Karcher VC 6200, VC 6100 User Manual

0 (0)

VC 6100 VC 6200

Deutsch

1

English

6

Français

11

Italiano

16

Nederlands

21

Español

26

Português

31

Dansk

36

Norsk

41

Svenska

46

Suomi

51

Ελληνικά

56

Türkçe

62

Руccкий

67

Magyar

73

Česky

78

Slovenšcina

83

Polski

88

Româneşte

93

Slovencina

98

Hrvatski

103

Srpski

108

Български

113

Eesti

119

Latviešu

124

Lietuviškai

129

!

5.961-384 (09/05)

II

Karcher VC 6200, VC 6100 User Manual

III

Sehr geehrter Kunde,

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese

Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Den Staubsauger nur benutzen mit:

Original-Filterbeuteln.

Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör.

Der Staubsauger ist nicht geeignet für:

Das Absaugen von Menschen oder Tieren.

Das Aufsaugen von:

Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).

Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.

Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-

derverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.

Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Sicherheitshinweise

Das Gerät nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.

Niemals ohne Filterbeutel saugen. Gerät kann beschädigt werden.

Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht gestatten.

Saugen mit Düse und Saugrohr in Kopfnähe vermeiden. Es besteht Verletzungsgefahr!

Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transportieren des Gerätes benutzen.

Bei Saugbetrieb das Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.

Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.

Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Austausch von Ersatzteilen am Gerät nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Gerät vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.

Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.

Deutsch 1

Inbetriebnahme / Bedienung

Bitte beachten! Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Stellen Sie in diesem Fall die niedrigste Leistungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Danach können Sie eine höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsicherung siehe Kapitel „Technische Daten“. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.

Gerätebeschreibung

Bitte Abbildungsseiten ausklappen!

1Netzanschlusskabel mit Stecker

2Taste Kabelaufwicklung

3Ein-/Aus Taste

4Saugkraftregler

5Saugschlauch

6Handgriff

(A) Manueller Saugkraftschieber

7Teleskopsaugrohr *

8Verstellung Teleskopsaugrohr *

9Bodendüse

10Abdeckung Zubehöraufnahme

11Zubehöraufnahme QuickClick:

enthält Polsterdüse, ausziehbare Fugendüse und Möbelpinsel

12Filterwechselanzeige

2 Deutsch

13Verschlusshebel, Deckel Filterbeutel / Motorschutzfilter

14Motorschutzfilter

15Filterbeutelhalterung

16Abdeckung HEPA-Filter

17HEPA-Filter

18Tragegriff

* je nach Ausstattung

Inbetriebnahme

Abbildung 1

ÎSaugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.

ÎZum Abnehmen beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch abziehen.

Abbildung 2

ÎHandgriff und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.

ÎBodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.

Abbildung 3

ÎVerstellung betätigen und Teleskopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen.

Abbildung 4

ÎZum Abstellen oder bei kurzen Arbeitsunterbrechungen, Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.

Abbildung 5

ÎZum Entnehmen Handgriff nach hinten in Richtung Gerät drücken. Damit wird die Bodendüse aus der Parkhalterung entriegelt und kann nach oben abgenommen werden.

Abbildung 6

ÎNetzanschlusskabel am Stecker halten und herausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.

ÎGerät ein- / ausschalten.

Abbildung 7a

ÎDie Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftregler:

-Markierung auf MAX, hohe Saugkraft

-Markierung auf MIN, geringe Saugkraft

Hinweis: die Markierung zeigt die aktuelle Saugleistung an.

Abbildung 7b

Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen.

ÎManuellen Saugkraftschieber zur Reduzierung der Saugkraft benutzen. Nach Gebrauch wieder schließen.

Saugen mit Zubehör

Zubehör aus QuickClick Zubehöraufnahme wechseln

ÎBodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.

Abbildung 8

ÎEntriegelungstaste am Handgriff drücken und Handgriff von Teleskopsaugrohr abziehen.

Abbildung 9

ÎAbdeckung der Zubehöraufnahme aufklappen.

Abbildung 10

ÎHandgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken. Damit rastet es ein. Anschließend nach unten schwenken und herausziehen.

Abbildung 11

ÎZum Aufbewahren, Zubehör mit Handgriff in Zubehöraufnahme stecken und nach oben einrasten. Handgriff abziehen.

ÎHinweis: Das Zubehör kann auch von Hand entnommen und auf den Handgriff gesteckt werden. Zum Lösen des Zubehörs Entriegelungstaste vom Handgriff drücken.

ÎHinweis: Alle o.g. Schritte können auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr ausgeführt werden. Dazu Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach oben abziehen.

ComfoGlide Düse

Abbildung 12

ÎTeppiche und Teppichböden: Schalterstellungen wie folgt wählen:

Zur Reduzierung der Schiebekraft Schalterstellungen wie folgt wählen:

Abbildung 13

ÎHartflächen:

Schalterstellungen wie folgt wählen:

Betrieb beenden

Abbildung 14

ÎTaster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich automatisch in das Gerät ein.

ÎBodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.

Deutsch 3

Pflege, Wartung

Verletzungsgefahr

Vor allen Pflegeund Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Gerät reinigen

Achtung

Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.

ÎGerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.

ÎDen Staubraum mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel reinigen.

Filterbeutel austauschen

Hinweis: Zum Ablesen der Filterwechselanzeige das Teleskopsaugrohr vom Handgriff trennen.

Abbildung 15

ÎZeigt die Filterwechselanzeige im Deckel vollständig rot, bitte Filterbeutel wechseln.

ÎVerschlusshebel betätigen und Deckel öffnen.

Abbildung 16

ÎHalterung für Filterbeutel entriegeln und nach außen klappen.

Abbildung 17

ÎMit Verschlusslasche Filterbeutel verschließen, Filterbeutel herausnehmen und entsorgen.

Abbildung 18

ÎNeuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben. Lasche zuerst nach unten drücken, danach Halterung in das Gehäuse schieben und am Gerätegehäuse einrasten.

Achtung

Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter reinigen bzw. austauschen.

4 Deutsch

Motorschutzfilter austauschen

Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.

ÎDer Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Filterbeutel. Vor Einsetzen des Filterbeutels Motorschutzfilter austauschen.

Abbildung 19

ÎRahmen entriegeln und herausnehmen.

ÎRahmenunterteil abnehmen, alten Motorschutzfilter entnehmen und entsorgen. Neuen Motorschutzfilter in Rahmen einlegen und Rahmenunterteil einsetzen.

