DS 5600
DS 5600 Mediclean
Deutsch . . . . . 5 English . . . . . 11 Français . . . . 17 Italiano . . . . . 23 Nederlands . . . 29 Español . . . . 35 Português . . . 41 Dansk . . . . . 47 Norsk . . . . . . 53 Svenska . . . . 59 Suomi . . . . . 65
Ελληνικά . . . . 71 Türkçe . . . . . 77 Руccкий . . . . 83 Magyar . . . . . 89 Čeština . . . . . 95 Slovenščina . . 101 Polski. . . . . . 107 Româneşte . . . 113 Slovenčina . . . 119 Hrvatski . . . . 125 Srpski . . . . . 131
Български . . . 137 Eesti . . . . . . 143 Latviešu . . . . 149 Lietuviškai . . . 155
Українська. . . 161
ϳΒήόϠ
wwwRegister |
|
. |
|
karcher |
|
and |
|
. |
win! |
com |
59625750 01/12
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Original-
betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung / Lieferumfang |
4 |
Gerätebeschreibung |
6 |
Sicherheitshinweise |
6 |
|
|
Inbetriebnahme / Betrieb |
7 |
|
|
Zubehör anschließen |
7 |
Wasserfilterbehälter füllen |
7 |
|
|
Mit der Arbeit beginnen |
7 |
|
|
Arbeiten mit der Bodendüse |
7 |
Nasssaugen |
8 |
|
|
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse |
8 |
|
|
Turbodüse * |
8 |
Parkstellung |
8 |
|
|
Betrieb beenden |
8 |
|
|
Transport, Aufbewahren |
8 |
Pflege, Wartung |
8 |
|
|
Gerät und Zubehör reinigen |
8 |
|
|
Zwischenfilter reinigen / wechseln |
9 |
HEPA-Plus Filter wechseln |
9 |
|
|
Ansaugkanal im Wasserfilterbehälter rei- |
9 |
nigen |
|
Technische Daten |
9 |
|
|
Störungshilfe |
10 |
|
|
Allgemeine Hinweise |
10 |
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Trockensauger bestimmt.
Optional können auch kleine Mengen Flüssigkeit aufgesaugt werden.
–Verwenden Sie dieses Gerät nur mit gefülltem Wasserfilterbehälter
–Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für private Einsatzzwecke und mit von
KÄRCHER zugelassenen Zubehörund Ersatzteilen.
Beschreibung und Wirkungsweise
Dieser Sauger hat ein Wasserfilter-System, das auch kleinste Partikel aufnimmt. Der zusätzliche HEPA-Plus Hochleistungsfilter ist eine Falle für alle Allergie-Erreger. Die Abluft ist von 99,99% aller Partikel über 0,3 µm gereinigt und damit sauberer als die Raumluft.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Entsorgung von Filter und Schmutzwasser
Die Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Das Schmutzwasser kann über den Ablauf entsorgt werden, sofern keine verbotenen Stoffe enthalten sind.
Deutsch 5
Gerätebeschreibung
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedienung befinden sich auf den vorderen Umschlagseiten, diese bitte vorher ausklappen.
1Netzanschlusskabel mit Stecker
2Geräteschalter (EIN/AUS)
3Taste Kabelaufwicklung
4Tragegriff
5Zubehöraufnahme
6Deckel für Zubehöraufnahme
7Saugschlauch
8Handgriff
9Nebenluftschieber
10Teleskopsaugrohr
11Entriegelung zur Verstellung des Teleskopsaugrohrs
12Bodendüse, umschaltbar
13Fugendüse
14Polsterdüse
15Zwischenfilter
16Deckel von Wasserfilterbehälter
17Prallplatte
18Wasserfilterbehälter
19Entschäumerflüssigkeit (FoamStop)
20Aufnahme für Bodendüse
21HEPA-Plus Filter Bestehend aus: HEPA-Filter und Abluftfilter
Beim Gerät 1.195-132 / 1.195-137 zusätzlich im Lieferumfang
22 Turbodüse für Böden
Sicherheitshinweise
–Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
–Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
–Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
–Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
–Unverdünnte starke Säuren und Laugen
–Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
6 Deutsch
Inbetriebnahme / Betrieb
Zubehör anschließen
Abbildung
ÎSaugschlauch anschließen.
ÎTeleskopsaugrohr mit Saugschlauch verbinden und Bodendüse aufstecken. Hinweis: Das Teleskopsaugrohr entsprechend Ihrer Größe einstellen damit Sie in aufrechter Haltung entspannt Arbeiten können.
Abbildung
ÎEntriegelung betätigen und inneres Rohr auf die gewünschte Länge ausziehen bzw. einschieben.
Wasserfilterbehälter füllen
Achtung
Gerät nicht ohne gefüllten Wasserfilterbehälter benutzen!
Bei Auslieferung ist der Zwischenfilter und die gebogene Prallplatte bereits eingesetzt. Achten Sie beim Auffüllen darauf, dass diese Bestandteile richtig eingesetzt sind (siehe:
LIEFERUMFANG). Sie können die Ursache für schlechte Absaugleistung oder frühzeitigen Ausfall des Zwischenfilters sein (siehe: BETRIEB BEENDEN).
Abbildung
ÎDen Entriegelungsknopf betätigen und den Wasserfilterbehälter herausziehen.
Abbildung
ÎDen Deckel vom Wasserfilterbehälter abnehmen und den Wasserfilterbehälter zwischen der MIN und MAX-Markierung mit Leitungswasser (ca. 2 Liter) füllen!
Abbildung
ÎVon der Entschäumerflüssigkeit (FoamStop) eine Verschlusskappe in den Wasserfilterbehälter zugeben.
Hinweis: Die Funktionsweise des Saugers beruht auf der Verwirbelung der Saugluft im Wasserfilter. Dabei sammeln sich Sauggut und Reinigungsmittelrückstände von Bodenbelägen im Wasserbad. Unter bestimmten Umständen kann dies zu Schaumbildung führen. Um diese zu unterbinden, müssen Sie eine Verschlusskappe voll Entschäumerflüssigkeit
in das Wasserfilterbad geben. Die Entschäumerflüssigkeit ist umweltfreundlich und vollständig biologisch abbaubar. Eine leichte Schaumbildung während des Betriebes ist normal und führt zu keiner Beeinträchtigung der Funktion.
Abbildung
ÎDen Deckel wieder aufsetzen. Den Wasserfilterbehälter ganz in das Gerät einschieben und nach oben ziehen bis er einrastet.
Hinweis: Füllen Sie bitte Wasser nach wenn der Wasserstand im Behälter während der Arbeit unter die „MIN” Markierung sinkt.
Mit der Arbeit beginnen
Abbildung
ÎDas Netzkabel vollständig aus dem Gerät ziehen und den Stecker in die Netzsteckdose einstecken.
