conditions d’air sec, l’émetteurrécepteur risque d’envoyer un choc électrique à votre oreille à
travers cet accessoire. Pour éviter tout risque de choc électrique
nous vous recommandons, dans de telles conditions, d’utiliser
uniquement un microphone à haut parleur.
F-6
Page 37
Informations relatives au bloc-piles :
Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un
solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer
et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer
et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les
interdictions suivantes.
DANGER
●
Ne démontez pas et ne remontez pas la pile !
Le bloc-piles dispose d’une fonction de sécurité et d’un circuit de
protection pour éviter tout danger. Si elles subissent d’importants
dégâts, les piles peuvent générer de la chaleur ou de la fumée,
peuvent se fissurer ou s’enflammer.
●
Ne court-circuitez pas le bloc-piles !
Ne reliez pas les bornes + et – à l’aide d’un métal quel qu’il soit (tel
qu’un trombone ou un fil). Ne transportez pas et ne rangez pas le
bloc-piles dans des récipients qui contiennent des objets
métalliques (tels que des fils, des chaînes de cou ou des épingles
à cheveux). Si le bloc-piles est court-circuité, un courant excessif
circulera et la pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée,
de se fissurer ou de s’enflammer. Les objets métalliques se
réchaufferont également.
●
N’incinérez pas et n’exposez pas la pile à de la chaleur !
Si l’isolant est fondu, si l’évent d’évacuation des gaz ou la fonction
de sécurité est endommagé ou si l’électrolyte s’est enflammé, la
pile peut générer de la chaleur ou de la fumée, se fissurer ou
s’enflammer.
●
Ne laissez pas la pile à proximité d’un feu, de poêles ou
d’autres générateurs de chaleur (zones dont la température
peut dépasser 80°C) !
Si le séparateur polymère est fondu en raison d’une température
élevée, un court-circuit interne peut se produire au sein des cellules
individuelles et la pile risque de générer de la chaleur ou de la
fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
●
Evitez d’immerger la pile dans l’eau ou de l’humidifier par
d’autres moyens !
Si la pile s’humidifie, essuyez-la à l’aide d’un chiffon sec avant de
l’utiliser. Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le
courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé
et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire. La
pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer
ou de s’enflammer.
F-7
Page 38
DANGER
●
Ne chargez pas la pile à proximité d’un feu ou sous les rayons
directs du soleil !
Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou
la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une
réaction chimique inadéquate risquerait de se produire. La pile
risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou
de s’enflammer.
●
N’utilisez que le chargeur spécifié et respectez les exigences
de charge !
Si la pile est chargée dans des conditions non spécifiées (sous haute
température au-delà de la valeur régulée, sous une tension ou un
courant excessif au-delà de la valeur régulée ou à l’aide d’un chargeur
remanié), elle risque de se charger excessivement ou une réaction
chimique anormale risque de se produire. La pile risque de générer de
la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
●
Ne percez pas la pile à l’aide d’un objet, ne la frappez pas à
l’aide d’un instrument et ne marchez pas sur celle-ci !
Cela pourrait briser ou déformer la pile et provoquer un court-circuit.
La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer
ou de s’enflammer.
●
Ne secouez pas et ne lancez pas la pile !
Suite à un impact, la pile pourrait présenter une fuite, générer de la
chaleur ou de la fumée, se fissurer et/ou s’enflammer. Si le circuit
de protection de la pile est endommagé, la pile risque de se charger
anormalement en courant (ou tension) et une réaction chimique
anormale risque de se produire.
●
N’utilisez pas le bloc-piles s’il est endommagé de quelque
manière que ce soit !
La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer
ou de s’enflammer.
●
Ne soudez pas directement sur la pile !
Si l’isolant est fondu ou si l’évent d’évacuation des gaz ou la fonction
de sécurité est endommagé, la pile risque de générer de la chaleur
ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
●
N’inversez pas la polarité de la pile (et des bornes) !
Si vous chargez une pile dont la polarité est inversée, une réaction
chimique anormale risque de se produire. Dans certains cas, une
grande quantité de courant inattendue risque de circuler lors de la
décharge. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée,
de se fissurer ou de s’enflammer.
F-8
Page 39
NOTIFICATION DU MODÈLE RÉSISTANT À L’EAU
Résistance à l’eau et entretien
Le modèle d’émetteur-récepteur résistant à l’eau est conforme aux
normes suivantes.
Immersion : l’émetteur-récepteur conserve ses capacités imperméables
décrites dans les normes militaires américaines lorsqu’il est plongé dans
l’eau à une profondeur d’un mètre (3,28 pieds) pendant 2 heures.
IP67/ IP68 : la norme IP est le niveau de protection spécifié par la norme
internationale CEI 60529. Le premier chiffre indique le degré de
“résistance aux poussières” et le second le degré de “résistance à l’eau”.
Remarque:
●
Les tests d’imperméabilité initiaux et les procédures sont des
produits référencés lors de la commande à partir de KENWOOD.
PRÉCAUTIONS
●
Les normes applicables listées ci-dessus ne garantissent pas que
l’émetteur-récepteur peut être utilisé sous l’eau. L’émetteur-récepteur
peut être endommagé dans une situation où la profondeur maximale
est supérieure à 1 mètre ou le temps maximal d’immersion dépasse 2
heures.
●
Respectez les précautions suivantes afin de conserver les
performances de résistance à l’eau de l’émetteur-récepteur :
a) Ne laissez pas tomber ni n’appliquez de chocs violents sur
l’émetteur-récepteur.
b) Ne démontez pas ou n’essayez pas de modifier l’émetteur-
récepteur. (S’il est démonté ou modifié, son fonctionnement n’est
pas garantie.)
c) Ne trempez pas l’émetteur-récepteur dans de l’eau contenant du
solvant ou des surfactants, tels que du détergent ou de l’alcool.
●
S’il est trempé dans de l’eau boueuse ou de l’eau salée (y compris de
l’eau de mer), il risque de rouiller. Rincez-le immédiatement à l’eau
claire, ensuite, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux.
●
Si de l’eau a éclaboussé le microphone, le bloc-piles ou la borne de
l’antenne, nettoyez et séchez-les à l’aide d’un chiffon doux avant de
rebrancher l’émetteur-récepteur.
●
Si de l’eau pénètre dans l’ouverture du microphone ou la grille du hautparleur, le niveau de la voix risque d’être faible ou déformé. Secouez
doucement le transmetteur de manière à évacuer l’eau présente dans
l’enceinte et/ou le microphone avant utilisation.
