Kathrein UAS 584 User Manual

590.75 Kb
Loading...

Universal-Quatro-Speisesystem

UAS 584

Universal Quatro feed system

20110019

Universal-Tête SHF Quatro

 

10,70-12,75 GHz

 

Universal-Quatro-Speisesystem (4 Ausgänge) für Kathrein- Offset-Parabolantennen, Typ CAS ... (60, 75, 90, 120 cm Ø)

Für den Empfang von Satelliten im Ku-Band, wie z. B. ASTRA, EUTELSAT oder TürkSat

Das Speisesystem entspricht der ASTRA-Spezifikation für Universal-SMATV-Systeme

Stromversorgung erfolgt über Niederführungskabel

Multifeed-tauglich durch kompakten Aufbau

Komplettschutz von LNB und Kabelanschlüssen im belüfteten Gehäuse, Schutzart: IP 54

Universal Quatro feed system (4 outputs) für Kathrein offset parabolic antennas, type CAS.. (60, 75, 90, 120 cm Ø)

For reception of satellites in the Ku band, such as ASTRA, EUTELSAT and TürkSat

The feed system complies with ASTRA specifications for universal SMATV systems

Power supply via drop cable

Multifeed-suitable due to compact design

Full protection of LNB and cable connections in a ventilated housing, protection category IP 54

Système d’alimentation Quatro universel pour antennes paraboliques (4 sorties) offset Kathrein type CAS.. (60, 75, 90, 120 cm Ø)

Pour la réception des satellites dans la bande Ku, comme ASTRA, EUTELSAT ou TürkSat.

Le système d’alimentation est conforme à la spécification ASTRA pour les systèmes universels SMATV

Alimentation électrique par câble descendant

Possibilité de réception Multifeed grâce à la compacité du système

Protection complète du LNB et des branchements dans un boîtier ventilé du type de protection : IP 54

Hinweise/Notes/Remarques

Das Speisesystem UAS 584 darf ausschließlich an die aufgeführten Kathrein-Parabolantennen montiert werden. Für das Speisesystem gelten die gleichen Sicherheitsund Gefahrenhinweise, wie sie in den Anwendungshinweisen der Offset-Parabolantennen aufgeführt sind. Bitte beachten Sie unbedingt diese Hinweise, da sonst Gefahren für Sie oder Ihre Mitmenschen auftreten können (Stromschlag durch Freileitungen, Absturzgefahr, herabfallende Teile, Gewitter etc.)

The UAS 584 feed system may only be mounted to the listed Kathrein parabolic antennas. The feed system is subject to the same safety and danger warnings as listed in the instructions for using offset parabolic antennas. Please follow these instructions at all times, as otherwise you or other people may be exposed to danger (electric shock through overhead lines, risk of falling down, falling parts, thunderstorm etc.)

Le système d’alimentation UAS 584 ne doit être monté que sur les antennes paraboliques Kathrein. En ce qui concerne le système d’alimentation, les instructions de danger et de sécurité appliquées sont identiques à celles décrites dans les instructions d’utilisation desantennes paraboliques Offset.Veuillez suivre scrupuleusement ces instructions, sinon vous risqueriez de vous mettre vous-même en danger ou d‘autres personnes (décharge électrique due à des câbles aériens, risque de chute, pièces risquant de se détacher, orage etc.)

936.3190/A/1008/1.8d/e/f

Technische Daten/Technical data/Données techniques

Typ/Type/Modèle

 

 

UAS 584

 

 

 

 

 

 

Bestell-Nr./Order no./Référence

 

 

20110019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geeignet für Parabolspiegel

 

 

 

 

Suitable for parabolic antennas

 

 

CAS 06, 60, 075, 75, 75/R, 09, 90, 90/R, 120

Convient pour antenne parabolique

 

 

 

 

 

 

 

4 x (2 x horizontal und 2 x vertikal)

Polarisation

 

 

4 x (2 x horizontal und 2 x vertical)

 

 

 

4 x (2 x horizontale und 2 x verticale)

Eingangsfrequenz

 

 

 

 

Input frequency

GHz

 

10,70-11,70 und/and/et 11,70-12,75

Fréquence d’entrée

 

 

 

 

Verstärkung

 

 

 

 

Gain

dB

 

> 50

 

Gain

 

 

 

 

Ausgangsfrequenz

 

 

 

 

Output frequency

MHz

 

950-1950/1100-2150

 

Fréquence sortie

 

 

 

 

Oszillatorfrequenz (L.O.)

 

 

 

 

Oscillator frequency (L.O.)

GHz

 

9,750 und/and/et 10,60

 

Fréquence d’oscillateur (L.O.)