Abbildung 20

Î Rahmen einsetzen und einrasten.

HEPA-Filter austauschen

HEPA-Filter: 1x jährlich wechseln.

Abbildung 21

ÎDeckel öffnen.

ÎHEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.

Abbildung 22

ÎNeuen HEPA-Filter einsetzen und einrasten.

ÎDeckel schließen.

ComfoGlide Düse reinigen

Die ComfoGlide Düse in regelmäßigen Abständen reinigen!

ÎDüse vom Saugrohr abnehmen.

Abbildung 23

ÎHintere Lenkrolle reinigen:

Am Besten bei abgenommener Rolle. Dazu Achse aufschrauben und herausziehen. Staubflusen, Haare usw. können jetzt leicht entfernt werden. Lenkrolle wieder einbauen.

ÎVordere Sternräder reinigen:

Mit Hilfe einer kleinen Schere (z.B. Nagelschere). Eingewickelte Haare entlang der Schnittkante durchtrennen und entfernen. Den Rest mit der Fugendüse absaugen.

Zubehör reinigen

Abbildung 24

ÎHandgriff und Saugschlauch können zur Reinigung oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken und auseinanderziehen

ÎZum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zusammenstecken und einrasten.

Sonderzubehör

Abbildung A - F

ATurbodüse für Böden

(Bestell-Nr. 4.130-177)

Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang.

Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren und Saugen von hochflorigen Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.

Kein Elektroanschluss erforderlich.

BTurbodüse für Polster

(Bestell-Nr. 2.903-001)

Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw.

Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.

Kein Elektroanschluss erforderlich.

CParkettdüse

(Bestell-Nr. 4.130-172)

Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.).

DMatratzendüse

(Bestell-Nr. 6.906-755)

Zum Saugen von Matratzen und Polstern.

EFilterbeutel

(Bestell-Nr. 6.904-329)

Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und 1 Motorschutzfilter.

FHEPA-Filter

(Bestell-Nr. 6.414-805)

Zusätzlicher Filter für reine Ausblasluft. Empfohlen für Allergiker.

Technische Daten

 

 

VC6100

 

VC6200

Spannung

V

220 - 240

Stromart

Hz

50/60

Netzabsicherung,

A

 

16

min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leistung Pnenn

W

1600

 

1800

Leistung Pmax

W

1800

 

2000

Gewicht (ohne Zu-

kg

 

7,0

behör)

 

 

 

 

 

Aktionsradius

m

 

10

Abmessungen

mm

ø 380 x 380

Nennweite, Zubehör

mm

 

35

Technische Änderungen vorbehalten!

Deutsch 5

Dear Customer,

Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for

future reference or for subsequent possessors.

Proper use

This vacuum cleaner is meant for use in private households and not for commercial purposes.

The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.

Use the vacuum cleaner only with:

Original filter bags.

Original spare parts, accessories and special accessories.

The vacuum cleaner is not suitable for:

Sucking in human beings or animals.

Suction of:

Small living creatures (for e.g. flies, spiders, etc.).

Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or burning. Moist or fluid substances.

Mildly inflammable or explosive materials and gases.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the

proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Warranty

The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will fix possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.

Safety instructions

Always commission and use the appliance according to the type plate.

Never vacuum clean without the filter bag.

This can cause damage to the appliance.

Only allow children to use the appliance under supervision.

Avoid vacuum cleaning using nozzle or suction tubes close to the head. There is risk of injury!

Do not use the power cord to carry/ transport the machine.

Always pull out the power cord fully during operation.

To separate the machine from the mains, pull the plug and not the power cord.

Do not scrape the power cord across sharp edges and ensure that it does not get pressed.

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts in the machine may only be carried out by the authorised customer service personnel.

Protect the appliance against external weather, humidity and heat sources.

Turn off the appliance while you do not vacuum.

6 English

Do not use worn out appliance; first put it out of use; then arrange for its proper disposal as scrap.

Commissioning and operation

Please take notice! Should, while turning the appliance on, the mains furse tripper shut off, possibly, other electrical appliances are connected and are operating on the same electric circuit. Should this be the case, put the appliance in its lowest power stage, before turning the appliance on. Afterwards you may select a higher power stage. Refer to chapter "Technical data" for power fuse protection.

Important notice! The appliance will shutdown automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Make sure, that the nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, failing all the above the filter must be changed. After the elimination of the interference let the appliance cool down for a minimum of 1 hour, before using it again.

Description of the Appliance

Please unfold the pages with the diagrams!

1Power cord with plug

2Push button take-up cable

3On/Off button

4Suction control

5Suction hose

6Handle

(A) Manual vaccum slide

7Teleskopic suction pipe *

8Adjustable teleskopic suction pipe *

9Floor nozzle

10Cover attachment housing

11Attachment housing QuickClick:

includes upholstery nozzle, telescopic gap nozzle and a furniture brush

12Change filter indicator

13Shutter lever, lid filter bag/ motor protection filter

14Motor protection filter

15Filter bag holder

16Cover HEPA filter

17HEPA-filter

18Carrying handle

* depending on model

Start up

Figure 1

ÎLock the suction hose neck in the suction opening.

ÎTo take off, push both lock devices together and pull the tube.

Figure 2

ÎConnect handle and suction tube and insert.

ÎConnect the floor nozzle and telescopic suction pipe and insert.

Figure 3

ÎUse the ajustment in order to adjust the telescopic suction pipe to the lengh you wish.

Figure 4

ÎWhen you stop or you take a short break, hang the floor nozzle into the parking position on the back of the appliance, and push it into the resting position.

Figure 5

ÎTo remove, press handle backwards in the direction of the appliance. The floor nozzle is thus unlocked from the parking holder and can be removed upwards.

Figure 6

ÎHold the power cord at the plug and pull it out. Insert the mains plug into a socket.

ÎTurn on/off the appliance.

English 7

Figure 7a

ÎThe power suction adjustment is at the power suction control:

-Marking MAX, high power suction

-Marking MIN, low power suction

Note: the marking shows the current suction power.

Figure 7b

If the suction power of the appliance is set too high, the suction nozzles can vacuum with much greater force on carpets, upholstery and curtains.

ÎUse the manual vacuum slide to reduce the suction power. Close it again after use.

Suction using accessories

Changing the attachments in the QuickClick attachment housing

ÎHang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position.

Figure 8

ÎPush the dead button at the handle and remove the telescopic suction pipe.

Figure 9

ÎOpen the attachment housing cover.