●
L’utilisation d’une option sur l’émetteur-récepteur non spécifiée par
KENWOOD, risque de réduire ou de supprimer les performances de
résistance à l’eau et de résistance aux poussières.
F-9
Page 40
DANGER
●
N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile !
Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles
ne se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement
utilisé, ne forcez pas ; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la
connexion du bloc-piles au chargeur est inversée, la charge sera
inversée et une réaction chimique anormale risquera de se
produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de
se fissurer ou de s’enflammer.
●
Ne touchez pas une pile fissurée ou qui fuit !
Si vous recevez du liquide électrolyte de la pile dans les yeux, lavezvous les yeux à l’eau claire aussi vite que possible, sans vous frotter
les yeux. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de
traitement, cela pourrait provoquer des problèmes oculaires.
AVERTISSEMENT
●
Ne chargez pas la pile pendant une durée supérieure à la
durée spécifiée !
Si la charge du bloc-piles n’est pas terminée même après
l’écoulement du temps défini, stoppez-la. La pile risque de générer
de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
●
Ne placez pas le bloc-piles dans un micro-ondes ou dans un
récipient à haute pression !
La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer
ou de s’enflammer.
●
Tenez les blocs-piles fissurés ou présentant une fuite
éloignés du feu !
Si le bloc-piles présente une fuite (ou si la pile émet une mauvaise
odeur), enlevez-le immédiatement des zones inflammables. Une
fuite d’électrolyte de la pile peut facilement prendre feu et risque
d’amener la pile à générer de la fumée ou à s’enflammer.
●
N’utilisez pas une pile anormale !
Si le bloc-piles diffuse une mauvaise odeur, présente une
coloration différente, est déformé ou semble anormal pour une
toute autre raison, enlevez-le du chargeur ou de l’équipement
utilisé et ne l’utilisez pas. La pile risque de générer de la chaleur ou
de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
F-10
Page 41
DESCRIPTIONS DE BORNE
Connecteur universel
Il est possible d’utiliser un cache à base de résine pour le
connecteur universel.
N° de
broche
Borne d’antenne
Impédance de 50 K
Nom E/SDescriptionCaractéristiques
1SSWE
2SP+S
3SP-S
4MSWE
5EMCEEntrée MIC externe
6ME-Masse de MIC externe7PTTEEntrée PTT externeBas : PTT ON
8PFE
9OPTE/S
10E-MasseMasse
115VS5 V
12TXDS
13RXDE
14EMCEEntrée MIC externe
Entrée de commutateur
de haut-parleur ext/ in
Sortie BTL + pour hautparleur externe
Sortie BTL – pour hautparleur externe
Entrée de commutateur
MIC ext/ in
Entrée de touche de
fonction programmable
Port Aux E/S (pour l’option
EXT)
Sortie de données en
série
Entrée de données en
série
Hi : INT, Bas : EXT
Charge standard 8 K
Charge standard 8 K
Hi : INT, Bas : EXT
Impédance : 1,8 kK
Tension d’entrée : 0 V - 3,3 V
E : 0 V à 3,3 V
S : Charge standard 25 kK
Sortie d’alimentation de 5 V
Courant de sortie maxi :
140 mA
Débit de transmission :
115200 bps maxi
Débit de transmission :
115200 bps maxi
Impédance : 1,8 kK
F-11
Page 42
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT
Remarque:
●
Les instructions de déballage suivantes sont à l’intention de votre
revendeur KENWOOD, d’un centre de service autorisé KENWOOD
ou de l’usine.
Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de
vérifier la présence des articles ci-dessous avant de vous
débarrasser du matériel d’emballage. S’il manque un des
éléments ou si un élément est endommagé, remplissez
immédiatement un formulaire de plainte avec le livreur.
ACCESOIRES FOURNIS
Crochet de ceinture .............................................................................. 1
●
Vis pour le crochet de ceinture (M3 x 8 mm) ................................... 2
Cache de connecteur universel ............................................................ 1
●
Vis ................................................................................................... 1
Guide de l’utilisateur ............................................................................. 1
F-12
Page 43
PRÉPARATION
Loquet de blocage
1
2
3
Loquet de blocage
Cran de sécurité
POSE/ DÉPOSE DU BLOC PILES (EN OPTION)
MISE EN GARDE
●
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et ne jetez pas la
batterie dans le feu.
●
Ne jamais essayer d’enlever le boîtier de la batterie.
●
Installez la batterie après le nettoyage des contacts de la batterie
et des bornes de l’émetteur-récepteur.
●
Avant de charger un bloc-piles fixé à l’émetteur-récepteur, assurezvous que le cran de sécurité est bien verrouillé.
.
●
Si le loquet est incliné et la batterie n’est pas
fixée à l’émetteur-récepteur, retournez le
loquet à sa position d’origine à l’aide de votre
doigt.
1
Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures
correspondantes sur le haut à l’arrière de l’émetteur
récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le
mettre en place.
Vérifiez que le loquet est bien verrouillé.
2
Verrouillez le cran de sécurité pour éviter d’appuyer
accidentellement sur le loquet de blocage et de retirer le blocpiles.
3
Pour retirer le bloc-piles, soulevez le cran de sécurité,
appuyez sur le loquet de blocage puis retirezle hors de
l’émetteur-récepteur.
F-13
Page 44
INSTALLATION DE L’ANTENNE (OPTIONNELLE)
Antenne
optionnelle
Crochet de ceinture
Vis M3 x 8 mm
.
Vissez l’antenne sur le connecteur au
sommet de l’émetteur-récepteur en
tenant l’antenne par la base et en la
tournant dans le sens horaire jusqu’à
la fixer correctement en place.
.
INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE
.
Si nécessaire, fixez le crochet de
ceinture à l’aide des deux vis de
serrage M3 x 8 mm fournies.
Remarque:
●
Si le crochet de ceinture n’est pas
installé, sa position de fixation peut
devenir chaude pendant une
émission continue ou lorsque
l’appareil est laissé dans un
environnement chaud.
MISE EN GARDE
Lors de l’installation du crochet de ceinture, n’utilisez pas de colle
conçue pour empêcher le détachement des vis, elle pourrait
endommager l’émetteur-récepteur. L’ester acrylique qui est présent
dans ces colles peut fissurer la face arrière de l’émetteur-récepteur.