ÎZum Einschalten den Geräteschalter (Ein- /Aus) drücken.
Achtung
Keine großen Mengen an pulverförmigen Stoffen wie Kakao, Mehl, Waschmittel, Puddingpulver und ähnliche aufsaugen!
Arbeiten mit der Bodendüse
Saugen von Hartflächen
Abbildung
ÎMit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind ausgefahren.
Saugen von Teppichböden
Abbildung
ÎMit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind eingefahren.
Hinweis: Durch die hohe konstante Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen. Benutzen Sie in diesem Fall den Nebenluftschieber zur Reduzierung der Saugleistung. Nach Gebrauch wieder schließen.
Deutsch 7
Nasssaugen
Achtung
Bodendüse und Saugrohr dürfen nicht zum Nasssaugen verwendet werden, Rostgefahr!
ÎFeuchten Schmutz bzw. kleine Mengen an Flüssigkeit bis ca. 0,5 l können aufgesaugt werden. Dazu Handgriff ohne Saugrohr und Bodendüse verwenden, oder Fugendüse.
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse
Hinweis: Fugendüse und Polsterdüse sind im Gerät untergebracht.
Abbildung
ÎZum Arbeiten den Deckel aufklappen und gewünschte Düse entnehmen.
Fugendüse
für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche.
Polsterdüse
zum Absaugen von Polstermöbeln, Gardinen, Matrazen u.a.
Turbodüse *
* je nach Ausstattung
Abbildung
ÎTurbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren und Saugen von hochflorigen Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
Parkstellung
ÎGerät ausschalten, dazu Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken.
Abbildung
ÎDie Bodendüse bei Arbeitspausen in die Aufnahme am Gerät stecken.
Betrieb beenden
Abbildung
ÎGerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
8 Deutsch
ÎTaster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich automatisch in das Gerät ein.
Reinigen des Wasserfiltersystems
Achtung
Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehälter, Filterdeckel und die Prallplatte reinigen und trocknen. Achten Sie auf sauber gereinigte Führungen der Prallplatte.
ÎDen Wasserfilterbehälter aus dem Gerät entnehmen (siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN).
Abbildung
ÎDeckel vom Behälter abnehmen und Prallplatte entnehmen.
ÎDen Wasserfilterbehälter über eine Rundung entleeren.
ÎDeckel und Wasserfilterbehälter reinigen und trocknen.
Wichtig: Alle Teile des Wasserfiltersystems, besonders der Zwischenfilter, müssen vor der Aufbewahrung gut getrocknet werden!
Transport, Aufbewahren
ÎGerät zum Transport am Tragegriff halten und in trockenen Räumen aufbewahren.
ÎZum Auslüften den Wasserfilterbehälter während den Aufbewahrungszeiten nicht ganz in das Gerät einschieben.
Pflege, Wartung
Achtung
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
ÎGerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Abbildung
ÎSaugschlauch und Handgriff können zum Reinigen auseinandergenommen werden.
ÎDas Zubehör auf Verstopfung kontrollieren und wenn nötig reinigen. Zum Reinigen der Bodendüse darf kein Wasser verwendet werden.
Zwischenfilter reinigen / wechseln
Hinweis: Den Zwischenfilter bei normalem Gebrauch alle 8 Wochen reinigen, bei nachlassender Saugkraft auch früher.
Zur Reinigung einen handelsüblichen Haushaltsschwamm aus weichem Material verwenden, um eine Beschädigung der beschichteten Lamellen zu vermeiden.
Abbildung
ÎDie einzelnen Lamellen des Zwischenfilters mit dem Schwamm unter fließendem Wasser reinigen.
ÎBei normalem Gebrauch den Zwischenfilter spätestens nach 12 Monaten auswechseln, bei Bedarf auch früher. Hinweis: Der Zwischenfilter muss im Restmüll entsorgt werden.
HEPA-Plus Filter wechseln
Hinweis: Der HEPA-Plus Filter besteht aus dem HEPA Filter und einem Abluftfilter. Um eine optimale Reinigungsleistung und Funktion des Gerätes zu gewährleisten muss dieser spätestens nach 18 Monaten gewechselt werden. Bei Beschädigung oder starker Verschmutzung vorher austauschen.
Achtung
Den HEPA-Plus Filter nicht auswaschen!
Abbildung
ÎDie Abdeckung abnehmen.
Abbildung
ÎDen HEPA-Plus Filter entnehmen.
ÎEinen neuen HEPA-Plus Filter so einsetzen, das er mit einem „KLICK" einrastet.
ÎDie Abdeckung wieder so einsetzen, das sie mit einem „KLICK" einrastet.
Ansaugkanal im Wasserfilterbehälter reinigen
Abbildung
ÎAblagerungen im Ansaugkanal durch Spülen von oben mit einem Wasserstrahl lösen.
Technische Daten
Nennspannung |
220-240 |
V |
1~50/60 Hz |
|
|
Leistung Pnenn |
1200 |
W |
Leistung Pmax |
1400 |
W |
Einfüllmenge Wasserfil- |
2 |
l |
terbehälter |
|
|
Schalldruckpegel |
69 |
dB(A) |
Gewicht (ohne Zubehör) |
8,5 |
kg |
Nennweite, Zubehör |
35 |
mm |
DS 5600:
HEPA-Plus Filter H 12 Klasse nach EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus Filter H 13 Klasse nach EN 1822
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch 9
Störungshilfe
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät saugt nicht
Stromzufuhr ist unterbrochen
ÎNetzstecker ziehen, Anschlusskabel und Netzstecker auf Schäden prüfen.
Schwache / nachlassende
Saugleistung
Prallplatte vergessen oder nicht richtig eingesetzt
ÎPrallplatte richtig einsetzen. (siehe: LIEFERUMFANG)
Zwischenfilter ist nass
ÎZwischenfilter trocknen lassen oder neuen trockenen Filter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Starke Schaumbildung im Wasserfilterbehälter
ÎWasser wechseln und 1–2 Verschlusskappen FoamStop zugeben. Zwischenfilter auf Feuchtigkeit überprüfen. Nassen Filter waschen und anschließend trocknen lassen, oder neuen Filter einsetzen.
Zu wenig oder zu viel Wasser im Wasserfilterbehälter
ÎMIN / MAX Markierung am Behälter überprüfen.
Zwischenfilter fehlt oder ist nicht richtig eingesetzt
Î Überprüfen.
HEPA-Plus Filter ist verschmutzt
ÎHEPA-Plus-Filter auswechseln. (siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zwischenfilter ist verschmutzt
ÎFilter auswaschen, bei Bedarf neuen Zwischenfilter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zubehör ist verstopft
Î Verstopfung beseitigen.
Ansaugkanal hat Ablagerungen
ÎAblagerungen beseitigen. (siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Wasserfilterbehälter ist nicht richtig eingerastet
ÎÜberprüfen.