Figure 10

ÎInsert the handle in the desired accessory until the stop. It then gets locked. Then tilt it downwards and pull it out.

Figure 11

ÎTo store, put the attachment using the handle into the attachment housing and click it up into place. Remove the handle.

ÎNotice: You also can remove the attachment manually and put it on top of the handle. In order to release the attachment, push the dead button on the handle.

ÎNotice: All steps stated above can also be done when the telescopic suction pipe is connected. Hang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause

position. Pull the telescopic suction pipe straight up.

ComfoGlide nozzle

Figure 12

ÎCarpets and wall-to-wall carpeting: Select the knob position as follows:

Reducing the power of the pusher, select the knob position as followns:

Figure 13

ÎHard areas:

Select the knob position as follows:

Finish operation

Figure 14

ÎPush the take-up cable button. The cable will pull itself automatically into the appliance.

ÎHang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position.

8 English

Maintenance and Care

Risk of injury

Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.

Cleaning the device

Caution

Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.

ÎClean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.

ÎClean the dust chamber with a dry wipe cloth/ dust brush.

Replacing the filter bag

Note: Separate the telescopic suction pipe from the handle to see the filter change indicator.

Figure 15

ÎIf the filter change indicator in the cover glows red, then plese change the filter bag.

ÎUse the closing lever and open the lid.

Figure 16

ÎUnlock the holder of the filter bags and pull towards the outside.

Figure 17

ÎClose the filter bag using the closing flap, remove the filter bag and dispose it off.

Figure 18

ÎPush the new filter bag into the support until the stop. First press the flap downwards; then push the holder into the casing and lock it at the appliance casing.

Caution

Close the lid only, if there is a filter bag inserted. After picking up small dust particle (as for example plaster, cement etc) clean the motor protection filter, change if necessary.

Change the motor protection filter

Motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package.

ÎThe motor protection filter is behind the inserted filter bag. Change the motor protection filter before you insert the filter bag.

Figure 19

ÎUnlock the frame and remove.

ÎRemove the lower part of the frame, take out old engine protection filter and dispose it off. Insert the new engine protection filter in the frame and replace the lower part of the frame.

Figure 20

Î Insert and click the frame into its place.

Change the HEPA-filter

HEPA filter: Change once a year.

Figure 21

ÎOpen cover.

ÎUnlock the HEPA filter and remove.

Figure 22

ÎInsert the new HEPA filter and click it into place.

ÎClose the lid.

Cleaning of the ComfoGlide nozzle

The ComfoGlide nozzle must be cleaned regularly!

ÎRemove the nozzle from the suction pipe.

Figure 23

ÎClean the back steering roller:

The easiest way to do this, is to remove the roller. Unscrew the axle and pull out. Dust fluff, hair etc. can now be removed easily. Fit the steering roller back into place.

ÎCleaning the front star wheels:

With the aid of a small scissor (e.g a pair of nail scissors). Cut and remove wrapped up hair along the cutting edge. Suctioning any residues with the gap nozzle.

English 9

Cleaning the accessories

Figure 24

ÎHandle and suction tube can be disconnected in order to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.

ÎConnect handle and suction tube and insert.

Special accessories

Figure A - F

ATurbo nozzle for floors

(Order no. 4.130-177)

brush and vacuum in one work cycle. Especially suitable in order to pick up animal hair and to vacuum high floor carpets. The brush roller is driven by air steam.

There is not electrical outlet necessary.

BTurbo nozzle for upholstery

(Order no. 2.903-001)

Brushing and vaccum cleaning upholstered furniture, mattresses, car seats, etc. in one single step.

Especially suitable for absorbing animal hair. The brush rollers are driven by the air current.

No electrical connection required.

CParquet nozzle

(Order no. 4.130-172)

Used to vacuum sensitive and smooth floors (parquet, marble, terracotta etc.).

DMattress nozzle

(Order no. 6.906-755)

For absorbing dust from mattresses and upholstery.

EFilter bag

(Order no. 6.904-329)

Content: 5 filter bags with cover and 1 motor protection filter

FHEPA-filter

(Order no. 6.414-805)

Additional filters for cleaner exhausting air. Recommanded for allergy sufferers

Specifications

 

 

VC6100

VC6200

Voltage

V

220 - 240

 

 

 

 

Current type

Hz

50/60

 

 

 

 

 

Power protection,

A

16

 

min.

 

 

 

 

 

 

 

Output Pnom

W

1600

1800

 

 

 

 

Output Pmax

W

1800

2000

 

 

 

 

Weight

kg

7,0

 

(without accesso-

 

 

 

ries)

 

 

 

 

 

 

 

Action radius

m

10

 

 

 

 

Dimensions

mm

ø 380 x 380

 

 

 

 

Nominal width, ac-

mm

35

 

cessories

 

 

 

 

 

 

 

Subject to technical modifications!

10 English

Cher client,

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première

utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.

Utilisation conforme

Cet aspirateur a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel.

Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :

des sacs filtrants originaux ;

des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux originaux.

L'aspirateur ne convient pas pour :

aspirer des personnes ou des animaux ;

l'aspiration de :

petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;

substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ;

substances humides ou liquides ; substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un

système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-ven- te.

Consignes de sécurité

Se conformer impérativement à la plaque signalétique pour le branchement et la mise en service de l'appareil.

Ne jamais aspirer en l'absence de sac filtrant.

L'appareil risquerait d'être endommagé.

Ne permettre l'utilisation de l'appareil aux enfants que sous surveillance.

Eviter d'approcher le suceur et le tuyau d'aspiration à proximité du visage. Risque de blessure !

Ne pas utiliser le câble d'alimentation pour soulever / transporter l'appareil.

En cas de service, dérouler intégralement le câble d'alimentation.

Pour débrancher l'appareil, tirer au niveau de la fiche secteur et non sur le câble d'alimentation.

Ne pas faire passer le câble d'alimentation sur des arêtes vives et ne pas le coincer.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.

Afin d'éviter tout endommagement, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à remplacer des pièces sur l'appareil.

Conserver l'appareil à l'abris des intempéries, de l'humidité et des sources de chaleur.

Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas active.

Français 11

Condamner immédiatement l'utilisation d'un appareil qui n'est plus en état de marche avant de le mettre au rebut en respectant les prescriptions.

Mise en service / Utilisation

Attention ! Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous tension de l'appareil; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service. Dans ce cas, régler le niveau de puissance minimal sur l'aspirateur avant de le mettre en marche. Par la suite, il est possible de sélectionner un niveau de puissance plus élevé. Protection par fusible réseau, voir chapitre "Caractéristiques techniques".

Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.

Description de l’appareil

Déplier les pages d'illustration !

1Câble d’alimentation avec fiche secteur

2Touche Enroulement du câble

3Touche Marche / Arrêt

4Régulateur de puissance d'aspiration

5Flexible d’aspiration

6Poignée

(A) Régulateur manuel de la force d'aspiration.

7Tuyau télescopique *

8Réglage du tuyau télescopique *

9Buse pour sol

12 Français

10Cache du range-accessoires

11Range-accessoires Quick-Click : contient un suceur pour tissus, un suceur fente amovible et un pinceau pour meubles

12Témoin de remplacement du filtre

13Levier de verrouillage, couvercle du sac filtrant / filtre protecteur du moteur

14Filtre protecteur du moteur

15Support du filtre

16Cache du filtre HEPA

17Filtre HEPA

18Poignée de transport

* en fonction de l'équipement

Mise en service

Figure 1

ÎEnclencher les raccords du flexible d'aspiration dans les orifices d'aspiration.

ÎPour le démontage, presser les deux crans d'arrêt et retirer le flexible.

Figure 2

ÎEnclencher la poignée et le flexible d'aspiration télescopique.

ÎEmboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspiration télescopique.

Figure 3

ÎActionner le dispositif de réglage et positionner le flexible télescopique à la longueur souhaitée.

Figure 4

ÎPour mettre l'appareil hors service ou lors d'interruptions des travaux de courte durée, accrocher le suceur pour sols dans le support prévu à cet effet (face arrière de l'appareil) et appuyer pour qu'il s'enclenche.

Figure 5

ÎPour retirer pressionner la poignée en arrière en direction de l'appareil. Avec cela le bocal du sol est déverrouillé du support et peut être enlever ver l'haut.

Figure 6

ÎMaintenir le câble d'alimentation au niveau de la fiche secteur et tirer. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

ÎActiver / désactiver l'appareil.

Figure 7a

ÎLe régulateur permet d'adapter la puissance d'aspiration de l'appareil :

-Repère sur MAX, puissance d'aspiration élevée

-Repère sur MIN, puissance d'aspiration faible

Remarque: Le marquage montre la puissance d'aspiration.

Figure 7b

Du fait de la puissance élevée d'aspiration de l'appareil, il est possible qu'un effet de ventouse se produise lors du traitement des tapis, revêtements, rideaux, etc.

ÎUtiliser dans ce cas le régulateur manuel de la force d'aspiration. Refermer le régulateur après usage.

Aspiration avec accessoires

Changement d'accessoires à partir du range-accessoires QuickClick

ÎAccrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.

Figure 8

ÎAppuyer sur la touche de déverrouillage de la poignée et déboîter cette dernière du flexible d'aspiration télescopique.

Figure 9

ÎOuvrir le cache du range-accessoires.

Figure 10

ÎIntroduire la poignée jusqu'en butée dans l'accessoire voulu. Ce dernier s'encliquette. Le faire ensuite pivoter vers le bas et le retirer.

Figure 11

ÎPour le rangement, accrocher l'accessoire et la poignée dans le range-accessoi- res et tirer vers le haut. Retirer la poignée.

ÎRemarque : L'accessoire peut également être monté et démonté manuellement sur la poignée. Pour extraire l'accessoire, appuyer sur la touche de déverrouillage de la poignée.

ÎRemarque : Toutes les étapes susmentionnées peuvent également être effectuées lorsque le flexible d'aspiration télescopique est connecté. Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche. Démonter le flexible télescopique en tirant vers le haut à la verticale.

Suceur ComfoGlide

Figure 12

ÎTapis et moquettes :

Sélectionner la position du commutateur comme suit :

Pour réduire la force de poussée, positionner le commutateur comme suit :

Figure 13

ÎSols durs :

Sélectionner la position du commutateur comme suit :

Fin de l'utilisation

Figure 14

ÎAppuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.

ÎAccrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.

Français 13

Entretien, maintenance

Risque de blessures

Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.

Nettoyage de l’appareil

Attention

N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.

ÎEntretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.

ÎNettoyer le compartiment à poussière à l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.

Remplacement du filtre

Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du changement de filtre, separer le tuyau d'aspiration à téléscope de la poignée.

Figure 15

ÎLorsque le témoin de remplacement du filtre, situé sur le capot, s'allume en permanence en rouge, changer le filtre.

ÎActionner le levier de verrouillage et ouvrir le couvercle.

Figure 16

ÎDéverrouiller le support du sac filtrant et le rabattre vers l'extérieur.

Figure 17

ÎFermer le sac filtrant au moyen de la languette prévue à cet effet, l'extraire et le mettre au rebut.

Figure 18

ÎIntroduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée dans le support. Presser tout d'abord la languette vers le bas, puis pousser le support dans le boîtier et l'encliqueter sur le capot de l'appareil.

Attention

Le capot ne peut être refermé que si un sac filtrant est installé dans l'appareil. Après aspiration de fines particules de poussière (ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre du moteur et, si nécessaire, le remplacer.

14 Français

Remplacement du filtre protecteur du moteur

Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser le dernier sac filtrant du paquet.

ÎLe filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer le filtre protecteur du moteur.

Figure 19

ÎDéverrouiller le cadre et l'extraire.

ÎRetirer la partie inférieure du cadre, enlever le filtre protecteur usé du moteur et l'éliminer. Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre et mettre la partie inférieure du cadre en place.

Figure 20

Î Positionner le cadre et l'enclencher.

Remplacement du filtre HEPA

Filtre HEPA : remplacer une fois par an.

Figure 21

ÎOuvrir le capot.

ÎDéverrouiller le filtre HEPA et le démonter.

Figure 22

ÎInsérer un nouveau filtre HEPA et l'enclencher.

ÎFermer le couvercle.

Nettoyage du suceur ComfoGlide

Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles réguliers !

ÎDémonter le suceur du tuyau d'aspiration.

Figure 23

ÎNettoyer la roulette pivotante arrière : Le mieux est de démonter la roulette. Pour ce faire, dévisser l'axe et le démonter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les peluches, les cheveux et autres saletés. Remonter la roulette pivotante.

ÎNettoyer les roues en étoile avant : À l'aide d'une petite paire de ciseaux (ex : ciseaux à ongles). Sectionner les cheveux enroulés le long du bord et les

retirer. Aspirer le reste au moyen du suceur fente.

