40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com |
|
Designed and engineered by Kenwood in the UK |
|
Made in China |
40357/1 |
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
BL460
BL470
BL480
SERIES
SERIES
SERIES
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
English |
|
2 - 6 |
Nederlands |
7 |
- 12 |
Français |
13 |
- 18 |
Deutsch |
19 |
- 24 |
Italiano |
25 |
- 30 |
Português |
31 |
- 37 |
Español |
38 |
- 43 |
Dansk |
44 |
- 48 |
Svenska |
49 |
- 53 |
Norsk |
54 |
- 58 |
Suomi |
59 |
- 63 |
Türkçe |
64 |
- 69 |
Ïesky |
70 |
- 75 |
Magyar |
76 |
- 81 |
Polski |
82 |
- 87 |
Русский |
88 |
- 94 |
Ekkgmij |
95 - 101 |
|
Slovenčina |
102 - 107 |
|
Українська |
108 - 114 |
|
´¸∂w |
511-911 |
|
|
||
|
|
|
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
|
|
|
|
|
|
|
|
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
|
|
|
|
|
|
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
before using your Kenwood appliance
●Read these instructions carefully and retain for future reference.
●Remove all packaging and any labels.
●Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
safety
●Switch off and unplug:
●before fitting or removing parts;
●when not in use;
●before cleaning.
●Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet or mill jar fitted.
●Always unplug the appliance before putting your hands or utensils in the goblet.
●Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
●Only operate the blender with the lid in place.
●Only use the goblet with the blade assembly supplied.
●Never let the power unit, cord or plug get wet.
●Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’.
●Never use an unauthorised attachment.
●Liquids should be allowed to cool to room temperature before blending.
●Never leave the appliance unattended when it is operating.
●When removing the blender or mill from the power unit:
●wait until the blades have completely stopped;
●don’t accidentally unscrew the goblet or mill jar from the blade assembly.
●Never run the blender empty.
●Never blend more than the maximum capacity stated in the recommended speed chart.
●To ensure long life of your blender and mills, do not run for longer than 60 seconds.
●Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
●Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after use.
●Always use the blender on a secure, dry level surface.
●Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or where it could touch a heated appliance.
●Misuse of your blender can result in injury.
●This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
●Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
2
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
before plugging in
●Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of the appliance.
●This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
key
blender filler caplocking lid
goblet
blender sealing ringblender blade unitpower unit
speed + pulse controlice crushing buttoncord storage
multi mill (if supplied)
blender sealing ring
blender blade assemblymulti mill jar
grinding mill (if supplied)
mill jar
grinding mill blade assembly
grating mill (if supplied)
mill jar
grating mill blade assembly
to use your blender
Use your blender for soups, drinks, pâtés, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit crumbs, chopping nuts and crushing ice.
1Fit the blender sealing ring into the blender blade unit - ensuring the seal is located correctly in the grooved area.
●Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted.
2Screw the blade assembly onto the goblet – ensuring the blade assembly is fully tightened . Refer to the graphics on the underside of the blade unit as follows:
- unlocked position
- locked position
3 Put your ingredients into the goblet.
4 Put the filler cap in the lid.
5Fit the lid to the goblet and turn clockwise to lock.
6Place the blender onto the power unit with the handle situated to the right hand side and lock by turning clockwise until you hear a “click” .
●The appliance won’t work if the blender is incorrectly fitted.
7Select a speed (refer to the recommended speed chart).
blender hints
●To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler cap, then with the machine running, drop the pieces down one by one. Keep your hand over the opening. For best results empty regularly.
●The processing of spices is not recommended as they may damage the plastic parts.
●When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through the hole in the lid.
●Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping down. If the mixture is difficult to process, add more liquid.
3
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
to use your multi mill
(if supplied)
Use your multi mill for milling herbs, nuts, coffee beans and purees.
1Put your ingredients into the jar . Fill it no more than half full.
2Fit the blender sealing ring into the blender blade unit - ensuring the seal is located correctly in the grooved area.
●Ensure that the seal is fitted correctly.
3Turn the blade unit upside down. Lower it into the jar, blades down . Turn anti-clockwise to lock.
4Place the mill onto the power unit and lock by turning clockwise until you hear a “click” .
5Select a speed or use the pulse control.
|
|
|
blender recommended speed chart |
|
|
|
|
|
|
speed |
usage/food items |
max. quantity |
||
1 |
|
Frothing milk |
1 litre |
|
|
|
|
Light mixes e.g. batters, milkshakes, |
|
|
|
|
scrambled egg |
1 litre |
|
|
|
|
|
2 - 3 |
Soups & drinks |
1.6 litres |
||
|
|
|
Thicker mixes e.g. pâtés |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mayonnaise |
3 eggs + 450ml |
|
|
|
|
oil |
|
|
|
|
|
|
|
|
Smoothie drinks |
|
|
|
|
Place the fresh fruit and liquid ingredients in |
800ml |
|
|
|
first (includes yoghurt, milk and fruit juices) |
liquid |
|
|
|
Then add ice or frozen ingredients (includes |
|
|
|
|
frozen fruit, ice or ice cream) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ice crushing - operate in short bursts until |
6 cubes |
|
|
|
||
|
|
|
crushed to the desired consistency. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(P) |
Operates the motor in a start/stop action. |
|
||
pulse |
The pulse will operate for as long as it is held in |
– |
||
|
|
|
position. |
|
|
|
|
|
|
to use your grinding mill
(if supplied)
Suitable for grinding spices, coffee beans and processing ginger, garlic and chillies.