F-14
Page 45
INSTALLATION DU CACHE SUR LE CONECTEUR UNIVERSEL
Haut-parleur/
microphone optionnel
Cache de connecteur
universel
.
1
Si vous n’utilisez pas un
haut-parleur/ microphone
ou casque optionnel,
installez le cache sur le
connecteur universel.
2
Fixez le cache en place à
l’aide de la vis.
.
INSTALLATION DU HAUT-PARLEUR ET MICROPHONE
OU LE CASQUE (OPTIONNELS)
1
Insérer le guide du connecteur du haut-parleur/ microphone
ou du casque dans la rainure du connecteur universel.
2
Fixez le connecteur en place à l’aide de la vis.
Remarque:
●
Lorsque vous n’utilisez pas un haut-parleur/ microphone ou casque
optionnel, installez le cache sur le connecteur universel.
●
La fonction d’annulation du bruit du microphone d’enceinte
KMC-54WD fonctionne avec le DSP intégré de l’émetteur-récepteur
et peut uniquement être utilisée avec les modèles portables de la
série NX-5000.
F-15
Page 46
INSTALLATION DE LA CARTE MÉMOIRE microSD
Cache
Carte mémoire
microSD
.
1
Retirez la batterie.
2
Ouvrez le cache.
3
Insérez la carte mémoire
microSD.
●
Insérez la carte mémoire
microSD avec le côté terminal
orienté du même côté que
l’avant du transmetteur.
●
Insérez la carte mémoire
microSD jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre montrant
que la carte est en place.
●
Pour retirer la carte mémoire
microSD, poussez-la vers
l’intérieur une fois, puis
retirez-la sans la plier.
.
Remarque:
●
Les cartes mémoire microSD (classe 2 ou supérieur) et les cartes
mémoire microSDHC (classe 2 ou supérieur) peuvent être utilisées.
●
Les cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être utilisées.
●
Le fonctionnement de cet émetteur-récepteur n’est pas garanti avec
toutes les cartes mémoire microSD.
(Le fonctionnement est garanti sur les cartes mémoire pour les
marques suivantes : SanDisk, TOSHIBA et Panasonic.)
●
Utilisez la carte mémoire microSD dans la température de
fonctionnement recommandée.
●
Ne retirez pas la carte mémoire microSD ou n’éteignez pas cet
émetteur-récepteur pendant que la carte mémoire microSD est en
cours d’exécution.
●
L’efficacité de l’étanchéité n’est pas garantie si le volet du logement
de la carte mémoire microSD n’est pas en place.
●
Assurez-vous d’avoir les mains propres avant d’ouvrir le volet du
logement de la carte mémoire microSD.
Avis de non-responsabilité de compensation
Les données stockées sur la carte mémoire microSD peuvent être
modifiées ou perdues à cause de problèmes avec cet émetteurrécepteur. Nous n’acceptons aucune responsabilité en ce qui concerne
les données stockées sur votre carte mémoire microSD, l’échec de la
sauvegarde correcte des données, la perte des données et de tout
dommage direct ou indirect.
F-16
Page 47
ORIENTATION
Haut-parleur
Microphone
Modèle clé
complète
Modèle clé
standard
Emplacement pour la carte
mémoire microSD
TOUCHES ET COMMANDES
A
Commutateur d’alimentation/ Commande de volume
Tournez dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous
tension. Pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension, tournez
complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tournez pour régler le niveau du volume.
B
Bouton sélecteur
Tournez cette commande pour activer sa fonction programmable. Le
réglage par défaut est Sélection du canal.
F-17
Page 48
C
Indicateur de transmission/ réception/ batterie faible
Le indicateur s’allume avec des couleurs différentes pour indiquer
l’état actuel de l’émetteur-récepteur.
S’allume en rouge lors de la transmission et en vert lors de la
réception.
Clignote en rouge en cours de transmission lorsque la puissance de
la batterie est faible. Dans ce cas, remplacez ou rechargez le blocpiles.
Remarque:
●
Cet indicateur peut être désactivé par votre revendeur.
D
Commutateur manette
Basculez cette manette pour activer sa fonction programmable.
Passez en position A ou B pour en activer la fonction programmée.
E
Touche auxiliaire (orange)
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable.
F
Touche latérale 1
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable.
G
Commutateur PTT (Poussez-pour-parler)
Appuyez et maintenez-le enfoncé puis, parlez dans le microphone
pour appeler une station.
H
Touche latérale 2
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable.
I
Touche latérale 3
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable.
J
Affichage LCD
Reportez-vous à “AFFICHEUR” {p. 20} .
K
Touche [
]
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable. Le
réglage par défaut de la clé est [Menu].
L
Touche [ ]
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable. Le
réglage par défaut de la clé est [Fonction].
M
4-voies D-pad
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable.
[H] : Le réglage par défaut est [Aucune].
[I] : Le réglage par défaut est [Aucune].
[J] : Le réglage par défaut est [Zone haut].
[K] : Le réglage par défaut est [Zone bas].
F-18
Page 49
N
Touche []
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable. Le
réglage par défaut de la clé est [Aucune].
O
Touche []
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable. Le
réglage par défaut de la clé est [Effacer].
P
Clavier (modèle clé complet uniquement)
Appuyez sur les touches du clavier pour envoyer des tonalités DTMF.
Les touches du clavier peuvent également être programmées avec
des fonctions secondaires si une touche de fonction programmable
est programmée comme Fonction.
Q
Touche A/ B/ C (modèle clé standard uniquement)
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable.
R
Connecteur universel
Raccordez ici le microphone à haut-parleur (optionnel).
Sinon, gardez le cache fourni en place.
Pour plus de détails sur les fonctions de programmation des
touches de votre émetteur-transmetteur, veuillez contacter
votre revendeur ou consultez le mode d’emploi disponible à
l’adresse URL suivante.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
F-19
Page 50
AFFICHEUR
Zone d’affichage des icônes
de fonctions
Zone principale
Zone de guide des touches
Cadre de base
Zone d’affichageDescription
Zone d’affichage des
icônes de fonctions
Zone principale
Zone de guide des
touches
Fonction de l’icône
IndicateurDescription
Affiche la force du signal.
Affiche la charge de la batterie.
Le canal utilise une énergie de transmission élevée.
Le canal utilise une énergie de transmission moyenne.
Le canal utilise une énergie de transmission faible.
En mode numérique (Canal numérique)
En mode analogique (Canal analogique)
En mode numérique (Canal mixte)
En mode analogique (Canal mixte)
La fonction Bluetooth est activée. Clignote dans le
processus d’activation du Bluetooth.