Nettoyage dàccessoires

Figure 24

ÎPour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.

ÎEnclencher la poignée et le flexible d'aspiration.

Accessoires en option

Figure A - F

ASuceur turbo pour sols

(n° de réf 4.130-177)

Brossage et aspiration en une seule phase de travail.

Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les moquettes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé.

Aucun raccord électrique n'est nécessaire.

BSuceur turbo pour revêtement textile

(n° de réf 2.903-001)

Brossage et aspiration en une seule phase de travail pour les meubles dotés de revêtement textile, les matelas, les sièges auto, etc.

Particulièrement adapté pour l'aspiration de poils d'animaux. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé.

Aucun raccord électrique n'est nécessaire.

CSuceur pour parquet

(n° de réf 4.130-172)

Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet, carrelages, terre cuite, etc.)

DSuceur pour matelas

(n° de réf 6.906-755)

Pour aspirer les matelas et revêtements textiles.

ESac filtrant

(n° de réf 6.904-329)

Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protecteur de moteur

FFiltre HEPA

(n° de réf 6.414-805)

Filtre supplémentaire permettant d'obtenir un air refoulé plus pur. Recommandé pour les personnes souffrant d'allergies

Caractéristiques techniques

 

 

VC6100

VC6200

Tension

V

220 - 240

 

 

 

 

Type de courant

Hz

50/60

 

 

 

 

 

Protection par fusi-

A

16

 

ble, min.

 

 

 

 

 

 

 

Puissance Pnom

W

1600

1800

 

 

 

 

Puissance Pmax

W

1800

2000

Poids (sans acces-

kg

7,0

 

soire)

 

 

 

 

 

 

 

Rayon d'action

m

10

 

 

 

 

Dimensions

mm

ø 380 x 380

 

 

 

 

Largeur nominale,

mm

35

 

accessoires

 

 

 

 

 

 

 

Sous réserve de modifications techniques !

Français 15

Gentile cliente,

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni

per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.

Uso conforme a destinazione

La presente aspirapolvere è destinata per l'uso privato e non per usi a scopo commerciale.

Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.

Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:

sacchetti filtro originali.

Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional originali.

L'aspirapolvere non si presta:

all'uso diretto su persone o animali.

all'aspirazione di:

piccoli organismi come mosche, ragni ecc.

sostanze dannose per la salute, taglienti, calde o incandescenti.

sostanze umide o liquide.

materiale o gas facilmente infiammabili o esplosivi.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai

relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

16 Italiano

Garanzia

In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Norme di sicurezza

Accendere e mettere in funzione l’apparecchio solo in conformità alla targhetta.

Non aspirare mai senza il sacchetto filtro.

L'apparecchio può essere danneggiato.

L'uso dell'apparecchio da parte di bambini deve essere consentito solo sotto debita sorveglianza.

Non portare né la bocchetta né il tubo rigido di aspirazione in prossimità della testa durante le operazioni di aspirazione. Pericolo di lesioni!

Non usare il cavo di allacciamento alla rete per portare / trasportare l'apparecchio.

Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete durante le operazioni di aspirazione.

Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.

Tenere lontano il cavo di allacciamento da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.

Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e la sostituzione di pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.

Proteggere l'apparecchio da intemperie, umidità e fonti di calore.

Spegnere l'apparecchio quando non viene usato per aspirare.

Gli apparecchi fuori uso vanno immediatamente dismessi e portati presso un regolare centro di smaltimento.

Messa in funzione / uso

Attenzione! L'eventuale scatto della protezione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. In questo caso impostare il livello minimo di potenza dell'apparecchio prima di accenderlo. I livelli di potenza maggiori potranno essere impostati in seguito. Protezione rete: vedi capitolo "Dati tecnici".

Avviso importante! L'apparecchio si spegne automaticamente in situazioni di potenziale surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina di alimentazione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibile non siano ostruiti e che il filtro non debba essere cambiato. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.

Descrizione dell’apparecchio

Si prega di aprire le pagine illustrate!

1Cavo di allacciamento alla rete con spina

2Tasto avvolgimento cavo

3Pulsante On/Off

4Regolatore di potenza aspirazione

5Tubo flessibile di aspirazione

6Impugnatura

(A) Interruttore scorrevole manuale per forza di aspirazione

7Tubo telescopico *

8Regolazione tubo telescopico *

9Bocchetta pavimenti

10Coperchio alloggio accessori

11Alloggio accessori QuickClick: contiene la bocchetta per mobili imbottiti, la bocchetta per fessure ed il pennello per mobili

12Segnalazione cambio filtro

13Leva di chiusura, coperchio sacchetto filtro / filtro protezione motore

14Filtro protezione motore

15Supporto sacchetto filtro

16Coperchio filtro HEPA

17Filtro HEPA

18Maniglia di trasporto

* in funzione alla dotazione

Messa in funzione

Figura 1

ÎInserire il bocchettone del tubo flessibile di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino allo scatto in posizione.

ÎPer estrarlo, schiacciare le due estremità del dispositivo a scatto contemporaneamente e togliere il tubo flessibile.

Figura 2

ÎInserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.

ÎInserire la bocchetta pavimenti nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.

Figura 3

ÎAgire sulla regolazione ed impostare il tubo telescopico alla lunghezza desiderata.

Figura 4

ÎPer spegnere l'apparecchio o durante pause brevi agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premere fino ad ottenere lo scatto in posizione.

Figura 5

ÎPer toglierlo, tirare indietro l'impugnatura verso l'apparecchio. Questo sblocca la bocchetta pavimenti posta nella posizione di appoggio. Adesso può essere tolta dall'alto.

Italiano 17

Figura 6

ÎAfferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete e toglierla. Inserire la spina nella presa elettrica.

ÎAccendere/Spegnere l’apparecchio.

Figura 7a

ÎL'impostazione della forza aspirante avviene tramite il regolatore di potenza aspirazione:

-Tacca MAX, forza aspirante elevata

-Tacca MIN, forza aspirante ridotta Avviso: la marcatura indica l'attuale po-

tenza di aspirazione.

Figura 7b

A causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'apparecchio, gli ugelli possono intasarsi aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, sulle tende, ecc.

ÎUtilizzare l'interruttore scorrevole manuale per ridurre la forza di aspirazione. Richiudere l'interruttore dopo l'uso.

Impiego degli accessori

Sostituire gli accessori dell'alloggio accessori QuickClick

ÎAgganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.