1Place your ingredients into the blade assembly .
2Fit the jar and turn anti-clockwise to lock .
3Place the mill onto the power unit and lock by turning clockwise until you hear a “click” .
4Select a speed or use the pulse (P) control.
to use your grating mill
(if supplied)
Suitable for grating parmesan cheese, nutmeg, coconut and dried fruit.
1Place your ingredients into the blade assembly .
2Fit the jar and turn anti-clockwise to lock .
3Place the mill onto the power unit and lock by turning clockwise until you hear a “click” .
4Select a speed or use the pulse (P) control.
4
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
mill recommended speed chart |
|
|||
ingredients |
mill |
max qty |
speed |
operating |
|
|
|
|
time |
Herbs - best chopped |
Multi |
15g |
3 |
5 – 10 secs |
when clean and dry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nuts |
Multi or Grinding |
50g |
3 |
10 – 15 secs |
|
|
|
|
|
Coffee Beans |
Multi or Grinding |
50g |
3 |
30 secs |
|
|
|
|
|
Baby Foods & Purees |
Multi |
50g |
3 |
30 secs |
|
|
|
|
|
Spices – such as black |
Grinding |
50g |
3 |
30 – 60 secs |
peppercorns, cardamom |
|
|
|
|
seeds, cumin seeds, |
|
|
|
|
coriander seeds, fennel |
|
|
|
|
seeds, whole cloves etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chillies |
Grinding |
30g |
3 |
10 secs |
|
|
|
|
|
Fresh Root Ginger |
Grinding |
30g |
3 |
10 secs |
|
|
|
|
|
Garlic |
Grinding |
4 cloves |
3 |
10 secs |
|
|
|
|
|
Parmesan Cheese – cut |
Grating |
60g |
3 |
10 secs |
into 1cm cubes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dried Fruit |
Grating |
50g |
3 |
10 secs |
|
|
|
|
|
Coconut |
Grating |
50g |
3 |
20 secs |
|
|
|
|
|
Nutmeg |
Grating |
2 |
3 |
40 secs |
|
|
|
|
|
hints |
care and cleaning |
|
● For optimum performance when |
|
|
processing spices we recommend |
● Always switch off, unplug and |
|
that you do not process more than |
dismantle before cleaning. |
|
50g at a time in the mill. |
● Empty the goblet before unscrewing |
|
● Whole spices retain their flavour for a |
it from the blade unit. |
|
much longer time than ground |
● Don’t immerse the blade unit in |
|
spices so it is best to grind a small |
water. |
|
quantity fresh at a time to retain the |
● Do not place any parts in the |
|
flavour. |
dishwasher. |
|
● To release the maximum flavour and |
power unit |
|
essential oils whole spices are best |
● Wipe with a damp cloth, then dry. |
|
roasted prior to milling. |
● Don’t immerse the power unit in |
|
|
water. |
|
|
● Store excess cord in the storage |
|
|
area at the back of the power |
|
|
unit . |
|
|
blade assemblies |
|
|
blender and multi mill |
|
|
● Remove the blade unit from the |
|
|
goblet or mill by turning to the |
|
|
unlock position |
to release. |
grinding and grating mills
● Remove the blade unit from the jar by turning in a clockwise direction.
5
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
1blender/multi mill: remove and wash the sealing ring.
2Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot soapy
water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t immerse the blade unit in water.
3Leave to dry upside down.
other parts
Wash by hand, then dry.
service and customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your appliance or
●servicing or repairs
Contact the shop where you bought your appliance.
●Designed and engineered by Kenwood in the UK.
●Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
6
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt:
●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
●Was de onderdelen: zie onderhoud en reiniging.
veiligheid
●Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:
●voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert
●als u het apparaat niet gebruikt:
●voor het reinigen.
●Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de beker van de blender of de maalbeker is bevestigd.
●Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor u uw handen of gereedschap in de beker steekt.
●Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
●Gebruik de blender uitsluitend met deksel.
●Gebruik de beker uitsluitend met de bijgeleverde messen.
●Het motorgedeelte, het snoer en de stekker mogen nooit nat worden.
●Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
●Gebruik uitsluitend goedgekeurde hulpstukken.
●Laat vloeistoffen eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
●Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
●Pas op dat u bij het verwijderen van de mixer of de molen van het motorblok:
●wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen;
●de beker of molen niet per ongeluk van de messeneenheid losschroeft.
●Laat de blender nooit leeg draaien.
●Verwerk nooit meer dan de maximum capaciteit die in de tabel met aanbevolen snelheden vermeld wordt.
●Om een lange levensduur van uw blender en molens te garanderen, mag u ze nooit langer dan 60 seconden achtereen laten draaien.
●Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa zijn geworden; breek de massa op voor u hem aan de beker toevoegt.
●Gebruik de mixer niet als bewaarbak. Zorg dat hij voor en na ieder gebruik leeg is.
●Gebruik de blender altijd op een droge, vlakke ondergrond.
●Plaats dit apparaat nooit op of in de buurt van een hete gasof elektrische brander of waar het in aanraking kan komen met een heet apparaat.
●Misbruik van uw blender kan tot letsel leiden.
●Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
●Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
7
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
●Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
●Dit apparaat voldoet aan de ECrichtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
legenda
blender vuldop
deksel met vergrendelingkom
afdichtring van de blender
messeneenheid van de blendermotorgedeelte
snelheid + pulsknopijsverbrijzelingstoetsopbergruimte snoer
multimolen (indien meegeleverd)
afdichtring van de blendermesseneenheid van blendermultimolen
maalmolen (indien meegeleverd)
beker van de molen
messeneenheid van maalmolen
raspmolen (indien meegeleverd)
beker van de molen
messeneenheid van raspmolen
gebruik van de blender
Gebruik uw blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs.
1Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de ring correct in de groef is geplaatst.
●Het apparaat lekt wanneer de afsluitring beschadigd is of niet goed is aangebracht.
2Schroef de messeneenheid op de beker – zorg dat de messeneenheid goed is vastgedraaid. . Zie de volgende symbolen onder op de messeneenheid:
- onvergrendelde positie
- vergrendelde positie
3 Plaats de ingrediënten in de kan.
4 Zet de vuldop in het deksel.
5Zet het deksel op de beker en draai naar rechts om hem te vergrendelen.
6Zet de blender op het motorblok met het handvat naar rechts en draai de
blender naar rechts tot u een klik hoort om hem te vergrendelen .
● Het apparaat werkt niet als de blender niet goed bevestigd is.
7Selecteer een snelheid (zie de tabel met aanbevolen snelheden).
tips voor het gebruik van uw blender
●Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende mes laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor het beste resultaat het apparaat regelmatig legen.
●De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de plastic onderdelen beschadigen.
●Bij het bereiden van mayonaise, alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de blender plaatsen. Verwijder de vuldop. Voeg de olie vervolgens langzaam door het gat in het deksel aan het draaiende apparaat toe.
8
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
●Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het apparaat misschien schoonschrapen. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe.
uw multimolen gebruiken (indien
meegeleverd)
Gebruik uw multimolen voor het malen van kruiden, noten, koffiebonen en pureren.
1Doe uw ingrediënten in de beker . Vul de beker maximaal tot de helft.
2Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de ring correct in de groef is geplaatst.
●Zorg dat de afsluitring goed geplaatst is.
3Draai de messeneenheid ondersteboven. Laat de messeneenheid naar beneden in de beker zakken . Draai naar links om de eenheid te vergrendelen.
4Zet de molen op het motorblok en vergrendel hem door naar rechts te draaien tot u een klik hoort .
5Selecteer een snelheid of gebruik de pulsregelaar.
tabel met aanbevolen snelheden voor de blender
snelheid |
gebruik/voedingsmiddelen |
max. |
||
|
|
|
|
hoeveelheid |
1 |
|
Doen schuimen van melk |
1 liter |
|
|
|
|
Lichte mengsels, bijvoorbeeld beslag, |
|
|
|
|
milkshake, roerei |
1 liter |
|
|
|
|
|
2 - 3 |
Soepen en dranken |
1,6 liter |
||
|
|
|
Dikkere mengsels, zoals patés |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mayonaise |
3 eieren + 450 ml |
|
|
|
|
olie |
|
|
|
|
|
|
|
|
Smoothies |
|
|
|
|
Plaats eerst het verse fruit en de |
800 ml vloeistof |
|
|
|
vloeibare ingrediënten in de kan (onder |
|
|
|
|
meer yoghurt, melk en fruitsappen) |
|
|
|
|
Voeg daarna ijs of bevroren ingrediënten |
|
|
|
|
toe (onder meer bevroren fruit, waterijs |
|
|
|
|
of roomijs) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verbrijzelen van ijsblokjes – verwerk in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
korte pulsen tot het ijs de gewenste |
6 ijsblokjes |
|
|
|
consistentie bereikt heeft. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(P) |
Laat de motor in een start/stop- |
|
||
|
pulseren |
werkstand lopen. Zolang u de knop op |
- |
|
|
|
|
de pulse-stand vasthoudt, blijft het |
|
|
|
|
apparaat mengen. |
|
|
|
|
|
|
9
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
uw maalmolen gebruiken (indien
meegeleverd)
Geschikt voor het malen van specerijen, koffiebonen en het verwerken van gember, knoflook en rode pepers.
1Doe uw ingrediënten in de messeneenheid .
2Zet de beker op het apparaat en draai naar links om hem te vergrendelen .
3Zet de molen op het motorblok en vergrendel hem door naar rechts te draaien tot u een klik hoort .
4Selecteer een snelheid of gebruik de pulseerknop (P).
uw raspmolen gebruiken
(indien meegeleverd)
Geschikt voor het raspen van Parmezaanse kaas, nootmuskaat, kokos en gedroogd fruit.
1Doe uw ingrediënten in de messeneenheid .
2Zet de beker op het apparaat en draai naar links om hem te vergrendelen .
3Zet de molen op het motorblok en vergrendel hem door naar rechts te draaien tot u een klik hoort .