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN)
Nebenluftschieber am Handgriff offen
ÎNebenluftschieber schließen.
(siehe: ARBEITEN MIT DER BODENDÜSE)
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gern weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie- derlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
10 Deutsch
Dear Customer,
Please read and comply with these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Contents
Illustration of appliance / scope of deliv- |
4 |
|
ery |
|
|
|
|
|
Description of the Appliance |
12 |
|
Safety instructions |
12 |
|
Commissioning/ Operations |
13 |
|
Connect accessories |
13 |
|
Fill the water filter reservoir |
13 |
|
Start working |
13 |
|
Working with the floor nozzle |
13 |
|
Wet vacuum cleaning |
14 |
|
Working with the crevice nozzle and the |
14 |
|
upholstery nozzle |
|
|
|
|
|
Turbo nozzle * |
14 |
|
Park position |
14 |
|
Finish operation |
14 |
|
Transport, storage |
14 |
|
Maintenance and Care |
15 |
|
Cleaning the appliance and accessories |
15 |
|
Cleaning/replacing the intermediate filter |
15 |
|
Replacing the HEPA-Plus filter |
15 |
|
Cleaning the suction channel in the wa- |
15 |
|
ter filter reservoir |
|
|
|
|
|
Technical specifications |
15 |
|
Troubleshooting |
16 |
|
General notes |
16 |
|
Proper use
The appliance is intended for use as a dry vacuum cleaner corresponding to the descriptions given in these operating instructions and the safety notes.
As an option, small volumes of liquid can be vacuumed.
–Use this appliance only with a filled water filter container.
–Use this appliance only for personal use; use only the accessories and spare parts approved by KÄRCHER for such use.
Description and effectiveness
This vacuum cleaner is equipped with a water filtering system that picks up even the smallest particles. The additional HEPA-Plus high performance filter is a trap for all allergens.
The exhaust air is cleaned to 99.99% of all particles larger than 0.3 µm and thus cleaner than the ambient air.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Disposing of the filter and contaminated water
The filters are made from environment-friend- ly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
The wastewater can be discharged via the drain as long as it does not contain illegal substances.
English 11
Description of the Appliance
Scope of delivery
Check the contents of the packaging for completeness and damages when unpacking. If you detect any damages please contact your dealer.
Note: The front cover pages include pictures of the appliance and its operation. Please unfold these first.
1Power cord with plug
2ON/OFF switch for appliance
3Push button take-up cable
4Carrying handle
5Accessory mount
6Lid for accessories storage
7Suction hose
8Handle
9Surrounding air separator
10Telescopic suction pipe
11Release to adjust the telescoping vacuum pipe
12Floor nozzle, reversible
13Crevice nozzle
14Upholstery nozzle
15Intermediate filter
16Lid of the water filter container
17Baffle plate
18Water filter container
19Defoamer liquid (FoamStop)
20Pickup for floor nozzle
21HEPA-Plus filter Consisting of:
HEPA filter and exhaust filter
Additional accessories with appliance 1.195-132 / 1.195-137
22 Turbo nozzle for floors
Safety instructions
–This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
–Turn off the appliance while you do not vacuum.
Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling the mains cable.
Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a lineside current-limiting circuit breaker (max.
30 mA nominal tripping current).
Caution
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials:
–Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles)
–Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
–Undiluted, strong acids and alkalies
–Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
12 English
Commissioning/ Operations
Connect accessories
Illustration
ÎConnect connection hose.
ÎConnect the telescoping vacuum pipe to the suction hose and attach the floor nozzle.
Note: Adjust the telescoping pipe matching your height so that you will be able to work comfortably while walking upright.
Illustration
ÎActivate the release and extend or retract the interior pipe to the desired length.
Fill the water filter reservoir
Caution
Do not use the device if the water filter container is empty!
When the appliance is delivered, the intermediate filter and the baffle plate are already installed. When filling make sure that the components have been installed properly (see: SCOPE OF DELIVERY). This could be the cause of poor vacuuming performance or untimely failure of the intermediate filter (see: FINISH OPERATION).
Illustration
ÎPress the release button and pull out the water filter reservoir.
Illustration
ÎRemove the lid from the water filter reservoir and fill the water filter reservoir with tap water until the level settles between the MIN and MAX markings (approx. 2 l)!
Illustration
ÎAdd one cap full of the defoaming liquid (FoamStop) to the water filter reservoir. Note: The functioning of the vacuum cleaner is based on the whirling of the suction air in the water filter. In the process, sucked-in materials and deposits of cleaning agents from floors get collected in the water bath. This can sometimes lead to the formation of foam. It is necessary to add a capful of the foam stop liquid to the water filter bath to avoid this situation. The foam stop liquid is environment-
friednly and fully bio-degradable. Slight foam formation is normal and does not hamper the functioning of the machine.
Illustration
ÎReplace the lid. Slide the water filter reservoir all the way back into the appliance and pull it up until it locks.
Note: Please refill water as soon as the water level in the reservoir sinks below the MIN mark.
Start working
Illustration
ÎPull the power cable all the way out of the appliance and connect the plug to the power socket.
ÎTo switch on the appliance press the on/ off switch.
Caution
Do not vacuum up large amounts of powdery materials such as cocoa, flour, laundry detergent, pudding powder or similar materials!
Working with the floor nozzle
Vacuuming hard surfaces
Illustration
ÎUse your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are extended.
Vacuuming carpeted floors
Illustration
ÎUse your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted.
Note: If the suction power of the appliance is constantly set too high, the suction nozzles can vacuum with much greater force on carpets, upholstery and curtains. In this case use the surrounding air separator to reduce the suction power. Close it again after use.
English 13
Wet vacuum cleaning
Caution
The floor nozzle and the suction pipe may not be used for wet vacuuming, rust hazard!
ÎMoist dirt or small amounts of liquids up to about 0.5 l may be vacuumed. For this, use the handle without the suction pipe and floor nozzle, or the crevice nozzle.
Working with the crevice nozzle and the upholstery nozzle
Note: The crevice and upholstery nozzles are stored in the appliance.
Illustration
ÎTo work, open the lid and remove the desired nozzle.
Crevice nozzle
for edges, joints, heaters and hard to reach locations.
Upholstery nozzle
for cleaning upholstered furniture, laced curtains, mattresses, etc.
Turbo nozzle
* depending on model
Illustration
ÎTurbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle. Especially suitable in order to pick up animal hair and to vacuum high floor carpets. The brush roller is driven by air steam. There is not electrical outlet necessary.
Park position
ÎSwitch off the appliance; press the on/off foot switch to do so.
Illustration
ÎInsert the floor nozzle into the pickup on the appliance when taking a break.
Finish operation
Illustration
ÎTurn off the appliance and disconnect the mains plug.