 

 

 

 

Phasenrauschen

 

 

 

 

Phase noise

dBc

 

1 kHz < -50, 10 kHz < -75, 100 kHz < -95

Bruit de phase

 

 

 

 

Systemgüte (G/T) (bei 11,3/12,5 GHz)

 

Mit

CAS 06, 60:

14,7/15,7 dB/K

 

CAS 075, 75, 75/R:

17,2/18,2 dB/K

System figure of merit (G/T) (at 11,3/12,5 GHz)

 

With

 

CAS 09, 90, 90/R:

18,8/19,8 dB/K

Facteur de qualité du système (G/T) (à 11,3/12,5 GHz)

 

Avec

 

CAS 120:

22,0/23,0 dB/K

 

 

 

 

 

 

 

 

Polarisationsentkopplung

 

 

 

 

Polarisation decoupling

dB

 

Typ. 25

 

Découplage de polarisation

 

 

 

 

Ausgang/Impedanz

 

 

 

 

Output/impedance

 

4 x F-Connector/75 / 4 x embases F/75

Sortie/impédance

 

 

 

 

Versorgungsspannung LNB

 

 

 

 

Supply voltage LNB

V

 

11,5 ... 19

 

Tension d’alimentation LNB

 

 

 

 

Stromaufnahme LNB

 

 

 

 

Power drain LNB

mA

 

Typ. 150

 

Consommation de courant LNB

 

 

 

 

Abmessungen

 

 

 

 

Dimensions

mm

 

235 x 135 x 44

 

Dimensions

 

 

 

 

Verpackungs-Maße

 

 

 

 

Packing dimensions

mm

 

295 x 185 x 65

 

Dimensions de l’emballage

 

 

 

 

Gewicht ca.

 

 

 

 

Approx. weight

kg

 

0,8

 

Poids env.

 

 

 

 

2.8def

936.3190/A/1008/

Speisesystem-Montage (Abb. 1)

Mounting the feed system (Fig. 1)

Montage de la système d´alimentation (Fig. 1)

Das Speisesystem an gewünschter Position auf die MultifeedPlatte am Tragarmende aufsetzen (siehe Anwendungs-hinweis Antenne) und durch anziehen (Anzugsdrehmoment: 4,5 Nm) der Innensechskantschraube im vorderen Bereich befestigen.

Alle Befestigungsund Einstelloperationen können mit dem beigelegten Innensechskantschlüssel (SW4) vorgenommen werden.

Position the feed system as desired on the multifeed plate at the end of the bracket (see antenna instructions) and fasten on the front part using the Allen wrench (torque: 4.5 Nm) .

All fastening and tightening can be effected with the supplied Allen wrench (SW4).

Placer le système d’alimentation à la position souhaitée sur la plaque Multifeed à l’extrémité du bras support (voir les instructions d’utilisation de l’antenne) et le fixer en serrant (couple de serrage : 4,5 Nm) la vis à six pans creux à l’avant.

Toutes les opérations de fixation et de réglage peuvent être effectuées à l’aide de la clé de 4 jointe.

Polarisations-Voreinstellung (Abb. 2)

Wert für die Polarisations-Voreinstellung aus Tabelle Seite 7 entnehmen. Bei abweichendem Wert von den voreingestellten 0° ist wie folgt zu verfahren:

1.Beide Innensechskantschrauben (S) lockern.

2.Durch Drehen des Speisesystems die Referenzmarke auf den Wert lt. Polarisations-Voreinstellungs-Tabelle einstellen (siehe Abb. 2)

3.Die Innensechskantschrauben (S) gleichmäßig im Wechsel festziehen. Anzugsdrehmoment: Max. 4,5 Nm

Setting the polarisation (Fig. 2)

See the value in the table on page 7 for the polarisation setting. If the value differs from the pre-set 0°, proceed as follows:

1.Loosen both Allen screws (S).

2.Turn the feed system to set the reference mark to the value given in the polarisation pre-setting table. (see fig. 2)

3.Tighten the Allen screws (S) evenly, alternating between both. Torque: max. 4.5 Nm

Ajustage de la polarisation (Fig. 2)

Relever la valeur d’ajustage de polarisation du tableau en page 7. Au cas où la valeur est différente de la valeur préajustée de 0°,

procéder comme suit:

1.Desserrer les deux vis à six pans creux (S).

2.Tourner le système d’alimentation pour régler le repère de référence sur la valeur indiquée dans le tableau de préréglage de la polarisation (voir la fig. 2)

3.Serrer les vis à six pans creux (S) de manière homogène en alternance. Couple de serrage : maxi. 4,5 Nm

Hier ansetzen

Insert here

Introduire ici

MA= 4,5 Nm

Abb. 1/Fig. 1

Innensechskant-

 

 

Schraube (S)

 

 

Allen screw

 

 

Vis à six pans

 

 

 

Polarisation +15°

 

Polarisation 0°

 

 

 

Polarisation -15°

/3.8def

 

936.3190/A/1008

Abb. 2/Fig. 2

 

 

 

+ 5 hidden pages