4Selecteer een snelheid of gebruik de pulseerknop (P).
tabel met aanbevolen maalsnelheden |
|
|||
ingrediënten |
molen |
max |
snelheid |
bedrijfstijd |
|
|
hoeveel- |
|
|
|
|
heid |
|
|
Kruiden – kunnen het |
Multimolen |
15 g |
3 |
5 – 10 sec |
best gehakt worden als |
|
|
|
|
ze schoon en droog zijn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Noten |
Multiof |
50 g |
3 |
10 – 15 sec |
|
maalmolen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Koffiebonen |
Multiof |
50 g |
3 |
30 sec |
|
maalmolen |
|
|
|
Babyvoedsel en puree |
Multi |
50 g |
3 |
30 sec |
Specerijen - zwarte |
Maalmolen |
50 g |
3 |
30 – 60 sec |
peperkorrels, |
|
|
|
|
kardemomzaden, |
|
|
|
|
komijnzaden, |
|
|
|
|
korianderzaden, |
|
|
|
|
venkelzaden, hele |
|
|
|
|
kruidnagels, enz. |
|
|
|
|
Rode pepers |
Maalmolen |
30 g |
3 |
10 sec |
Verse gemberwortel |
Maalmolen |
30 g |
3 |
10 sec |
Knoflook |
Maalmolen |
4 tenen |
3 |
10 sec |
Parmezaanse kaas - in |
Raspmolen |
60 g |
3 |
10 sec |
blokjes van 1 cm |
|
|
|
|
gesneden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gedroogd fruit |
Raspmolen |
50 g |
3 |
10 sec |
|
|
|
|
|
Kokos |
Raspmolen |
50 g |
3 |
20 sec |
|
|
|
|
|
Nootmuskaat |
Raspmolen |
2 |
3 |
40 sec |
|
|
|
|
|
10
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
tips
●Voor het beste resultaat bij de verwerking van specerijen, raden we aan niet meer dan 50 g tegelijk in de molen te verwerken.
●Hele specerijen houden hun aromatische stoffen veel langer vast dan gemalen specerijen; u kunt dus het best een kleine hoeveelheid tegelijk malen, zodat het aroma bewaard blijft..
●Om de maximale hoeveelheid aroma en essentiële oliën te laten vrijkomen, kunt u de specerijen het best roosteren voordat u ze maalt.
onderhoud en reiniging
●Schakel het apparaat voor het reinigen altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat uit elkaar.
●Leeg de kan alvorens hem van de messeneenheid los te schroeven.
●Dompel de messeneenheid niet in water onder.
●Was de onderdelen niet in de afwasmachine.
motorgedeelte
●Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen.
●Dompel de motoreenheid niet in water onder.
●a Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van het motorblok op
.
messeneenheden blender en multimolen
●Verwijder de messeneenheid van de beker of de molen door hem naar de onvergrendelde positie te draaien.
maalen raspmolen
●Verwijder de messeneenheid uit de beker door naar rechts te draaien.
1blender/multimolen: verwijderen en de afsluitring afwassen.
2Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met een warm sopje, spoel ze vervolgens grondig af onder de kraan. Dompel de
messeneenheid niet onder in water.
3Ondersteboven laten drogen.
overige onderdelen
Met de hand wassen en vervolgens afdrogen.
onderhoud en klantenservice
●Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw apparaat of
●onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
●Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
●Vervaardigd in China.
11
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
12
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
●Lavez les éléments : voir ‘entretien et nettoyage’.
sécurité
●Éteignez et débranchez l’appareil :
●avant d’adapter ou de retirer des éléments
●lorsqu’il n’est pas utilisé ;
●avant le nettoyage.
●Ne fixez jamais le bloc de lames au bloc-moteur sans que le bol du mixeur ou le gobelet du moulin ne soient installés.
●Débranchez toujours l’appareil avant d’introduire vos mains ou un ustensile dans le bol.
●Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte-lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage.
●Ne faites fonctionner le mixeur que lorsque le couvercle est en place.
●N’utilisez le bol qu’avec l’ensemble porte-lames fourni.
●Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon d’alimentation ou la prise électrique se mouiller.
●N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ».
●N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil.
●Laissez les liquides refroidir à température ambiante avant de les placer dans le mixeur.
●Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
●Lorsque le mixeur ou le moulin est retiré du bloc d’alimentation :
●attendez l’arrêt complet des lames ;
●évitez de dévisser accidentellement le bol ou le pichet du moulin de l’ensemble porte-lames.
●Ne faites jamais fonctionner le mixeur à vide.
●Ne mixez jamais plus de la capacité maximale indiquée dans le tableau de vitesse recommandée.
●Afin de prolonger la durée de vie de votre mixeur et de vos moulins, ne les faites pas fonctionner pendant plus de 60 secondes d’affilée.
●Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients avant de les placer dans le bol.
●N’utilisez pas le mixeur comme récipient de conservation des aliments. Gardez-le vide avant et après utilisation.
●Utilisez toujours le mixeur sur une surface sûre, sèche et plane.
●Ne placez jamais cet appareil à proximité ou sur une plaque de cuisson électrique ou un brûleur à gaz. Veillez à ce qu’il ne puisse pas être en contact avec un appareil chaud.
●Une mauvaise utilisation de votre mixeur peut provoquer des blessures.
●Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
●Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
13
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
●N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
●Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil.
●Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
légende
mixeur
bouchon de remplissagecouvercle de fermeturegobelet
anneau d’étanchéité du mixeurensemble porte-lames du mixeurbloc-moteur
commande de la vitesse et de la fonction pulse
bouton pour piler de la glacerangement du câble
multi moulin (si fourni)
anneau d’étanchéité du mixeur
ensemble porte-lames du mixeur
bocal du multi moulin
moulin à moudre (si fourni)
pichet du moulin
ensemble porte-lames du moulin à moudre
moulin à râper (si fourni)
pichet du moulin
ensemble porte-lames du moulin à râper
utilisation de votre mixeur
Utilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la glace.