ÎPush the take-up cable button. The cable will pull itself automatically into the appliance.
Cleaning the water filter system
Caution
Clean and dry the water filter reservoir, filter lid and the baffle plate after each use. Make sure that the guides of the baffle plate are also clean.
ÎRemove the water filter reservoir from the appliance (see: FILLING THE WATER FILTER RESERVOIR).
Illustration
ÎRemove the lid from the reservoir and take out the baffle plate.
ÎEmpty the water filter reservoir via the round part.
ÎClean and dry the lid and the water filter reservoir.
Important: All parts of the water filter system, especially the intermediate filter, must be dried thoroughly prior to storage!
Transport, storage
ÎHold the appliance at the carrying handle when you want to transport it and store it in dry rooms.
ÎIn order to ventilate the water filter reservoir during the storage time, do not slide it all the way into the appliance.
14 English
Maintenance and Care
Caution
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
Cleaning the appliance and accessories
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
ÎClean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.
Illustration
ÎSuction hose and handle can be disassembled for cleaning.
ÎCheck the accessories for obstructions and clean if necessary. Do not use water to clean the floor nozzle.
Cleaning/replacing the intermediate filter
Note: Clean the intermediate filter every 8 weeks for normal use, if the suction performance is deteriorating, the filter can be cleaned sooner.
Use a commerically available soft household sponge to clean the filter to avoid damaging the coated fins.
Illustration
ÎThe individual fins of the intermediate filter can be cleaned under running water using the sponge.
ÎWith normal use, replace the intermediate filter at least every 12 months, if necessary, it can be replaced sooner.
Note: The intermediate filter must be disposed off as residual waste.
Replacing the HEPA-Plus filter
Note: The HEPA-Plus filter consists of the HEPA filter and an exhaust filter. In order to ensure an optimised cleaning performance and function of the appliance, this filter must be changed at least every 18 months. Replace sooner if damaged or extremely dirty.
Caution
Do not rinse the HEPA-Plus filter! Illustration
ÎRemove the cover.
Illustration
ÎRemove the HEPA-Plus filter.
ÎInsert a new HEPA-Plus filter until you can hear the "click".
ÎReplace the lid so that you can hear the "click".
Cleaning the suction channel in the water filter reservoir
Illustration
ÎRemove deposits in the suction channel by rinsing from above with a stream of water.
Technical specifications
Nominal voltage |
220-240 |
V |
1~50/60 Hz |
|
|
Output Pnom |
1200 |
W |
Output Pmax |
1400 |
W |
Fill capacity of the water |
2 |
l |
filter reservoir |
|
|
Sound |
69 |
dB(A) |
Weight (without accesso- |
8,5 |
kg |
ries) |
|
|
Nominal width, accesso- |
35 |
mm |
ries |
|
|
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 class as per EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 class as per EN 1822
Subject to technical modifications!
English 15
Troubleshooting
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Repair works may only be performed by the authorized customer service.
Appliance does not vacuum
Power supply is interrupted
ÎRemove the mains plug, check the connecting cable and the mains plug for damage.
Accessory is blocked
Î Remove the blockage.
Suction channel has deposits
ÎRemove the deposits.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Water filter reservoir has not locked in properly
ÎCheck.
(see: FILLING THE WATER FILTER RESERVOIR)
Surrounding air separator at the handle is open
ÎClose surrounding air separator. (see: WORKING WITH THE FLOOR NOZZLE)
Weak/diminishing suction power
Forgot the baffle plate or not inserted correctly
ÎReinsert the baffle plate correctly. (see: SCOPE OF DELIVERY)
Intermediate filter is wet
ÎLet the intermediate filter dry or install new dry filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Strong foam generation in the water filter reservoir
ÎReplace the water and add 1 to 2 capfuls of FoamStop. Check the intermediate filter for moisture. Wash the wet filter and let it dry or install a new filter.
Too little or too much water in the water filter reservoir
ÎCheck the MIN / MAX marks on the reservoir.
Intermediate filter missing or not inserted correctly
Î Check.
HEPA-Plus filter is dirty
ÎReplace the HEPA-Plus filter. (see: CARE, MAINTENANCE)
Intermediate filter is dirty
ÎWash the filter, install new intermediate filter if required.
(see: CARE, MAINTENANCE)
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase. (See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)
Ordering spare parts and special attachments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
16 English
Cher client,
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-
reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Illustration de l'appareil / étendue de la li- |
4 |
|
|
|
|
|
vraison |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description de l’appareil |
18 |
|||||
Consignes de sécurité |
18 |
|
|
|||
Mise en service/Fonctionnement |
19 |
|
||||
Raccorder les accessoires |
19 |
|
|
|
|
|
Remplir le corps de filtre à eau |
19 |
|
|
|
|
|
Commencer le travail |
19 |
|
|
|
||
Travail avec la buse de sol |
19 |
|
|
|
|
|
Aspiration humide |
20 |
|
|
|
|
|
Travail avec la buse à joints et le suceur à |
20 |
|
|
|
||
tissus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suceur turbo * |
20 |
|
|
|
|
|
Position de stationnement |
20 |
|
|
|
|
|
Fin de l'utilisation |
20 |
|
|
|
|
|
Transport, conservation |
20 |
|
|
|
|
|
Entretien, maintenance |
21 |
|
|
|
|
|
Nettoyer l’appareil et les accessoires |
21 |
|
|
|
||
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire |
21 |
|
||||
Remplacer le filtre HEPA-Plus |
21 |
|
|
|||
Nettoyer le canal d'aspiration dans le |
21 |
|
|
|
||
corps du filtre à eau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Caractéristiques techniques |
21 |
|
||||
Service de dépannage |
21 |
|
|
|
|
|
Consignes générales |
22 |
|
|
|
|
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration à sec, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ces instructions de service.
Il est possible en option d'aspirer aussi une petite quantité de liquide.
–Utiliser cet appareil uniquement avec des corps de filtre à eau remplis.
–Utiliser cet appareil exclusivement à des fins d'usage privé et avec les pièces de re-
change et les accessoires homologués par KÄRCHER.
Description et mode d'action
Cet aspirateur est équipé d'un système de filtre à eau qui bloque les particules les plus fines. Le filtre haute puissance HEPA-Plus supplémentaire prend en charge les allergènes. L'air rejeté est épuré à 99,99 % des particules d'une taille supérieure à 0,3 µm et ainsi plus propre que l'air ambiant.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Elimination du filtre et de l'eau sale
Les filtres sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
L'eau sale peut être éliminée dans l'écoulement, dans la mesure où elle ne contient pas de substances interdites.
Français 17
Description de l’appareil
Contenu de livraison
Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Remarque : Les illustrations de l'appareil et son maniement se trouvent sur la première page de couverture, veuillez l'ouvrir au préalable.