F-20
Affiche les diverses icônes de fonction, le
témoin de puissance du signal, l’indicateur de
charge de la batterie et l’heure.
Affiche les informations de l’émetteurrécepteur comme le nombre Canal et le
nombre Zone.
Affiche les fonctions des touches pour [ ],
[J] et [].
Page 51
IndicateurDescription
Connecté à un dispositif Bluetooth.
La position GPS est déterminée. Clignote lorsque le GPS
est incapable de déterminer la position.
Balayage non prioritaire ou Vote/ Site Roaming est en
cours. Clignote lorsque le balayage s’arrête
momentanément. (Icône verte)
Balayage prioritaire est en cours. Clignote lorsque le
balayage s’arrête momentanément. (Icône rouge)
Indique le canal prioritaire 1 ou l’ID de l’écran prioritaire
1.
Indique le canal prioritaire 2 ou l’ID de l’écran prioritaire
2.
Indique l’ID de l’écran prioritaire 3.
Indique l’ID de l’écran prioritaire 4.
Le canal en cours est ajouté à la séquence de balayage.
La zone en cours est ajoutée à la séquence de balayage
Multi-Zone.
La fonction Brouilleur est activée.
La fonction Encodage est activée. Clignote lors de la
réception d’un transporteur crypté.
La fonction Encodage (AES) est activée. Clignote lors de
la réception d’un transporteur crypté.
La fonction Encodage (DES) est activée. Clignote lors de
la réception d’un transporteur crypté.
La fonction Talk Around est activée.
La fonction Surveillance ou Silencieux désactivé est
activée.
Haut-parleur externe est activé.
La fonction Réduction du bruit est activée. Clignote
lorsque Réduction du bruit fonctionne.
Clignote lorsqu’un appel entrant correspond à vos Signal
facultatif.
F-21
Page 52
IndicateurDescription
Un message est enregistré dans la mémoire. Clignote
lorsqu’on reçoit un nouveau message.
La carte mémoire microSD est reconnue.
La carte mémoire microSD n’est pas reconnue.
La fonction Vibreur est activée. Clignote lorsque le
Vibreur ne fonctionne pas.
La fonction Verrouillage site est activée.
La fonction Appel de diffusion est activée.
La fonction Surveillance est activée.
S’affiche lorsque le groupe sélectionné est programmé
comme ID du téléphone. Clignote pendant la recherche
téléphonique automatique.
La Zone tactique est activé.
Le port auxiliaire est activé.
La fonction Travailleur seul est activée.
La fonction Détection d’activité est activée.
La fonction Compander est activée.
La fonction Tonalité sélectionnable par l’opérateur est
activée.
Clignote pendant Enregistrement automatique.
La fonction VOX est activée.
La fonction Verrouillage des touches est activée.
F-22
Page 53
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE SOUS/ HORS TENSION
Tournez le commutateur d’alimentation/ commande de volume
dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous
tension.
Tournez le commutateur d’alimentation/ commande de volume
dans le sens anti-horaire pour mettre l’émetteur-récepteur hors
tension.
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez le commutateur d’alimentation/ commande de volume
pour régler le volume.
SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL
1
Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide de 4-voies D-pad ou
des touches programmées pour [Zone haut]/ [Zone bas].
Chaque zone contient un groupe de canaux.
2
Sélectionnez le canal souhaité à l’aide du bouton Sélecteur
ou des touches programmées pour [Canal haut]/ [Canalbas]. Chaque canal est programmé avec des réglages de
transmission et de réception.
●
Le réglage par défaut du bouton Sélecteur est [Sélection ducanal].
●
Le émetteur-transmetteur peuvent avoir des noms programmés
pour les zones et les canaux. Le nom de la zone et le nom du canal
peuvent contenir respectivement jusqu’à 16 et 14 caractères. Lors
de la sélection d’une zone, le nom de la zone apparaîtra au-dessus
du nom du canal.
●
Si votre revendeur l’a ainsi programmé, votre émetteur-récepteur
annonce les numéros de zone et de canal à mesure que vous les
changez.
F-23
Page 54
TRANSMISSION
1
Sélectionnez la zone et le canal souhaités à l’aide du bouton
Sélecteur et des touches [Zone haut]/ [Zone bas] ou [Canal
haut]/ [Canal bas].
2
Appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le
microphone. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir.
●
Le voyant DEL s’allume en rouge pendant l’émission et en vert
pendant la réception d’un signal. Cet indicateur peut aussi être
désactivé par votre revendeur.
●
Pour une meilleure qualité de son à la station de réception, tenez
le microphone à environ 1,5 pouces (3 cm à 4 cm) de votre bouche.
RÉCEPTION
Sélectionnez la zone et le canal voulus. Si la signalisation a été
programmé sur le canal sélectionné, vous entendrez un appel
uniquement si le signal reçu correspond aux réglages de votre
émetteur-récepteur.
F-24
Page 55
TRANSCEPTOR DIGITAL VHF
NX-5200
TRANSCEPTOR DIGITAL UHF
NX-5300
TRANSCEPTOR DIGITAL 700/800 MHz
NX-5400
GUÍA DEL USUARIO
La tecnología de codificación de voz AMBE+2™
integrada en este producto está protegida por derechos
de propiedad intelectual incluyendo los derechos de
patente, los derechos de autor y secretos comerciales
de Digital Voice Systems, Inc. Esta tecnología de
codificación de voz otorga licencia para su uso
únicamente dentro de este equipo de comunicaciones.
Está explícitamente prohibido que el usuario de esta
tecnología intente extraer, retirar, descompilar, realizar
ingeniería inversa, o desmontar el código objeto, o
convertir de cualquier otra manera el código objeto a
una forma legible para el ser humano. Los números de
patente de los EE.UU. #6.199.037, #6.912.495,
#8.200.497, #7.970.606 y #8.359.197
.
SD™ y microSD™ son marcas comerciales de SD-3C, LLC en los
Estados Unidos y/o en otros países.
La marca denominativa y el logo de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por JVC KENWOOD Corporation
se encuentra bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos dueños.
Derechos de autor del firmware
El título y la propiedad de los derechos de autor del firmware
incorporado en memorias de productos KENWOOD están
reservados para JVC KENWOOD Corporation.
Page 56
MUCHAS GRACIAS
Estamos muy agradecidos por su elección de KENWOOD para sus
aplicaciones transceptor digital.