1Installez le joint d’étanchéité du mixeur sur l’unité porte-lames du mixeur – en vous assurant que le joint est correctement placé dans le sillon.
●Des fuites se produiront si le joint est endommagé ou s’il n’est pas correctement installé.
2Vissez l’unité porte-lames sur le bol
– en vous assurant de bien le serrer.. Reportez-vous aux représentations graphiques suivantes, sur la face inférieure de l’unité porte-lames :
- position déverrouillée - position verrouillée
3Mettez vos ingrédients dans le pichet.
4Insérez le bouchon de remplissage sur le couvercle.
5Installez le couvercle sur le pichet et verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6Placer le mixeur sur le bloc d’alimentation, avec la poignée orientée vers votre main droite et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » .
●L’appareil ne fonctionnera pas si le mixeur n’est pas correctement installé.
7Sélectionnez une vitesse (référezvous au tableau de vitesse recommandée).
14
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
conseils à propos de votre mixeur
●Pour mélanger des ingrédients secs
– coupez-les en morceaux, retirez le bouchon de remplissage, puis, l’appareil étant en marche, laissezles tomber un par un. Laissez une main au-dessus de l’ouverture. Pour de meilleurs résultats, videz régulièrement.
●L’utilisation de l’appareil pour mixer des épices n’est pas recommandée. En effet, celles-ci pourraient endommager les pièces en plastique.
●Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les ingrédients, à l’exception de l’huile, dans le mixeur. Retirez le bouchon de remplissage. Puis, l’appareil étant en marche, ajoutez l’huile doucement par l’orifice du couvercle.
●Les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces, peuvent nécessiter de racler les parois de l’appareil. En cas de difficulté à mixer, ajoutez davantage de liquide.
utilisation de votre multi
moulin (si fourni)
Utilisez votre multi moulin pour moudre des herbes aromatiques, des noix, des grains de café et faire des purées.
1Mettez vos ingrédients dans le bocal. Ne le remplissez pas à plus de la moitié.
2Installez le joint d’étanchéité du mixeur sur l’unité porte-lames du mixeur – en vous assurant que le joint est correctement placé dans le sillon.
●Assurez-vous que le joint est installé correctement.
3Retournez l’unité porte-lames vers le bas. Abaissez-la dans le bocal, en orientant les lames vers le bas . Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller.
4Placer le mixeur sur le bloc d’alimentation et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » .
5Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion.
15
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
tableau des vitesses recommandées pour le mixeur
vitesse |
utilisation / aliments |
quantité |
|
|
maximale |
|
|
|
1 |
Mousse de lait |
1 litre |
|
Mélanges légers, par ex. pâtes, milk-shakes, |
|
|
œufs brouillés |
1 litre |
|
|
|
2 - 3 |
Soupes et boissons |
1,6 litres |
|
Mélanges plus épais comme les pâtés |
|
|
|
|
|
Mayonnaise |
3 œufs + 450 ml |
|
|
d’huile |
|
|
|
|
Boissons à base de lait frappé au yaourt |
800 ml de liquide |
|
Placez les fruits frais et les ingrédients liquides en |
|
|
premier (y compris : yaourt, lait et jus de fruits). |
|
|
Puis, ajoutez la glace ou les ingrédients congelés |
|
|
(y compris : fruits congelés, glace ou crème glacée) |
|
Pour piler de la glace – faites fonctionner la
par courtes impulsions jusqu’à obtenir la 6 cubes consistance requise.
(P)Actionne le moteur en mode marche / arrêt. Ce
Touche |
mode demeure actif tant que vous continuez |
- |
pulse |
à appuyer sur le bouton. |
|
utilisation de votre moulin à moudre (si fourni)
Idéal pour moudre des épices, des grains de café, et pour hacher du gingembre, de l’ail et des piments.
1Mettez vos ingrédients dans l’ensemble porte-lames .
2Positionnez le bocal et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller .
3Placez le moulin sur le bloc moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » .
4Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion (P).
utilisation de votre moulin à râper (si fourni)
Idéal pour râper du parmesan, de la noix de muscade, de la noix de coco et des fruits séchés.
1 Mettez vos ingrédients dans l’ensemble porte-lames .
2Positionnez le bocal et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller .
3Placez le moulin sur le bloc moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » .
4Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion (P).