1Câble d’alimentation avec fiche secteur
2Interrupteur MARCHE/ARRET
3Touche Enroulement du câble
4Poignée de transport
5Range-accessoires
6Couvercle pour le compartiment à accessoires
7Flexible d’aspiration
8Poignée
9Vanne d'air additionnel
10Tuyau télescopique
11Déverrouillage pour le réglage du tube télescopique
12Buse pour le sol, avec inverseur
13Suceur fente
14Buse-brosse pour coussins
15Filtre intermédiaire
16Couvercle du corps de filtre à eau
17Plaque déflectrice
18Corps du filtre à eau
19Fluide démousseur (FoamStop)
20Rangement pour la buse de sol
21Filtre HEPA-Plus Composé de :
filtre HEPA et filtre à air rejeté
Livré en supplément avec l'appareil 1.195-132 / 1.195-137
22 Suceur turbo pour sols
18 Français
Consignes de sécurité
–Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
–Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas active.
Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche en tirant le cable d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
–Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables
–Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides
–Acides forts et lessives non diluées
–Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Mise en service/Fonctionnement
Raccorder les accessoires
Illustration
ÎRaccorder le flexible d'aspiration.
ÎConnecter le tube télescopique avec le flexible d'aspiration et enficher la buse de sol.
Remarque : Régler le tube télescopique en fonction de votre taille afin de pouvoir travailler dans une posture verticale détendue.
Illustration
ÎActionner le déverrouillage et sortir ou enfoncer le tube intérieur sur la longueur désirée.
Remplir le corps de filtre à eau
Attention
Ne jamais utiliser l’appareil sans réservoir de filtre à eau rempli !
Le filtre intermédiaire et la plaque déflectrice coudée sont déjà en place à la livraison. Veiller lors du remplissage que tous les composants soient correctement en place (voir : ETENDUE DE LA LIVRAISON). Cela pourrait être la cause d'une mauvaise puissance d'aspiration ou de la défaillance prématurée du filtre intermédiaire (voir : Fin de l'utilisation). Illustration
ÎActionner le bouton de déverrouillage et sortir le corps du filtre à eau.
Illustration
ÎRetirer le couvercle du corps de filtre à eau et remplir ce dernier avec env. 2 litres d'eau du robinet jusqu'entre les repères MIN et MAX !
Illustration
ÎAjouter le contenu d'un bouchon de fluide démousseur (FoamStop) dans le corps du filtre à eau.
Remarque : Le fonctionnement de l'aspirateur repose sur le tourbillonnement de
l'air aspiré dans le filtre à eau. Ce faisant, les objets aspirés et les résidus de détergent des revêtements de sol sont collectés dans l'eau. Dans certaine conditions, ceci peut entraîner la formation de mousse. Pour éviter un telle formation, il est nécessaire d'ajouter le contenu d'un bouchon rempli de fluide démousseur dans le bain du filtre à eau. Le démousseur est écologique et entièrement biodégradable. Une légère formation de mousse durant le service est normale et n'entraîne en aucun cas un dysfonctionnement de l'appareil.
Illustration
ÎReplacer le couvercle. Insérer le corps du filtre à eau en totalité dans l'appareil et tirer vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remarque : Remettre l'eau à niveau si le niveau d'eau tombe en dessous du repère "MIN" pendant le service.
Commencer le travail
Illustration
ÎTirer le câble d'alimentation en totalité hors de l'appareil et brancher la fiche dans la prise électrique.
ÎPour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).
Attention
Ne pas aspirer de grandes quantités de matériaux poudreux comme le cacao, la farine, la lessive, la poudre à cuisiner ou équivalent !
Travail avec la buse de sol
Aspiration de surfaces dures
Illustration
ÎAppuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont déployées
Aspiration de moquettes
Illustration
ÎAppuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont rentrées. Remarque : Du fait de la puissance d'aspiration élevée constante de l'appareil, il est possible qu'un effet de ventouse se
Français 19
produise lors du traitement des tapis, revêtements, rideaux, etc. Utiliser dans ce cas la vanne d'air secondaire pour réduire la puissance d'aspiration. Refermer le régulateur après usage.
Aspiration humide
Attention
La buse de sol et le tube d'aspiration ne doivent pas être utilisés pour l'aspiration humide, risque de corrosion !
ÎLes poussières humides ou les petites quantités de liquide jusqu'à env. 0,5 l peuvent être aspirées. Utiliser pour cela la poignée sans tube d'aspiration et la buse de sol ou la buse à joints.
Travail avec la buse à joints et le suceur à tissus
Remarque : La buse à joints et le suceur à tissus sont rangés dans l'appareil.
Illustration
ÎOuvrir le couvercle et prélever l'accessoire désiré pour le travail.
Buse à joints
pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles.
Suceur à tissus
pour aspirer les meubles rembourrés, les matelas, les rideaux, etc.
Suceur turbo
* en fonction de l'équipement
Illustration
ÎSuceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule phase de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les moquettes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
Position de stationnement
ÎArrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).
Illustration
ÎEnficher la buse de sol dans la réception de l'appareil au cours d'une pause du travail.
Fin de l'utilisation
Illustration
ÎEteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
ÎAppuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Nettoyage du système de filtre à eau
Attention
Nettoyer et sécher le corps de filtre à eau, le couvercle du filtre et la plaque déflectrice après chaque utilisation. Veiller que les guides de la plaque déflectrice soient bien nettoyés.
ÎSortir le corps du filtre à eau de l'appareil (cf. : REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU).
Illustration
ÎEnlever le couvercle du corps ainsi que la plaque déflectrice.
ÎVider le corps du filtre à eau au-dessus d'un arrondi.
ÎNettoyer et sécher le couvercle et le corps du filtre à eau.
Important : toutes les pièces du système de filtre à eau, en particulier le filtre intermédiaire, doivent être bien séchés avant d'être rangés !
Transport, conservation
ÎPour le transport, tenir l'appareil par la poignée et le conserver dans une pièce au sec.
ÎNe pas enfoncer complètement le corps du filtre à eau dans l'appareil pendant les périodes de rangement pour assurer la ventilation.
20 Français
Entretien, maintenance
Attention
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer l’appareil et les accessoires
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
ÎEntretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Illustration
ÎLe flexible d'aspiration et la poignée peuvent être démontés pour le nettoyage.
ÎContrôler que les accessoires ne sont pas bouchés, si nécessaire les nettoyer. Ne pas utiliser d'eau pour le nettoyage de la buse de sol.
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire
Remarque : nettoyer le filtre intermédiaire toutes les 8 semaines en utilisation normale, si la puissance d'aspiration diminue plus tôt. Utiliser pour le nettoyage une éponge domestique courante en un matériau doux pour éviter tout endommagement des lamelles revêtues.
Illustration
ÎNettoyer les lamelles individuelles du filtre intermédiaire avec l'éponge à l'eau courante.