Figura 8

ÎPremere il pulsante di sblocco posto sull'impugnatura ed estrarre quest'ultima dal tubo telescopico.

Figura 9

ÎAlzare il coperchio dell'alloggio accessori.

Figura 10

ÎInserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato fino all'arresto. In questo modo si innesta. Infine orientarla verso il basso ed estrarla.

Figura 11

ÎPer riporre gli accessori, inserirli nell'alloggio accessori (completi di impugnatura) e farli scattare in posizione (verso l'alto). Togliere l'impugnatura.

18 Italiano

ÎAvviso: Gli accessori possono essere tolti anche manualmente ed essere inseriti sull'impugnatura. Per togliere gli accessori, premere il pulsante di sblocco dell'impugnatura.

ÎAvviso: Tutti i procedimenti sopra menzionati possono essere svolti a tubo telescopico inserito. Agganciare a tal fine la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione. Estrarre verticalmente il tubo telescopico (verso l'alto).

Bocchetta ComfoGlide

Figura 12

ÎTappeti e moquettes:

Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:

Per ridurre la forza di scorrimento scegliere la posizione seguente:

Figura 13

ÎSuperfici dure:

Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:

Terminare il lavoro

Figura 14

ÎPremere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.

ÎAgganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.

Cura e manutenzione

Rischio di lesioni

Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione.

Pulizia dell’apparecchio

Attenzione

Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.

ÎPulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.

ÎPulire il vano polvere con uno strofinaccio asciutto / pennello per spolverare.

Sostituire il sacchetto filtro

Avviso: per leggere l'indicatore di sostituzione filtro staccare il tubo telescopico dall'impugnatura.

Figura 15

ÎQuando la segnalazione cambio filtro è completamente rossa, bisogna cambiare il sacchetto filtro.

ÎAgire sulla leva di chiusura ed aprire il coperchio.

Figura 16

ÎSbloccare il supporto del sacchetto filtro e girarlo verso l'esterno.

Figura 17

ÎChiudere il sacchetto filtro usando l'aletta di chiusura, toglierlo e smaltirlo conformemente alle norme ambientali.

Figura 18

ÎInserire nel supporto il nuovo sacchetto filtrante fino all'arresto. Spingere innanzitutto la linguetta verso il basso, successivamente il supporto nell'alloggiamento e farla innestare nell'alloggiamento dell'apparecchio.

Attenzione

Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro inserito. Dopo aver aspirato particelle di polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) pulire

e sostituire eventualmente il filtro protezione motore.

Sostituire il filtro protezione motore

Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro.

ÎIl filtro protezione motore si trova dietro il sacchetto filtro inserito. Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro protezione motore.

Figura 19

ÎSbloccare il telaio e toglierlo.

ÎRimuovere la parte inferiore del telaio, rimuovere il filtro protezione motore e smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezione motore nel telaio e inserire la parte inferiore del telaio.

Figura 20

ÎInserire il telaio e farlo scattare in posizione.

Sostituire il filtro HEPA

Filtro HEPA: Cambiare una volta l'anno.

Figura 21

ÎAprire il coperchio.

ÎSbloccare il filtro HEPA e toglierlo.

Figura 22

ÎInserire il filtro HEPA nuovo e farlo scattare in posizione.

ÎChiudere il coperchio.

Pulire la bocchetta ComfoGlide

Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGlide!

ÎTogliere la bocchetta dal tubo rigido di aspirazione.

Figura 23

ÎPulire la ruota pivottante posteriore: Pulizia ottimale a ruota smontata. A questo scopo svitare ed estrarre l'asse. Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc. possono ora essere tolti facilmente. Rimontare la ruota pivottante.

ÎPulire la ruota anteriore a stella: aiutandosi con delle piccole forbici (p.es. forbici per le unghie). Tagliare i capelli/

Italiano 19

peli impigliati lungo il bordo di taglio e toglierli. Aspirare il materiale restante con l'aiuto della bocchetta fessure.

Pulire gli accessori

Figura 24

ÎL'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli

ÎPer congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.

Accessori optional

Figura A - F

ABocchetta turbo per pavimenti

(Cod. d’ordin. 4.130-177)

Spazzolare ed aspirare contemporaneamente.

Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento elettrico.

BBocchetta turbo per imbottiture

(Cod. d’ordin. 2.903-001)

Spazzolare ed aspirare contemporaneamente imbottiture, materassi, sedili di autovetture ecc.

Particolarmente indicato per aspirare peli di animali. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento elettrico.

CBocchetta parquet

(Cod. d’ordin. 4.130-172)

Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, marmo, terracotta ecc.).

DBocchetta materassi

(Cod. d’ordin. 6.906-755)

Per la pulizia di materassi ed imbottiture.

ESacchetto filtro

(Cod. d’ordin. 6.904-329)

Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro protezione motore.

FFiltro HEPA

(Cod. d’ordin. 6.414-805)

Filtro supplementare per l'aria di scarico pulita. Particolarmente consigliato per persone allergiche.

Dati tecnici

 

 

VC6100

VC6200

Tensione

V

220 - 240

 

 

 

 

Tipo di corrente

Hz

50/60

 

 

 

 

 

Protezione rete, min.

A

16

 

 

 

 

 

Potenza Pnom

W

1600

1800

 

 

 

 

Potenza Pmax

W

1800

2000

 

 

 

 

Peso (senza acces-

kg

7,0

 

sori)

 

 

 

 

 

 

 

Raggio di azione

m

10

 

 

 

 

Dimensioni

mm

ø 380 x 380

 

 

 

 

Diametro nominale,

mm

35

 

accessori

 

 

 

 

 

 

 

Con riserva di modifiche tecniche!

20 Italiano

Geachte klant,

Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding, en handel navenant.

Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar.

Reglementair gebruik

Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.

De stofzuiger alleen gebruiken met:

Originele filterzakken.

Originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren

De stofzuiger is niet geschikt voor:

het het schoonzuigen van mensen of dieren.

Het opzuigen van:

Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.). Substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.

Vochtige of vloeibare stoffen.

Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het

aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten

bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.

Garantie

In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee.

Veiligheidsinstructies

De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.

Nooit zonder filterzak gebruiken. Apparaat kan beschadigd worden.

Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.

Zuigen met zuigmond en zuigbuis dichtbij het hoofd vermijden. Er bestaat gevaar voor verwondingen!

Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen / transporteren van de stofzuiger gebruiken.

Bij gebruik het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.

Trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker.