16
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
tableau des vitesses recommandées
ingrédients |
moulin |
quantité |
vitesse |
durée de |
|
|
maximale |
|
fonction- |
|
|
|
|
nement |
|
|
|
|
|
Herbes aromatiques – |
Multi moulin |
15 g |
3 |
5 à 10 |
vous obtiendrez de |
|
|
|
secondes |
meilleurs résultats si au |
|
|
|
|
préalable vous avez |
|
|
|
|
ciselé et séché vos |
|
|
|
|
herbes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Noix |
Multi moulin ou |
50 g |
3 |
10 à 15 |
|
Moulin à moudre |
|
|
secondes |
|
|
|
|
|
Grains de café |
Multi moulin ou |
50 g |
3 |
30 secondes |
|
Moulin à moudre |
|
|
|
|
|
|
|
|
Aliments pour bébé |
Multi moulin |
50 g |
3 |
30 secondes |
et Purées |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Épices – telles que grains |
Moulin à moudre |
50 g |
3 |
30 à 60 |
de poivre noir, graines de |
|
|
|
secondes |
cardamone, cumin, |
|
|
|
|
coriandre, fenouil, clous |
|
|
|
|
de girofle, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piments |
Moulin à moudre |
30 g |
3 |
10 secondes |
|
|
|
|
|
Gingembre frais |
Moulin à moudre |
30 g |
3 |
10 secondes |
|
|
|
|
|
Ail |
Moulin à moudre |
4 têtes |
3 |
10 secondes |
|
|
|
|
|
Parmesan – découpez le |
Moulin à râper |
60 g |
3 |
10 secondes |
fromage en petits cubes |
|
|
|
|
de 1 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fruits séchés |
Moulin à râper |
50 g |
3 |
10 secondes |
|
|
|
|
|
Noix de coco |
Moulin à râper |
50 g |
3 |
20 secondes |
|
|
|
|
|
Noix de muscade |
Moulin à râper |
2 |
3 |
40 secondes |
conseils
●Pour une performance optimale pour moudre des épices, nous recommandons de ne pas en mettre plus de 50 g à la fois dans le moulin.
●Les épices entiers gardent leur saveur bien plus longtemps que les épices moulus. Mieux vaut donc en moudre une petite quantité à chaque utilisation pour garder leur saveur.
●Pour dégager une saveur maximale et des huiles essentielles, mieux vaut griller les épices avant de les moudre.
17
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
nettoyage et entretien
●Éteignez, débranchez et démontez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
●Videz le pichet avant de le dévisser de l’unité porte-lames.
●N’immergez pas l’unité porte-lames dans l’eau.
●Ne placez aucune pièce dans la machine à laver.
bloc-moteur
●Nettoyez avec un linge humide, puis séchez.
●N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau.
●Rangez l’excédent de cordon dans la zone de stockage située à l’arrière du bloc d’alimentation .
ensembles porte-lames mixeur et multi moulin
●Retirez l’unité porte-lames du pichet ou du moulin en tournant sur la position déverrouillage pour la sortir.
moulins à moudre et à râper
●Retirez l’unité porte-lames du bocal en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
1mixeur / multi moulin : retirez et lavez le joint d’étanchéité.
2Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-les à l’eau chaude savonneuse pour les nettoyer, puis rincez-les soigneusement sous l’eau du robinet. N’immergez pas l’unité porte-lames dans l’eau.
3Laissez sécher à l’envers.
autres pièces
Lavez à la main, puis séchez.
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
●l’utilisation de votre appareil
●l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
●Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
●Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
18
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Vor Gebrauch Ihres Kenwood
Geräts
●Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
●Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
●Waschen Sie die Teile ab: siehe „Pflege und Reinigung“.
Sicherheit
●Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
●vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen,
●wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
●vor dem Reinigen.
●Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Mixbecher oder Mahlbehälter auf die Antriebseinheit schrauben.
●Immer zuerst das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Ihre Finger oder Gegenstände in den Mixbecher halten.
●Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie bei Gebrauch und Reinigung sehr vorsichtig damit um.
●Den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben.
●Den Mixbecher nur mit der mitgelieferten Messereinheit verwenden.
●Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass werden lassen.
●Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe „Kundendienst und Service“.
●Niemals einen unzulässigen Aufsatz benutzen.
●Flüssigkeiten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
●Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
●Beim Entfernen des Mixers oder der Mühle von der Antriebseinheit:
●warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand gekommen sind.
●nicht versehentlich den Mixbecher oder Mahlbehälter von der Messereinheit abschrauben.
●Den Mixer niemals leer laufen lassen.
●Niemals die Höchstmengen überschreiten, die in der Empfehlungstabelle angegeben sind.
●Um eine lange Lebensdauer Ihres Geräts zu gewährleisten, sollten Ihr Mixer und Ihre Mühlen nie länger als 60 Sekunden ununterbrochen laufen.
●Rezepte für Smoothies - niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor dem Einfüllen zerkleinern.
●Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben.
●Den Mixer nur auf einer sicheren, trockenen und ebenen Arbeitsfläche verwenden.
●Das Gerät nie auf einen heißen Herd oder in der Nähe von Gasoder Elektroherden aufstellen, wo es mit heißen Geräten in Berührung kommen könnte.
●Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
●Dieses Gerät darf nicht von physisch oder geistig behinderten oder in ihren Bewegungen eingeschränkten Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die weder Erfahrung noch Kenntnis im Umgang mit dem Gerät haben, es sei denn, sie werden dabei von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
●Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
19
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
●Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Vor dem Netzanschluss
●Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt.
●Dieses Gerät entspricht der europäischen EMV-Richtlinie 2004/108/EG sowie der EGVerordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Schlüssel
Mixer
Einfüllkappe
Deckel mit VerriegelungMixbecher
Mixer-Dichtungsring
Mixer-MessereinsatzAntriebseinheit
Geschwindigkeitsund PulsreglerEiszerkleinerungstaste
Kabelfach
Multimühle (wenn im Lieferumfang)
Mixer-Dichtungsring
Mixer-Messereinsatz
Mahlbehälter für Multimühle
Gewürzmühle (wenn im Lieferumfang)
Mahlbehälter
Gewürzmühle-Messereinsatz
Reibemühle (wenn im Lieferumfang)
Mahlbehälter
Reibemühle-Messereinsatz
Verwendung Ihres
Mixers
Verwenden Sie Ihren Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von Nüssen und zum Zerstoßen von Eis.