ÎEn utilisation normale, remplacer le filtre intermédiaire au plus tard au bout de 12 mois, si nécessaire encore plus tôt.
Remarque : Le filtre intermédiaire doit être éliminé dans les déchets résiduels.
Remplacer le filtre HEPA-Plus
Remarque : Le filtre HEPA-Plus est composé du filtre HEPA et d'un filtre d'air rejeté. Pour garantir une puissance de nettoyage optimale et le fonctionnement irréprochable de l'appareil, il doit être remplacé au plus tard au bout
de 18 mois. En cas d'endommagement ou de fort encrassement, le remplacer plus tôt.
Attention
Ne pas laver le filtre HEPA-Plus ! Illustration
ÎRetirer le couvercle.
Illustration
ÎEnlever le filtre HEPA-Plus.
ÎMettre le filtre HEPA-Plus neuf en place de telle manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
ÎRemettre le couvercle en place de telle manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
Nettoyer le canal d'aspiration dans le corps du filtre à eau
Illustration
ÎDécoller les dépôts dans le canal d'aspiration en lavant depuis le haut avec un jet d'eau.
Caractéristiques techniques
Tension nominale |
220-240 |
V |
1~50/60 Hz |
|
|
Puissance Pnom |
1200 |
W |
Puissance Pmax |
1400 |
W |
Quantité de remplissage |
2 |
l |
corps du filtre à eau |
|
|
Niveau de pression |
69 |
dB(A) |
acoustique |
|
|
Poids (sans accessoire) |
8,5 |
kg |
Largeur nominale, acces- |
35 |
mm |
soires |
|
|
DS 5600:
Filtre HEPA-Plus H12 classe selon EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtre HEPA-Plus H13 classe selon EN 1822
Sous réserve de modifications techniques !
Service de dépannage
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service aprèsvente agréé.
Français 21
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
L'appareil n'aspire pas
L'alimentation électrique est interrompue
ÎDébrancher la fiche électrique, contrôler si le câble d'alimentation et la fiche électrique sont endommagés.
Puissance d'aspiration faible / en diminution
Plaque déflectrice oubliée ou pas mise en place correctement
ÎMettre la plaque déflectrice correctement en place
(cf. ETENDUE DE LA LIVRAISON).
Le filtre intermédiaire est mouillé
ÎLaisser sécher le filtre intermédiaire ou mettre un nouveau filtre sec en place (cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Forte formation de mousse dans le corps du filtre à eau
ÎRemplacer l'eau et ajouter 1-2 bouchons de FoamStop. Contrôler l'humidité du filtre intermédiaire. Laver le filtre humide et le laisser sécher ensuite, ou mettre un filtre neuf en place.
Trop peu ou trop d'eau dans le corps du filtre à eau
ÎContrôler les repères MIN / MAX sur le corps.
Le filtre intermédiaire est absent ou mal inséré
Î Contrôler.
Le filtre HEPA-Plus est encrassé
ÎRemplacer le filtre HEPA-Plus.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Le filtre intermédiaire est encrassé
ÎLaver le filtre, si nécessaire mettre un filtre intermédiaire neuf en place.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Les accessoires sont bouchés.
Î Eliminer le bouchage.
Présence de dépôts dans le canal d'aspiration
ÎEliminer les dépôts.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Le corps du filtre à eau n'est pas bien enclenché
ÎContrôler.
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU)
Ouvrir la vanne d'air secondaire sur la poignée
ÎFermer la vanne d'air secondaire
(cf. TRAVAIL AVEC LA BUSE DE SOL).
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
(Adresse au dos)
Commande de pièces détachées et d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher®.
(Adresse au dos)
22 Français
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre-
senti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice
Illustrazione dell'apparecchio / Fornitura |
4 |
Descrizione dell’apparecchio |
24 |
Norme di sicurezza |
24 |
Messa in funzione / uso |
25 |
Collegare gli accessori |
25 |
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua |
25 |
Iniziare a lavorare |
25 |
Lavorare con la bocchetta per pavimenti |
25 |
Aspirazione ad umido |
26 |
Lavorare con il la bocchetta per fughe e |
26 |
la bocchetta per imbottiture |
|
|
|
Bocchetta turbo * |
26 |
Posizione di parcheggio |
26 |
Terminare il lavoro |
26 |
Trasporto, conservazione |
26 |
Cura e manutenzione |
27 |
Pulire l’apparecchio e gli accessori |
27 |
Pulire / sostituire il filtro intermedio |
27 |
Sostituire il filtro HEPA-Plus |
27 |
Pulire il canale di aspirazione nel conte- |
27 |
nitore del filtro dell'acqua |
|
|
|
Dati tecnici |
27 |
Risoluzione guasti |
27 |
Avvertenze generali |
28 |
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore di solidi.
Opzionalmente è possibile aspirare anche piccole quantità di liquido.
–Utilizzare questo apparecchio solo con con il serbatoio del filtro ad acqua riempito.
–Utilizzare questo apparecchio esclusivamtente per fini privati e con accessori e ricambi autorizzati dalla KÄRCHER.
Descrizione e funzionamento
Questo aspiratore è dotato di un filtro dell'acqua che assorbe anche le più piccole particelle. Il filtro supplementare HEPA-Plus ad elevate prestazioni è una trappola per tutti gli eccetatori allergici. L'aria di scarico è depurata al 99,99% di tutte le particelle superiori a 0,3 µm e pertanto più pulita dell'aria ambiente.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Smaltimento del filtro e dell'acqua sporca
I filtri sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
L'acqua sporca può essere smaltita attraverso lo scarico purché non contenta sostanze vietate.
Italiano 23
Descrizione dell’apparecchio
Fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al completo e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
Nota: Le illustrazioni relative all’apparecchio e all’uso si trovano nelle prime pagine, si prega di leggerle.
1Cavo di allacciamento alla rete con spina
2Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
3Tasto avvolgimento cavo
4Maniglia di trasporto
5Alloggiamento accessori
6Coperchio per alloggio accessori
7Tubo flessibile di aspirazione
8Impugnatura
9Cursore per aria secondaria
10Tubo telescopico
11Sblocco per la regolazione del tubo di aspirazione telescopico
12Bocchetta pavimenti, regolabile
13Bocchetta fessure
14Bocchetta poltrone
15Filtro intermedio
16Coperchio del contenitore filtro acqua
17Piastrina di rimbalzo
18Contenitore filtro acqua
19Antischiumogeno (FoamStop)
20Alloggiamento bocchetta per pavimenti
21Filtro HEPA-Plus Composto da:
Filtro HEPA e filtro dell'aria di scarico
Per l'apparecchio 1.195-132 / 1.195-137 in dotazione aggiuntiva
22 Bocchetta turbo per pavimenti
Norme di sicurezza
–Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
–Spegnere l'apparecchio quando non viene usato per aspirare.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
–gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive)
–Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
–Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
–Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
24 Italiano
Messa in funzione / uso
Collegare gli accessori
Figura
ÎCollegare il tubo flessibile di aspirazione.