Este Guía del Usuario sólo cubre las operaciones básicas
de su radio. Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener más información sobre la personalización de
características que podrían haberse agregado a su radio.
Para ver el Manual del usuario de detalles, consulte el siguiente URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
CONTENIDO
AVISOS AL USUARIO ............................................................................................ 3
La ley gubernamental prohíbe la operación de radiotransmisores no
autorizados dentro de los territorios que se encuentren bajo el
control del gobierno.
●
La operación ilegal se castigará con multa y/o encarcelamiento.
●
Solicite la reparación solamente a un técnico cualificado.
Seguridad: Es importante que el operador conozca y entienda los
peligros comunes derivados del uso de cualquier transceptor.
E-3
Page 58
PRECAUCIONES
●
No cargue el transceptor ni la batería si están mojados.
●
Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el
transceptor y la batería.
●
No utilice opciones no especificadas por KENWOOD.
●
Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada,
no toque ninguna de dichas piezas.
●
Si un auricular o unos cascos están conectados al transceptor,
reduzca el volumen del transceptor. Preste atención al nivel de
volumen al desactivar el silenciador.
●
No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté cerca
de máquinas que pudieran atrapar el cable.
●
No coloque el transceptor sobre superficies inestables.
●
Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos.
●
Cuando utilice el transceptor para transmisiones prolongadas, el
radiador y el chasis se recalentarán. No toque estos puntos al cambiar
la batería.
●
Si penetra agua en la apertura del micrófono o por la parrilla del altavoz,
el nivel de voz podría quedar distorsionado o incoherente. Agite
suavemente el transceptor para eliminar el agua del altavoz y/o del
micrófono antes de utilizar el transceptor.
●
Apague el transceptor antes de instalar los accesorios opcionales.
E-4
Page 59
ADVERTENCIA
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
●
Cerca de explosivos o sitios donde se realicen explosiones.
●
En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá
ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que
indique la tripulación de la aeronave.)
●
Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el
uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros
hospitalarios, entre otros.
●
Cerca de personas con marcapasos.
Apague el transceptor en los siguientes lugares, salvo que el
modelo esté específicamente cualificado para el uso en
cuestión (Intrínsecamente Seguro aprobado por Factory
Mutual, CSA):
●
En atmósferas explosivas (gas inflamable, partículas de polvo,
polvos metálicos, polvos de grano, etc.).
●
Al repostar combustible o mientras está aparcado en estaciones
de servicio.
ADVERTENCIA
●
No retire la lamina negra de la parte posterior del transceptor
(consulte la imagen siguiente). Si lo hace, disminuirá la eficiencia
de resistencia al agua del transceptor, pudiendo ocasionar averías
si entrara agua en el aparato.
●
El precinto de color naranja en el reverso del transceptor es
importante en cuanto a la eficiencia de resistencia al agua del
aparato se refiere. No coloque pegatinas u otros objetos sobre o
alrededor del precinto que se muestra en la ilustración, o en el
reverso de la batería. Si lo hace, podría quedar afectada la
eficiencia de resistencia al agua del transceptor y provocar la avería
del mismo. Asimismo, para evitar daños al precinto, procure que
no entre en contacto con materiales extraños.
E-5
Page 60
PRECAUCIÓN
●
No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto.
●
No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de bolsa
de aire (airbag) con el vehículo en marcha. Al inflarse la bolsa de
aire, el transceptor puede salir expulsado y golpear al conductor o
a los pasajeros.
●
No transmita tocando el terminal de la antena o si sobresale alguna
pieza metálica del recubrimiento de la antena. Si transmite en ese
momento, podría sufrir una quemadura por alta frecuencia.
●
Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, o si
el transceptor muestra un funcionamiento anómalo, apáguelo
inmediatamente, retire la batería y póngase en contacto con su
proveedor KENWOOD.
●
El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes
de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
●
No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas o
bajas.
●
No transporte la batería (o el porta pilas) con objetos metálicos, ya
que estos podrían producir un cortocircuito con los terminales de
la batería.
●
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye por una que no
corresponde; cámbiela únicamente por otra del mismo tipo.
●
A la hora de desechar las pilas, asegúrese de cumplir con las
normas y regulaciones de su país o región.
●
Al instalar una correa comercial al transceptor, asegúrese de que
la correa sea duradera. Además, no balancee el transceptor por la
correa; podría golpear accidentalmente y lesionar a otra persona
con el transceptor.
●
Si se usa una correa para el cuello disponible comercialmente,
tenga cuidado de no dejar que la correa quede atrapada en una
máquina cercana.
●
Cuando utilice el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es
fácil que se acumule carga eléctrica (electricidad estática). Cuando
utilice un auricular accesorio en estas condiciones, es posible que
reciba una descarga eléctrica en el oído, a través del auricular,
procedente del transceptor. Para evitar descargas eléctricas, le
recomendamos que en estas circunstancias utilice exclusivamente
un micrófono/ altavoz.
E-6
Page 61
Información sobre la batería:
La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su
uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o
genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de
daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones.
PELIGRO
●
¡No desmonte o reconstruya la batería!
La batería cuenta con una función de seguridad y un circuito de
protección para evitar peligros. Si sufren daños graves, la batería
podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
●
¡No cortocircuite la batería!
No una los terminales + y – con ningún tipo de metal (como un
sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en
contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres,
collares de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en
la batería, circulará gran cantidad de electricidad y la batería podría
recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. También
podría producir el calentamiento de objetos metálicos.
●
¡No arroje la batería al fuego ni le aplique calor!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el
ventilador de salida de gases o se prende el electrolito, la batería
podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
●
¡No use o deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros
generadores de calor (zonas por encima de 80°C)!
Si el separador de polímeros se funde debido a alta temperatura,
podría producirse un cortocircuito interno en las células
individuales y la batería podría generar calor, humo, romperse o
incendiarse.
●
¡No sumerja la batería en agua o deje que se moje de ningún
otro modo!
Si se mojara, séquela con un paño seco antes de usarla. Si el
circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse
una reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
E-7
Page 62
PELIGRO
●
¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del
sol!
Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse
una reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
●
¡Utilice únicamente el cargador especificado y observe los
requisitos de carga!
Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas
(a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente
muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta
se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal. La
batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
●
¡No perfore o golpee la batería con ningún objeto, ni tampoco
la pise!