1Setzen Sie den Mixer-Dichtungsringin den Mixer-Messereinsatz – achten Sie darauf, dass der Ring korrekt in der Rille einliegt.
●Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig eingesetzt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen.
2Schrauben Sie die Messereinheit in den Mixbecher und stellen Sie sicher, dass sie fest sitzt. . Richten Sie sich nach den Abbildungen auf der Unterseite des Messereinsatzes:
- nicht verriegelte Position - verriegelte Position
3Füllen Sie Ihre Zutaten in den Mixbecher.
4Setzen Sie den Einfüllaufsatz in den Deckel ein.
5Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
6Positionieren Sie den Mixer so auf der Antriebseinheit, dass der Griff nach rechts weist. Drehen Sie den Mixer im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören .
●Das Gerät funktioniert nur mit korrekt aufgesetztem Mixer.
7Wählen Sie eine Geschwindigkeit (siehe Empfehlungstabelle).
20
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Tipps zur Verwendung des Mixers
●Zum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf. klein scheiden, Einfüllkappe abnehmen und nach und nach bei laufendem Gerät hinzugeben. Ihre Hand über die Öffnung halten. Für optimale Ergebnisse regelmäßig leeren.
●Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
●Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer geben. Die Einfüllkappe entfernen. Dann bei laufendem Gerät das Öl langsam durch die Einfüllöffnung dazugießen.
●Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips, müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten geschabt werden. Lässt sich die Mischung zu schwer verarbeiten, mehr Flüssigkeit zugeben.
Verwendung Ihrer
Multimühle (wenn im
Lieferumfang)
Verwenden Sie Ihre Multimühle zum Zerkleinern von Kräutern, Nüssen und Kaffeebohnen sowie zum Pürieren kleiner Mengen.
1Füllen Sie Ihre Zutaten in den Behälter (maximal bis zur Hälfte).
2Setzen Sie den Mixer-Dichtungsringin den Mixer-Messereinsatz – achten Sie darauf, dass der Ring korrekt in der Rille einliegt.
●Sicherstellen, dass die Dichtung richtig sitzt.
3Drehen Sie den Messereinsatz um. Führen Sie ihn mit nach unten weisenden Messern in den Mahlbehälter ein . Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
4Setzen Sie die Mühle auf die Antriebseinheit und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören .
5Wählen Sie eine Geschwindigkeit oder verwenden Sie die Pulsfunktion.
21
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Empfehlungstabelle - Mixer
Geschwindigkeit |
Verwendung/Füllgut |
Höchstmenge |
||
|
|
|
|
|
1 |
|
Aufschäumen von Milch |
1 Liter |
|
|
|
|
Dünne Mischungen, z.B. flüssiger |
|
|
|
|
Teig, Milchshakes, Rührei |
1 Liter |
|
|
|
|
|
2 - 3 |
Suppen und Mixgetränke |
|
||
|
|
|
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés |
1,6 Liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mayonnaise |
3 Eier + 450 ml |
|
|
|
|
Öl |
|
|
|
|
|
|
|
|
Smoothies (Mixgetränke mit Obst) |
|
|
|
|
Zuerst frische Früchte und flüssige |
800 ml |
|
|
|
Zutaten einfüllen (einschließlich |
Flüssigkeit |
|
|
|
Joghurt, Milch und Fruchtsäfte). |
|
|
|
|
Anschließend Eis oder gefrorene |
|
|
|
|
Zutaten zugeben (einschließlich |
|
|
|
|
gefrorene Früchte, Eis oder Eiscreme). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zerkleinern von Eis – Funktion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stoßweise verwenden, bis das Eis die |
6 Würfel |
|
|
|
gewünschte Konsistenz hat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(P) Puls |
Betreibt den Motor im Start/Stopp- |
|
||
|
|
|
Modus. Die Pulsfunktion läuft, solange |
- |
|
|
|
der Schalter in der entsprechenden |
|
|
|
|
Position gehalten wird. |
|
|
|
|
|
|
Verwendung Ihrer Gewürzmühle (wenn im
Lieferumfang)
Verwenden Sie Ihre Gewürzmühle zum Mahlen von Gewürzen und Kaffeebohnen sowie zum Zerkleinern von Ingwer, Knoblauch und Chilis.
1Geben Sie Ihre Zutaten in den Messereinsatz .
2Setzen Sie den Mahlbehälter auf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet .
3Setzen Sie die Mühle auf die Antriebseinheit und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken
hören .
4Wählen Sie eine Geschwindigkeit oder verwenden Sie die Pulsfunktion
(P).
Verwendung Ihrer Reibemühle (wenn im
Lieferumfang)
Verwenden Sie Ihre Reibemühle zum Reiben von Parmesan, Muskatnuss, Kokosnuss und Trockenobst.
1Geben Sie Ihre Zutaten in den Messereinsatz .
2Setzen Sie den Mahlbehälter auf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet .
3Setzen Sie die Mühle auf die Antriebseinheit und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören .
4Wählen Sie eine Geschwindigkeit oder verwenden Sie die Pulsfunktion
(P).