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat netstekker eruit trekken.

Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.

Apparaat tegen externe weersinvloeden, vocht en warmtebronnen beschermen.

Apparaat uitschakelen, wanneer er niet gezogen wordt.

Afgedankt apparaat direct onklaar maken, daarna het apparaat volgens de voorschriften weggooien.

Nederlands 21

Inbedrijfstelling en bediening

Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat er tegelijkertijd andere elektronische apparaten op dezelfde stroomkring zijn aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval het apparaat op het laagste vermogensniveau in, voordat u het apparaat aanzet. Daarna kunt u een hoger vermogensniveau kiezen. Beveiliging van het net zie hoofdstuk "technische gegevens".

Belangrijke aanwijzing! Het apparaat schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of zuigmond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Na het verhelpen van de storing het apparaat minstens 1 uur laten afkoelen, dan is het apparaat weer bedrijfsklaar.

Beschrijving apparaat

Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!

1Netsnoer met stekker

2Kabeloprol-knop

3Aan-/Uit-knop

4Zuigkracht regelaar

5Zuigslang

6Handgreep

(A) Manuele zuigkrachtschuif

7Telescoopzuigbuis *

8Verstelling telescoopzuigbuis *

9Vloersproeier

10Afdekking accessoire-opbergvak

11Accessoire-opbergvak QuickClick: bevat mondstuk voor gestoffeerde meubelen, uittrekbare voegenmondstuk en meubelborstel

12Indicatie voor filter omwisselen

22 Nederlands

13Vergrendelingshendel, deksel filterzak / filter voor bescherming van de motor

14Filter voor bescherming van de motor

15Filterzak-houder

16Afdekking HEPA-filter

17HEPA-filter

18Handgreep

*afhankelijk van de uitvoering

Ingebruikneming

Afbeelding 1

ÎSteunen voor de zuigslang in de zuigopening aansluiten.

ÎOm het uit elkaar te halen, beide nokjes indrukken en de slang eruit trekken.

Afbeelding 2

ÎHandvat en telescoopzuigslang in elkaar steken en aansluiten.

ÎGrondmondstuk en telescoopzuigslang in elkaar steken en aansluiten.

Afbeelding 3

ÎVerstelling indrukken en telescoopzuigslang op de gewenste lengte instellen.

Afbeelding 4

ÎVoor het uitzetten of bij korte werkonderbrekingen, grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat steken en in pauzestand drukken.

Afbeelding 5

ÎOm deze eruit te halen, handvat naar achteren in de richting van het apparaat drukken. Daardoor wordt het grondmondstuk uit de gleuf ontgrendeld en kan deze met een beweging naar boven eruit gehaald worden.

Afbeelding 6

ÎHou de netkabel bij de stekker vast en trek deze eruit. Netstekker in het stopcontact steken.

ÎApparaat aan- / uitschakelen.

Afbeelding 7a

ÎDe zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de zuigkrachtregelaar:

-Markering op MAX, hoge zuigkracht

-Markering op MIN, geringe zuigkracht Aanwijzing: de markering geeft de juiste zuigkracht aan.

Afbeelding 7b

Door de hoge zuigkracht van het apparaat kunnen de zuigmonden zich bij het werken op tapijten, kussens, gordijnen enz. te vast zuigen.

ÎGebruik de manuele zuigkrachtschuif om de zuigkracht te verminderen. Na gebruik weer sluiten.

Zuigen met accessoires

Accessoires uit QuickClick acces- soire-opbergvak omwisselen

ÎGrondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.

Afbeelding 8

ÎOntgrendelingsknop op het handvat indrukken en het handvat van de telescoopzuigslang aftrekken.

Afbeelding 9

ÎAfdekking van accessoire-opbergvak openklappen.

Afbeelding 10

ÎHandvat in gewenste accessoires tot de aanslag steken. Zo sluit het in elkaar. Daarna naar beneden draaien en eruit trekken.

Afbeelding 11

ÎOm te bewaren, accessoire met handvat in het accessoire-opbergvak steken en naar boven vastklikken. Handvat eraf trekken.

ÎAanwijzing: De accessoire kan ook met de hand eruit gehaald worden en op het handvat gestoken worden. Om de accessoire los te maken, drukt men de ontgrendelingsknop op het handvat in.

ÎAanwijzing: Alle bovengenoemde stappen kunnen ook met uitgetrokken telescoopzuigslang uitgevoerd worden. Daartoe hangt u het grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat en drukt u het in de pauzestand. Telescoopzuigslang loodrecht naar boven eruit trekken.

ComfoGlide mondstuk

Afbeelding 12

ÎTapijten en vloerbedekking : Schakelinstellingen als volgt kiezen:

Om de schuifkracht van de schakelinstellingen te verminderen kiest u het volgende:

Afbeelding 13

ÎHarde bodem:

Schakelinstellingen als volgt kiezen:

De werkzaamheden beëindigen

Afbeelding 14

ÎToets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automatisch op in het apparaat.

ÎGrondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.

Nederlands 23

Reiniging en onderhoud

Letselgevaar

Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos.

Reiniging van het apparaat

Let op

Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.

ÎApparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.

ÎDe stofkamer met een droge stofdoek / stofborstel reinigen.

Filterzak vervangen

Aanwijzing: Voor het aflezen van de aanwijzing voor het wisselen van het filter dient u de telescoopzuigbuis van de handgreep af te nemen.

Afbeelding 15

ÎAls de filtervervangindicator op het deksel volledig rood is, vervang dan de filterzak.

ÎVergrendeling indrukken en deksel openen.

Afbeelding 16

ÎFilterzakhouder ontgrendelen en naar buiten klappen.

Afbeelding 17

ÎMet afsluitklep de filterzak vergrendelen, filterzak eruit nemen en weggooien.

Afbeelding 18

ÎNieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schuiven. Klep eerst naar beneden drukken, daarna houder in de behuizing schuiven en in de apparaatbehuizing in elkaar sluiten.

Let op

Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement enz.) het filter om de motor te beschermen reinigen of indien nodig vervangen.

24 Nederlands

Filter om de motor te beschermen vervangen

Filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.

ÎHet filter om de motor te beschermen ligt onder de ingezette filterzak. Voor het inzetten van een filterzak eerst het filter voor de bescherming van de motor vervangen.

Afbeelding 19

ÎFrame ontgrendelen en eruit halen.

ÎFrame afnemen, oude filter voor bescherming van motor wegnemen en verwijderen. Nieuw filter voor bescherming van motor erin leggen en frame aanbrengen.