De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un
cortocircuito. La batería podría generar calor o desprender humo,
romperse o incendiarse.
●
¡No golpee ni tire la batería!
De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar
calor o desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito de
protección de la batería se daña, la batería podría cargar una
cantidad de electricidad (o tensión) anormal y podría producir una
reacción química anormal.
●
¡No utilice la batería si presenta algún tipo de daño!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
●
¡No suelde nada directamente a la batería!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el
ventilador de salida de gases, la batería podría generar calor o
humo, romperse o estallar en llamas.
●
¡No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)!
Al cargar una batería invertida, podría producirse una reacción
química anormal. En algunos casos, en la descarga puede circular
una gran cantidad imprevista de electricidad. La batería podría
generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
E-8
Page 63
AVISO DE MODELO RESISTENTE AL AGUA
Resistencia al agua y mantenimiento
El modelo de transceptor resistente al agua se encuentra en conformidad
con los siguientes estándares.
Inmersión: el transceptor mantiene su capacidad de resistencia al agua
descrito en los Estándares Militares de EE.UU cuando está sumergido en
el agua a una profundidad de 1 metro (3,28 pies) durante 2 horas.
IP67/ IP68: la norma IP describe el grado de protección especificado por
la norma internacional IEC 60529. El primer número indica el grado de
“resistencia al polvo”, y el segundo, el grado de “resistencia al agua”.
Nota:
●
Las pruebas y procedimientos iniciales de resistencia al agua se
llevan a cabo en los productos tras pedirlos a KENWOOD.
PRECAUCIONES
●
Las normas correspondientes anteriormente detalladas no garantiza
que el transceptor pueda ser utilizado en agua. El trasceptor podría
resultar dañado en condiciones en las que la profundidad máxima sea
superior a 1 metro el tiempo máximo de inmersión sobrepase los 2
horas.
●
Respete las siguientes precauciones a fin de mantener las
características de resistencia al agua del transceptor:
a) No deje caer el transceptor ni lo someta a golpes físicos fuertes.
b) No desmonte ni intente modificar el transceptor. (si éste se
desmonta o se modifica, no se garantiza su rendimiento).
c) No remoje el transceptor en agua que contenga disolvente o
surfatante, como detergentes o alcohol.
●
Si se remoja en agua lodosa o en agua salada (como el agua de mar),
podría sufrir corrosión. Lávelo inmediatamente en agua dulde y luego
séquelo con un paño suave.
●
Si entra agua en el micrófono, la batería o el terminal de la antena,
límpie dichos componentes y séquelos con un paño suave antes de
volver a conectar el transceptor.
●
Si penetra agua en la apertura del micrófono o por la parilla del altavoz,
el nivel de voz podría quedar distorsionado o reducido. Agite
suavemente el transceptor para eliminar el agua del altavoz y/o del
micrófono antes de utilizar el transceptor.
●
El uso en el transceptor de opciones no recomendadas por
KENWOOD, podría reducir o anular las características de resistencia
al agua o resistencia al polvo.
E-9
Page 64
PELIGRO
●
¡No cargue o conecte la batería de forma invertida!
La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se
conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la
fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador
de forma invertida, se invertirá la carga y podría producirse una
reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
●
¡No toque la batería si está rota y tiene fugas!
Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos,
láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al
hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas
a la vista.
ADVERTENCIA
●
¡No cargue la batería durante más tiempo del indicado!
Si la batería no ha terminado de cargarse, incluso una vez
transcurrido el tiempo especificado, detenga la carga. La batería
podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
●
¡No coloque la batería dentro de un horno microondas o un
recipiente de alta presión!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
●
¡Mantenga las baterías perforadas y con fugas lejos del
fuego!
Si la batería tiene fugas (o desprende un mal olor), retírela de
inmediato de las zonas inflamables. La fuga del electrolito de la
batería puede prender en llamas fácilmente y hacer que la batería
emita humos o se incendie.
●
¡No utilice una batería que presente anomalías!
Si la batería desprende un mal olor, presenta una coloración
distinta, deformación o anormalidad por cualquier otro motivo,
retírela del cargador o equipo operativo y absténgase de utilizarla.
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
E-10
Page 65
DESCRIPCIONES DEL TERMINAL
Conector universal
Se puede usar una cubierta con base de resina para el conector
universal.
Número
de Pin
Terminal de la antena
50 K impedancia
Nombre E/SDescripciónEspecificación
1SSWE
2SP+S
3SP-S
4MSWE
5EMCEEntrada MIC externo
6ME-MIC GND externo-
7PTTE
8PFE
9OPTE/S
10E-GNDGND
115VS5 V
12TXDSSalida de datos en serie
13RXDE
14EMCEEntrada MIC externo
Entrada del interruptor
de altavoz Ext/ Int
Salida BTL + para
altavoz externo
Salida BTL - para
altavoz externo
Entrada del interruptor
MIC Ext/ Int
Entrada del PTT
externo
Entrada de Clave de
función programable
Puerto de E/S Aux (para
opción EXT)
Entrada de datos en
serie
Hi: INT, Baja: EXT
Carga estándar de 8 K
Carga estándar de 8 K
Hi: INT, Baja: EXT
Impedancia: 1,8 kK
Baja: PTT ON
Tensión de entrada: 0 V 3,3 V
I: 0 V - 3,3 V
O: Carga estándar de
25 kK
5 V de salida del suministro
de alimentación
Entrada máxima de
corriente: 140 mA
Velocidad en baudios:
115200 bps máx
Velocidad en baudios:
115200 bps máx
Impedancia: 1,8 kK
E-11
Page 66
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO
Nota:
●
Las siguientes instrucciones de desembalaje son para su proveedor
KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la
fábrica.
Desembale el transceptor con cuidado. Le recomendamos que
logre identificar los elementos que se indican a continuación
antes de deshacerse del material de embalaje. Si falta o ha
resultado dañado algún artículo durante el envío, presente
inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Gancho para cinturón ........................................................................... 1
●
Tornillos del gancho para cinturón (M3 x 8 mm) ............................. 2
Tapa del conector universal ................................................................. 1
Guía del Usuario ................................................................................... 1
E-12
Page 67
PREPARACIÓN
Pestillo de liberación
1
2
3
Pestillo de liberación
Cierre de seguridad
INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL)
PRECAUCIÓN
●
No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al
fuego.
●
Nunca intente quitar la cubierta de la batería.
●
Instale la batería después de limpiar los contactos de la batería y
los terminales del transceptor.