ÎCollegare il tubo di aspirazione telescopico al tubo flessibile di aspirazione ed introdurre la bocchetta per pavimenti. Nota: Regolare il tubo di aspirazione telescopico secondo la grandezza per poter lavorare in posizione retta e rilassata.
Figura
ÎAgire sul dispositivo di blocco ed estrarre o introdurre il tubo interno alla lunghezza desiderata.
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua
Attenzione
Non usare l’apparecchio senza serbatoio del filtro ad acqua riempito!
Al momento della fornitura il filtro intermedio e la piastrina di rimbalzo piegata sono già introdotti. Assicurarsi durante il riempimento che questi componenti siano inseriti correttamente (vedi: FORNITURA). Possono essere la causa per un'aspirazione inadeguata oppure per una rottura anticipata del filtro intermedio (vedi: TERMINARE IL LAVORO).
Figura
ÎPremere il pulsante di sblocco ed estrarre il contenitore del filtro dell'acqua.
Figura
ÎRimuovere il coperchio dal contenitore del filtro dell'acqua e riempire il contenitore fino al contrassegno tra MIN e MAX con acqua corrente (ca. 2 litri)!
Figura
ÎAggiungere un tappo di antischiumogeno (FoamStop) nel contenitore del filtro dell'acqua.
Nota: La modalità di funzionamento dell'aspiratore si basa sulla vorticosità dell'aria di aspirazione all'interno del filtro ad acqua. Il materiale aspirato e i residui di detergente sui pavimenti affluiranno così nel serbatoio acqua. In alcuni casi può verificarsi la formazione di schiuma. Per evitarla è necessario aggiungere un
tappo di antischiumogeno nel serbatoio del filtro dell'acqua. L'antischiumogeno non è inquinante e completamente biodegradabile. Una lieve formazione di schiuma durante il funzionamento è normale e non danneggia le funzioni.
Figura
ÎRimettere il coperchio. Introdurre il contenitore del filtro dell'acqua nell'apparecchio e tirarlo verso l'alto fino al suo aggancio. Nota: Aggiungere dell'acqua fino a quando il livello nel contenitore durante il lavoro scende sotto il contrassegno „MIN”.
Iniziare a lavorare
Figura
ÎEstrarre il cavo di rete dall'apparecchio ed introdurre la spina nella presa elettrica.
ÎAccendere l'apparecchio premendo l'interruttore (on/off).
Attenzione
Non aspirare grandi quantità di sostanze in polvere quali cacao, farina, detersivo in polvere, polvere di budino e sostanze simili!
Lavorare con la bocchetta per pavimenti
Aspirazione di pavimenti duri
Figura
ÎPremere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti fuoriescono.
Aspirazione di moquette
Figura
ÎPremere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti rientrano. Nota: A causa dell'elevata e costante potenza di aspirazione dell'apparecchio, gli
ugelli possono intasarsi aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, sulle tende, ecc. In tal caso è necessario utilizzare il cursore dell'aria secondaria per ridurre la potenza di aspirazione. Richiudere l'interruttore dopo l'uso.
Italiano 25
Aspirazione ad umido
Attenzione
È vietato utilizzare la bocchetta per pavimenti ed il tubo di aspirazione per l'aspirazione di liquidi, rischio di formazione di ruggine!
ÎÈ possibile aspirare sporco umido o piccole quantità di liquidi fino a ca. 0,5 l. A tal fine utilizzare il manico senza tubo di aspirazione e la bocchetta per pavimenti, oppure la bocchetta per fughe.
Lavorare con il la bocchetta per fughe e la bocchetta per imbottiture
Nota: Sia la bocchetta per fughe che la bocchetta per imbottiture sono alloggiate nell'apparecchio.
Figura
ÎPer lavorare sollevare il coperchio e prelavare la bocchetta desiderata.
Bocchetta fessure
per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibili.
Bocchetta mobili imbottiti
per aspirare mobili imbottiti, tente, materassi ed altro
Bocchetta turbo *
* in funzione alla dotazione
Figura
ÎBocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente.
Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
Posizione di parcheggio
ÎSpegnere l'apparecchio premendo l'interruttore (on/off) dell'apparecchio.
Figura
ÎIntrodurre la bocchetta per pavimenti nell'alloggiamento dell'apparecchio durante le pause di lavoro.
Terminare il lavoro
Figura
ÎSpegnere l'apparecchio e staccare la spina.
ÎPremere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.
Pulire il filtro dell'acqua
Attenzione
Pulire ed asciugare dopo ogni utilizzo il contenitore del filtro dell'acqua, il coperchio del filtro e la piastrina di rimbalzo Accertarsi che le guide della pistrina di rimbalzo siano pulite.
ÎPrelevare il contenitore del filtro dell'acqua dall'apparecchio (vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO DELL'ACQUA).
Figura
ÎTogliere il coperchio del serbatoio e rimuovere la piastrina di rimbalzo.
ÎSvuotare il contenitore del filtro dell'acqua attraverso un incavo.
ÎPulire ed asciugare il coperchio ed il contenitore del filtro dell'acqua.
Importante: Tutti i componenti del filtro dell'acqua, in particolare il filtro intermedio, prima di essere conservati devono essere asciugati bene!
Trasporto, conservazione
ÎPer il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva maniglia e conservarlo in luoghi asciutti.
ÎPer l'aerazione, non introdurre completamente il contenitore del filtro dell'acqua nell'apparecchio durante il periodo in cui l'apparecchio viene conservato.
26 Italiano
Cura e manutenzione
Attenzione
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
ÎPulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
Figura
ÎIl tubo flessibile di aspirazione e l'impugnatura possono essere smontati per la pulizia.
ÎControllare che gli accessori non siano otturati, eventualmente pulirli. Per la pulizia della bocchetta per pavimenti non deve essere utilizzata dell'acqua.
Pulire / sostituire il filtro intermedio
Nota: Pulire il filtro intermedio, in condizioni di uso normali, ogni 8 settimane; se la forza aspirante diminuisce, pulirlo anche prima. Per la pulizia usare una normale spugna di un materiale morbido, al fine di evitare che il rivestimento delle lamelle venga danneggiato.
Figura
ÎPulire le singole lamelle del filtro intermedio sotto acqua corrente tiepida, usando la spugna.
ÎPulire il filtro intermedio, in condizioni di uso normali, al massimo ogni 12 mesi; all'occorrenz aanche prima.
Nota: Il filtro intermedio deve essere smaltito nei rifiuti.