Afbeelding 20

Î Frame inzetten en vastklikken.

HEPA-filter vervangen

HEPA-filter: 1 x per jaar vervangen.

Afbeelding 21

ÎOpen het deksel.

ÎHEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.

Afbeelding 22

ÎNieuw HEPA-filter inzetten en vastklikken.

ÎDeksel sluiten.

ComfoGlide mondstuk reinigen

Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reinigen!

ÎMondstuk van zuigslang nemen.

Afbeelding 23

ÎAchterste stuurrollen reinigen:

Gaat het beste als de rollen eruit gehaald zijn. Daartoe de as losschroeven en eruit trekken. Stofvlokken, haren enz. kunt u nu gemakkelijk verwijderen. Stuurrollen weer erin zetten.

ÎVoorste stervormige wieltjes reinigen:

Met behulp van een kleine schaar (bv. nagelschaartje). Vastgedraaide haren met de snijkant doorsnijden en verwijde-

ren. De rest kunt u met het voegenmondstuk wegzuigen.

Accessoires reinigen

Afbeelding 24

ÎHandvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar

ÎOm ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.

Extra toebehoren

Afbeelding A - F

ATurbozuigmond voor de grond

(Bestelnr. 4.130-177)

Borstelen en zuigen in een keer.

Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen en het zuigen van hoogpolige tapijten. De rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom.

Geen elektrische aansluiting vereist.

BTurbozuigmond voor beklede meubelen

(Bestelnr. 2.903-001)

Borstelen en zuigen in een keer van beklede meubelen, matrassen, autostoelen, enz.

Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom.

Geen elektrische aansluiting vereist.

CParketmondstuk

(Bestelnr. 4.130-172)

Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)

DMatrassenmondstuk

(Bestelnr. 6.906-755)

Voor het zuigen van matrassen en kussens.

EFilterzak

(Bestelnr. 6.904-329)

Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1 filter om de motor te beschermen.

FHEPA-filter

(Bestelnr. 6.414-805)

Extra filter voor schone uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.

Technische gegevens

 

 

VC6100

VC6200

Spanning

V

220 - 240

 

 

 

 

Stroomsoort

Hz

50/60

 

 

 

 

 

Netbeveiliging, min.

A

16

 

 

 

 

 

Vermogen Pnom.

W

1600

1800

 

 

 

 

Vermogen Pmax.

W

1800

2000

 

 

 

 

Gewicht (excl. ac-

kg

7,0

 

cessoires)

 

 

 

 

 

 

 

Actieradius

m

10

 

 

 

 

Afmetingen

mm

ø 380 x 380

 

 

 

 

Nominale afstand,

mm

35

 

accessoires

 

 

 

 

 

 

 

Technische veranderingen voorbehouden!

Nederlands 25

Estimado cliente:

Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de

instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Uso previsto

Este aspirador está diseñado para el uso doméstico particular, no para el uso industrial.

El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.

Utilizar el aspirador únicamente con:

bolsas filtrantes originales.

Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales.

El aspirador no es apropiado para:

utilizarlo en personas o animales

Aspirar:

Insectos ( p. ej. moscas, arañas, ...), sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,

sustancias húmedas o líquidas, materiales o gases inflamables o explosivos.

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje

o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.

26 Español

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.

Instrucciones de seguridad

La conexión y puesta en funcionamiento del aparato debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones en la placa de características.

No aspirar nunca sin bolsa filtrante. Se puede dañar el aparato.

Siempre que permita a los niños usar el aparato deberá vigilarlos.

No acercar la cabeza a la boquilla o al tubo cuando el aparato esté aspirando. ¡Riesgo de lesiones!

No utilizar el cable de alimentación de red para llevas/transportar el aspirador.

Extraer completamente el cable de alimentación durante la aspiración.

No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe.

Evitar que el cable quede tirante en las esquinas o quede aplastado.

Desenchufar la clavija de red antes de realizar cualquier trabajo en el aparato.

Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.

Proteja el aparato de la intemperie, la humedad y las fuentes de calor.

Cuando no esté efectuando ninguna aspiración, desconecte el aparato.

Inutilizar inmediatamente los aparatos inservibles, después eliminarlos debidamente.

Puesta en servicio/manejo

¡Importante! Si salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. En este caso, configure el nivel de potencia más bajo en el aparato, antes de encender el aspirador. Después podrá seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusible de red, consulte el capítulo "Datos técnicos".

¡Indicación importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apague el aparato y desenchufe la clavija. Compruebe si la boquilla, tubo de aspiración o manguera están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora, tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en funcionamiento.

Descripción del aparato

¡Despliegue las páginas!

1Cable de conexión a red con enchufe

2Botón de enrollar el cable

3Interruptor de ON/OFF

4Regulador de potencia de aspiración

5Manguera de aspiración

6Mango

(A) Válvula manual de potencia de absorción

7Tubo de aspiración telescópico"

8Ajuste del tubo de aspiración telescópico

"

9boquilla barredora de suelos

10Cubierta de zona de inserción de accesorios

11Zona de inserción de accesorios QuickClick:

contiene una boquilla para tapicerías, boquilla extraíble para juntas y cepillo para muebles

12Indicador de cambio de filtro

13Palanca de cierre, tapa de la bolsa filtrante / filtro protector del motor

14Filtro protector del motor

15Soporte de la bolsa filtrante

16Cubierta del filtro HEPA

17Filtro HEPA

18Asa de transporte

*según equipamiento

Puesta en marcha

Figura 1

ÎEncajar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración.

ÎPara quitarlo, presionar ambas lengüetas y extraer el tubo.

Figura 2

ÎUnir y encajar la empuñadura y el tubo de aspiración telescópico.

ÎUnir y encajar la boquilla barredora de suelos y el tubo de aspiración telescópico.

Figura 3

ÎPulse la regulación y ajuste el tubo de aspiración telescópico a la longitud deseada.

Figura 4

ÎAl parar el funcionamiento o al realizar breves pausas, colocar y encajar la boquilla barredora de suelos en el soporte para pausas.

Figura 5

ÎPara extraer, presióne la empuñadura hacia atrás en dirección al aparato. De esta forma se desbloquea la boquilla barredora de suelos del soporte para pausas y se puede extraer hacia arriba.

Figura 6

ÎSujetar el cable de alimentación por la clavija y tirar. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.

ÎDesconctar/conectar el aparato

Español 27

Loading...
+ 109 hidden pages