●
Antes de cargar una batería instalada en el transceptor, asegúrese
de que el cierre de seguridad esté firmemente cerrado.
.
●
Si el pestillo de liberación está inclinado y la
batería no está conectada al transceptor,
vuelva a poner el pestillo de liberación en su
posición original utilizando su dedo.
1
Alinee las guías de la batería con las ranuras correspondientes
de la parte posterior superior del transceptor y luego apriete la
batería fuertemente hasta que quede bloqueada en su sitio.
Compruebe que el pestillo de liberación esté firmemente
bloqueado.
2
Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar
presionar accidentalmente el pestillo de liberación y se salga
la batería.
3
Para extraer la batería, suba el cierre de seguridad, presione
la pestillo de liberación y luego separe la batería del
transceptor.
E-13
Page 68
INSTALACIÓN DE LA ANTENA (OPCIONAL)
Antena
opcional
Gancho para
cinturón
M3 tornillos
de 8 mm
.
Sujete la antena por su base y
enrósquela en el conector de la parte
superior del transceptor girándola
hacia la derecha, hasta que quede
asegurada.
.
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN
.
Si es necesario, coloque el clip de la
correa utilizando los dos M3 tornillos
de 8 mm suministrados.
Nota:
●
Si el gancho para cinturón no está
instalado, es posible que el lugar de
acoplamiento se recaliente durante
una transmisión prolongada o
cuando se deje en un entorno
caldeado.
PRECAUCIÓN
Al instalar el gancho para cinturón, no utilice ningún pegamento
diseñado para evitar que se suelten los tornillos, ya que podría dañar
el transceptor. El éster acrílico contenido en estos pegamentos podría
agrietar el panel posterior del transceptor.
E-14
Page 69
INSTALACIÓN DE LA TAPA SOBRE EL CONECTOR UNIVERSAL
Altavoz/
micrófono opcional
Tapa del conector
universal
.
1
Si no está utilizando un
altavoz/ micrófono o cascos
opcionales, instale la tapa
sobre el conector universal.
2
Afiance el conector en su
sitio sirviéndose del tornillo
decorativo.
.
INSTALACIÓN DEL ALTAVOZ/ MICRÓFONO O CASCOS
(OPCIONAL)
1
Inserte la guía del conector del altavoz/ micrófono o cascos
en la ranura del conector universal.
2
Afiance el conector en su sitio sirviéndose del tornillo
suministrado.
Nota:
●
Cuando no se utiliza un altavoz/ micrófono o cascos opcionales,
instale la tapa sobre el conector universal.
●
La función de cancelación de ruido del micrófono-altavoz
KMC-54WD opera mediante el DSP integrado del transceptor y
únicamente puede utilizarse con los modelos portátiles de la serie
NX-5000.
E-15
Page 70
INSTALACIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA microSD
Ta p a
Tarjeta de
memoria microSD
.
1
Extraiga la batería.
2
Abra la tapa.
3
Inserte la tarjeta de memoria
microSD.
●
Inserte la tarjeta de memoria
microSD con el lado de su
terminal orientado hacia el
mismo lado que la parte
delantera del transceptor.
●
Inserte la tarjeta de memoria
microSD hasta que haga clic
en su lugar.
●
Para extraer la tarjeta de
memoria microSD, presione
la tarjeta hacia dentro una vez
y luego extráigala derecha
hacia fuera.
.
Nota:
●
Se pueden utilizar tarjetas de memoria microSD (clase 2 o superior) y
tarjetas de memoria microSDHC (clase 2 o superior).
●
No se pueden utilizar tarjetas de memoria SDXC.
●
No se garantiza que este transceptor funcione con todas las tarjetas
de memoria microSD.
(Se confirman las operaciones en tarjetas de memoria para las
siguientes marcas: SanDisk, TOSHIBA y Panasonic).
●
Utilice la tarjeta de memoria microSD dentro del rango de temperatura
de funcionamiento.
●
No extraiga la tarjeta de memoria microSD ni apague este transceptor
mientras se está accediendo a la tarjeta memoria microSD.
●
No se garantiza la impermeabilidad si la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria microSD no está ajustada en su lugar.
●
Asegúrese de que sus manos estén limpias antes de abrir la tapa de
la ranura de la tarjeta de memoria microSD.
Descargo de responsabilidad de compensación
Los datos guardados en la tarjeta de memoria microSD se pueden
modificar o perder debido a problemas con este transceptor. No
aceptamos ninguna responsabilidad en relación con los datos
almacenados en su tarjeta de memoria microSD, fallos al guardar los
datos correctamente, pérdida de datos, y cualquier daño directo o
indirecto.
E-16
Page 71
ORIENTACIÓN
Altavoz
Micrófono
Modelo de Teclado
Completo
Modelo de Teclado
Estándar
Ranura para tarjeta de
memoria microSD
TECLAS Y CONTROLES
A
Interruptor de encendido/ Control de volumen
Gire en sentido horario para encender el transceptor. Para apagar el
transceptor, gire en sentido antihorario completamente. Gire para
ajustar el nivel de volumen.
B
Perilla del selector
Gire este control para activar su función programable. El ajuste
predeterminado es Selección de canal.
E-17
Page 72
C
Indicador de transmisión/ recepción/ batería baja
El indicador se ilumina en colores diferentes para indicar el estado
actual del transceptor.
Se ilumina en color rojo mientras transmite y en verde mientras recibe.
Parpadea en rojo cuando la carga de la batería es baja durante la
transmisión. Sustituya o recargue la batería cuando la carga de la
batería es baja.
Nota:
●
Este indicador puede ser desactivado por el distribuidor.
D
Interruptor palanca
Cambie la posición de la palanca para activar su función programable.
Cambie a la posición A o B para activar la función programada a ella.
E
Tecla auxiliar (naranja)
Púlsela para activar su función programable.
F
Tecla Lateral 1
Púlsela para activar su función programable.
G
Conmutador de presionar para hablar PTT
Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para llamar a una
emisora.
H
Tecla Lateral 2
Púlsela para activar su función programable.
I
Tecla Lateral 3
Púlsela para activar su función programable.
J
Pantalla LCD
Consulte “PANTALLA” {p. 20} .
K
Tecla [
]
Púlsela para activar su función programable. El ajuste
predeterminado de la tecla es [Menú].
L
Tecla [ ]
Púlsela para activar su función programable. El ajuste
predeterminado de la tecla es [Función].