22
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Empfehlungstabelle - Mühle
Zutaten |
Mühle |
Höchst- |
Gesch- |
Betrie- |
|
|
menge |
windig- |
bszeit |
|
|
|
keit |
|
|
|
|
|
|
Kräuter sollten sauber |
Multimühle |
15 g |
3 |
5 – 10 Sek. |
und trocken sein. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nüsse |
Multimühle oder |
50 g |
3 |
10 – 15 Sek. |
|
Gewürzmühle |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaffeebohnen |
Multimühle oder |
50 g |
3 |
30 Sek. |
|
Gewürzmühle |
|
|
|
|
|
|
|
|
Babynahrung und Püree |
Multimühle |
50 g |
3 |
30 Sek. |
|
|
|
|
|
Gewürze – z.B. schwarze |
Gewürzmühle |
50 g |
3 |
30 – 60 Sek. |
Pfefferkörner, Kardamom-, |
|
|
|
|
Kreuzkümmel-, Koriander-, |
|
|
|
|
Fenchelsamen, ganze |
|
|
|
|
Gewürznelken usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chilischoten |
Gewürzmühle |
30 g |
3 |
10 Sek. |
|
|
|
|
|
Frischer Ingwer |
Gewürzmühle |
30 g |
3 |
10 Sek. |
|
|
|
|
|
Knoblauch |
Gewürzmühle |
4 Zehen |
3 |
10 Sek. |
|
|
|
|
|
Parmesan – in 1-cm- |
Reibemühle |
60 g |
3 |
10 Sek. |
Würfel geschnitten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trockenobst |
Reibemühle |
50 g |
3 |
10 Sek. |
|
|
|
|
|
Kokosnuss |
Reibemühle |
50 g |
3 |
20 Sek. |
|
|
|
|
|
Muskatnuss |
Reibemühle |
2 |
3 |
40 Sek. |
|
|
|
|
|
Tipps
●Für eine optimale Leistung beim Mahlen von Gewürzen empfehlen wir, maximal 50 g pro Mahlvorgang zu verarbeiten.
●Ganze Gewürze behalten ihr Aroma sehr viel länger als gemahlene. Es empfiehlt sich deshalb, jeweils kleine Mengen nach Bedarf frisch zu mahlen.
●Um das volle Aroma und die essentiellen Öle von Gewürzen freizusetzen, können Sie sie vor dem Mahlen rösten.
Pflege und Reinigung
●Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten, vom Netz trennen und auseinandernehmen.
●Mixbecher entleeren, bevor Sie ihn vom Messereinsatz abschrauben.
●Messereinsatz nicht in Wasser tauchen.
●Keine Teile in die Spülmaschine geben.
Antriebseinheit
●Mit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.
●Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
●Überschüssiges Kabel im Kabelfach auf der Rückseite der Antriebseinheit verwahren .
23
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Messereinsätze
Mixer und Multimühle
●Den Messeinsatz vom Mixbecher oder der Mühle entfernen, indem Sie ihn auf die entriegelte Position drehen.
Gewürzund Reibemühle
●Den Messereinsatz vom Mahlbehälter entfernen, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
1Mixer/Multimühle: Den Dichtungsring entfernen und abwaschen.
2Nicht die scharfen Messer berühren
– in heißem Wasser und Spülmittel sauber bürsten und dann unter fließendem Wasser gründlich abspülen. Messereinsatz nicht in Wasser tauchen.
3Das Teil umgedreht trocknen lassen.
Andere Teile
Von Hand spülen und abtrocknen.
Kundendienst und
Service
●Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
●Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
●Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
●Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
24
40357 Iss 1 BL460-BL480 Multilingual:19144 Iss 3 BL450 English 8/7/
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood
●Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
●Rimuovere la confezione e le etichette.
●Lavare i componenti: vedere la sezione ‘cura e pulizia’.
sicurezza
●Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente:
●prima di montare o staccare qualunque componente
●se non in uso;
●prima di pulire l'apparecchio.
●Non inserire mai l’unità delle lame sul corpo motore senza prima montare la caraffa del frullatore o la vaschetta del macinatutto.
●Disinserire sempre la spina dalla presa elettrica prima di mettere le mani o altri utensili nella caraffa.
●Fare sempre attenzione nel maneggiare le lame. Evitare di toccare il filo di taglio della lama durante la pulizia.
●Mettere in funzione il frullatore solo dopo aver chiuso il coperchio.
●Usare la caraffa solo con l’unità delle lame in dotazione.
●Non lasciare mai che corpo motore, filo o spina elettrica si bagnino.
●Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
●Usare solo accessori di tipo approvato.
●Lasciare raffreddare i liquidi a temperatura ambiente prima di lavorarli nel frullatore.
●Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso.
●Nel rimuovere il frullatore o il macinatutto dal corpo motore:
●attendere fino a quando le lame si sono completamente fermate;
●non svitare accidentalmente la caraffa o la vaschetta del macinatutto dall’unità delle lame.
●Non mettere mai in funzione il frullatore vuoto.
●Non frullare mai ingredienti oltre la capacità massima dell’apparecchio, indicata nel grafico sulle velocità consigliate.
●Per garantire la lunga durata del frullatore e del macinino, non far funzionare più di 60 secondi.
●Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella caraffa.
●Non usare il frullatore come recipiente per conservarvi i cibi. Tenerlo sempre vuoto, sia prima che dopo l'uso.
●Usare sempre il frullatore su una superficie solida, asciutta e in piano.
●Non collocare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello caldo a gas o elettrico, oppure dove potrebbe venire a contatto con apparecchi caldi.
●L’uso scorretto di questo frullatore può causare infortuni.
●Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico- fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità.
●Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
●Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
25