Sostituire il filtro HEPA-Plus
Nota: Il filtro HEPA-Plus è composto da un filtro HEPA ed un filtro di scarico. Per poter garantire una prestazione di pulizia ed un funzionamento ottimale dell'apparecchio è necessario sostituirlo al massimo dopo 18 mesi. In caso di danneggiamento o di forte sporco sostituirlo anche prima.
Attenzione
Il filtro HEPA-Plus non deve essere lavato! Figura
ÎRimuovere la copertura.
Figura
ÎRimuovere il filtro HEPA-Plus.
ÎInserire un jnuovo filtro HEPA in modo tale da percepire un "CLIC" per l'aggancio.
ÎIntrodurre nuovamente la copertura in modo tale da percepire un "CLIC" per l'aggancio.
Pulire il canale di aspirazione nel contenitore del filtro dell'acqua
Figura
ÎRimuovere i depositi nel canale di aspirazione sciacquandoli oppure con un getto d'acqua.
Dati tecnici
Tensione nominale |
220-240 |
V |
1~50/60 Hz |
|
|
Potenza Pnom |
1200 |
W |
Potenza Pmax |
1400 |
W |
Quantità di riempimento |
2 |
l |
del contenitore del filtro |
|
|
dell'acqua |
|
|
Pressione acustica |
69 |
dB(A) |
Peso (senza accessori) |
8,5 |
kg |
Diametro nominale, ac- |
35 |
mm |
cessori |
|
|
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus H 12 Classe conforme EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus H 13 Classe conforme EN 1822
Con riserva di modifiche tecniche!
Risoluzione guasti
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Italiano 27
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
L'apparecchio non aspira
Alimentazione elettrica interrotta
ÎTirare la spina di rete, il cavo di collegamento e verificare che la spina non sia danneggiata.
Potenza di aspirazione debole / ridotta
Piastrina di rimbalzo dimenticata o non posizionata correttamente.
ÎInserire correttamente la piastrina di rimbalzo.
(vedi: FORNITURA)
Filtro intermedio bagnato
ÎFar asciugare il filtro intermedio o inserire un nuovo filtro.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Forte formazione di schiuma nel contenitore del filtro dell'acqua
ÎSostituire l'acqua ed aggiungere 1–2 tappi di FoamStop. Verificare che il filtro intermedio non sia umido. Lavare il filtro bagnato e farlo asciugare o introdurre un nuovo filtro.
Troppa poca acqua o molta nel serbatoio del filtro dell'acqua
ÎVerificare il contrassegno MIN / MAX sul contenitore.
Filtro intermedio assente o non introdotto correttamente.
Î Verificare.
Filtro HEPA-Plus sporco
ÎSostituire il filtro HEPA-Plus. (vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Il filtro intermedio è sporco
ÎLavare il filtro ed all'occorrenza introdurre un nuovo filtro intermedio.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Otturazione degli accessori
Î Rimuovere l'otturazione.
Il canale di aspirazione presenta dei depositi
ÎRimuovere i depositi.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Il contenitore del filtro dell'acqua non è agganciato correttamente
ÎVerificare.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO DELL'ACQUA)
Cursore dell'aria secondaria sulla maniglia aperto
ÎChiudere il cursore dell'aria secondaria. (vedi: LAVORARE CON LA BOCCHETTA PER PAVIMENTI)
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. (Indirizzo vedi retro)
28 Italiano
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la-
tere eigenaar.
Inhoud
Afbeelding van het apparaat / leverings- |
4 |
pakket |
|
|
|
Beschrijving apparaat |
30 |
Veiligheidsinstructies |
30 |
Inbedrijfstelling/gebruik |
31 |
Accessoires aansluiten |
31 |
Waterfilterreservoir vullen |
31 |
Beginnen met het werk |
31 |
Werken met de vloerspuitkop |
31 |
Natzuigen |
32 |
Werken met voegsproeier en kussen- |
32 |
sproeier |
|
|
|
Turbomondstuk * |
32 |
Parkeerstand |
32 |
Werking stopzetten |
32 |
Transport, opslag |
32 |
Reiniging en onderhoud |
32 |
Apparaat en accessoires reinigen |
32 |
Tussenfilter reinigen / vervangen |
33 |
HEPA-Plus-filter vervangen |
33 |
Aanzuigkanaal in het waterfilterreservoir |
33 |
reinigen |
|
|
|
Technische gegevens |
33 |
Hulp bij storingen |
33 |
Algemene instructies |
34 |
Reglementair gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruikershandleiding aangegeven beschrijvingen en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik als droogzuiger bedoeld.
Optioneel kunnen ook kleine hoeveelheden vloeistof opgezogen worden.
–Gebruik dit apparaat alleen met gevuld waterfilterreservoir.
–Gebruik dit apparaat uitsluitend voor pri- vé-doeleinden en met door KÄRCHER
toegelaten accessoires en reserveonderdelen.
Beschrijving en werking
Deze zuiger heeft een waterfiltersysteem dat ook de kleinste deeltjes opneemt. De extra krachtige HEPA-Plus-filter is een val voor alle allergieopwekkers. De retourlucht is gereinigd van 99,99% van alle deeltjes van meer dan 0,3 µm en dus zuiverder dan de kamerlucht.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die ge-
schikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Afvoer van filters en afvalwater
De filters zijn vervaardigd uit ecologisch verantwoorde materialen. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
Voor zover het geen verboden stoffen bevat, kan het afvalwater verwijderd worden via de afvoerleiding.
Nederlands 29
Beschrijving apparaat
Leveringsomvang
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledigheid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op met uw dealer.
Instructie: Afbeeldingen van het apparaat en de bediening bevinden zich op de voorste omslagpagina's, gelieve die op voorhand uit te klappen.
1Netsnoer met stekker
2Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
3Kabeloprol-knop
4Handgreep
5Bergruimte toebehoren
6Deksel voor opbergvak accessoires
7Zuigslang
8Handgreep
9Schuifopening
10Telescoopzuigbuis
11Ontgrendeling voor de verstelling van de telescopische zuigbuis
12Vloerzuigmond, omschakelbaar
13Spleetmondstuk
14Polstermondstuk
15Tussenfilter
16Deksel van waterfilterreservoir
17Keerschot
18Waterfilterreservoir
19Ontschuimvloeistof (FoamStop)
20Opname voor vloerspuitkop
21HEPA-Plus-filter Bestaand uit:
HEPA-filter en afzuigfilter
Bij apparaat 1.195-132 / 1.195-137 extra in de leveromvang
22 Turbozuigmond voor de grond
Veiligheidsinstructies
–Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/ of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
–Apparaat uitschakelen, wanneer er niet gezogen wordt.
Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. We adviseren wandcontactdozen met voor- geschakeldelekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activeringsstroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
–Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof)
–Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen
–Onverdunde sterke zuren en logen
–Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie).
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
30 Nederlands