M
D-pad de 4 vías
Púlsela para activar su función programable.
[H] : El ajuste predeterminado es [Ninguno].
[I] : El ajuste predeterminado es [Ninguno].
[J] : El ajuste predeterminado es [Zona arriba].
[K] : El ajuste predeterminado es [Zona abajo].
E-18
Page 73
N
Tecla []
Púlsela para activar su función programable. El ajuste
predeterminado de la tecla es [Ninguno].
O
Tecla []
Púlsela para activar su función programable. El ajuste
predeterminado de la tecla es [Borrar].
P
Teclado (modelo de teclado completo solamente)
Pulse las teclas en el teclado para enviar tonos DTMF. Las teclas del
teclado también se pueden programar con funciones secundarias si
alguna tecla de función programable tiene una Función programada.
Q
Tecla A/ B/ C (modelo de teclado estándar solamente)
Púlsela para activar su función programable.
R
Conector universal
Conecte el altavoz/ micrófono (opcionales) aquí.
De lo contrario, mantenga la tapa suministrada en su lugar.
Para más información acerca de la programación de las
funciones de teclas en su transceptor, póngase en contacto
con su distribuidor o consulte el manual de instrucciones
disponible en el siguiente URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
E-19
Page 74
PANTALLA
Área del icono de la función
Área principal
Área de guía de tecla
Marco básico
Área de visualizaciónDescripción
Área del icono de la
función
Área principal
Área de guía de tecla
Icono de la función
IndicadorDescripción
Muestra la intensidad de la señal.
Muestra la energía de la batería.
El canal utiliza transmisión de alta potencia.
El canal utiliza transmisión de media potencia.
El canal utiliza transmisión de baja potencia.
En el modo digital (Canal digital)
En modo analógico (Canal analógico)
En modo digital (Canal mixto)
En modo analógico (Canal mixto)
La función Bluetooth está activada. Parpadea durante el
proceso de activación de Bluetooth.
E-20
Muestra los distintos iconos de función, el
indicador de intensidad de la señal, el
indicador de la energía de la batería y el reloj.
Muestra la información del transceptor
como, por ejemplo, el número Canal y el
número Zona.
Visualiza las funciones de las teclas [ ], [J]
y [].
Page 75
IndicadorDescripción
Conectado a un dispositivo Bluetooth.
Se define la posición GPS. Parpadea cuando el sistema
GPS no puede determinar la posición.
Exploración no prioritario o Votación/ Roaming Sitio está
en curso. Parpadea cuando la exploración está en pausa.
(Icono verde)
Exploración prioritaria está en curso. Parpadea cuando la
exploración está en pausa. (Icono rojo)
Indica prioridad canal 1 o prioridad Monitor ID 1.
Indica prioridad canal 2 o prioridad Monitor ID 2.
Indica prioridad Monitor ID 3.
Indica prioridad Monitor ID 4.
El canal actual se añade a la secuencia de escaneado.
La zona actual se añade a la secuencia de exploración
multizona.
La función Mezclador está activada.
La función Cifrado está activada. Parpadea al recibir un
portador cifrado.
La función Cifrado (AES) está activada. Parpadea al
recibir un portador cifrado.
La función Cifrado (DES) está activada. Parpadea al
recibir un portador cifrado.
La función Talk Around está activada.
La función Monitor o Desactivar Silenciamiento está
activada.
El altavoz externo está activado.
La función Reducción de ruido está activada. Parpadea
cuando Reducción de ruido está funcionando.
Parpadea cuando una llamada entrante coincide con
Señal opcional.
E-21
Page 76
IndicadorDescripción
Hay un mensaje almacenado en la memoria. Parpadea
cuando se recibe un mensaje nuevo.
La tarjeta de memoria microSD es reconocida.
La tarjeta de memoria microSD no es reconocida.
La función Vibración está activada. Parpadea cuando
Vibración no está funcionando.
La función Bloqueo de sitio está activada.
La función Llamada de Difusión está activada.
La función Vigilancia está activada.
Aparece cuando el grupo seleccionado es programado
como los ID de teléfono. Parpadea durante la búsqueda
de Teléfono Automática.
La Zona Táctica está activada.
Se activa el puerto auxiliar.
La función Trabajador solo está activada.
La función Detector de Actividad está activada.
La función Compansor está activada.
La función Tono seleccionable por operador está
activada.
Parpadea durante Grabación automática.
La función VOX está activada.
La función Bloqueo de las teclas está activada.
E-22
Page 77
OPERACIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y APAGADO
Gire el interruptor de encendido/ control de volumen hacia la
derecha para encender el transceptor.
Gire el interruptor de encendido/ control de volumen hacia la
izquierda para apagar el transceptor.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el interruptor de encendido/ control de volumen para
ajustar el volumen.
SELECCIÓN DE UNA ZONA Y CANAL
1
Seleccione la zona deseada mediante el D-pad de 4 vías o
las teclas programadas como [Zona arriba]/ [Zona abajo].
Cada zona contiene un grupo de canales.
2
Seleccione el canal deseado usando la perilla del selector o
las teclas programadas como [Subir canal]/ [Bajar canal].
Cada canal está programado con ajustes de transmisión y
recepción.
●
El valor predeterminado de la perilla del selector es [Selecciónde canal].
●
El transceptor podría tener nombres programados para zonas y
canales. El nombre de zona y el nombre del canal pueden
contener hasta 16 y 14 caracteres respectivamente. Mientras
selecciona una zona, el nombre de zona aparecerá arriba del
nombre del canal.
●
Si fue programado por su distribuidor, su transceptor anunciará
los números de zona y de canal a medida que los cambie.
E-23
Page 78
TRANSMISIÓN
1
Seleccione la zona y el canal deseados utilizando la perilla
del selector y las teclas [Zona arriba]/ [Zona abajo] o
[Subir canal]/ [Bajar canal].
2
Presione el conmutador PTT y hable al micrófono. Suelte el
conmutador PTT para recibir.
●
El indicador LED se ilumina en color rojo mientras transmite y en
verde mientras recibe una señal. Este indicador también puede
ser desactivado por el distribuidor.
●
Para obtener una calidad de sonido optima, sujete el transceptor
a 1,5 pulgadas (3 ó 4 cm) de la boca.
RECEPCIÓN
Seleccione la zona y el canal deseados. Si se ha programado la
función de señalización en el canal seleccionado, sólo oirá las
llamadas en las que la señal recibida coincida con la
configuración del transceptor.