B 80 W
Register. |
|
www |
|
kaercher |
|
and |
|
. |
win! |
com |
Deutsch |
3 |
English |
13 |
Français |
24 |
Italiano |
36 |
Nederlands |
48 |
Español |
60 |
Português |
72 |
Dansk |
84 |
Norsk |
95 |
Svenska |
106 |
Suomi |
117 |
Ελληνικά |
128 |
Türkçe |
140 |
Русский |
150 |
Magyar |
162 |
Čeština |
173 |
Slovenščina |
183 |
Polski |
193 |
Româneşte |
204 |
Slovenčina |
215 |
Hrvatski |
225 |
Srpski |
236 |
Български |
247 |
59624450 06/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . |
DE |
. . 1 |
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
. . 1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
DE |
. . 1 |
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
||
Umweltschutz . . . . . . . . . . . |
DE |
. . 1 |
Bedienelemente . . . . . . . . . |
DE |
. . 2 |
Vor Inbetriebnahme . . . . . . |
DE |
. . 3 |
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
. . 4 |
Pflege und Wartung . . . . . . |
DE |
. . 6 |
Transport . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
. . 7 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
. . 7 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . |
DE |
. . 8 |
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
. . 9 |
Technische Daten. . . . . . . . |
DE |
. 10 |
CE-Erklärung . . . . . . . . . . . |
DE |
. 10 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
. 11 |
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
. 11 |
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.
–Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Behälter und alle Deckel geschlossen sind.
–Während des Betriebes darf der Schlüsselschalter nicht auf „O“ gestellt werden. Bei Gefahr Not-Aus- Taster drücken.
–Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.
–Um unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Schlüssel abzuziehen.
–Beim Abstellen an Steigungen Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen sichern.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.
Sie kann durch Einstellen der Wassermenge, des Anpressdrucks der Bürsten und der Schmutzwasserabsaugung leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 650 mm und ein Fassungsvermögen der Frischund Schmutzwassertanks von jeweils 80 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahrmotor wird von Batterien gespeist.
Die Batterien können mittels Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden. Ein Ladegerät ist bei der Variante „Pack“ bereits integriert.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
–Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
–Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
DE - 1 |
3 |
Bedienelemente |
1Schubbügel
2Bedienpult
3Fahrhebel
4Hebel Saugbalkenabsenkung
5Netzkabel Ladegerät (nur Variante Pack)
6Ladegerät (nur Variante Pack)
7Saugschlauch
8Sterngriffe zum Auswechseln der Sauglippen
9Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfes
10Hebel zum Einstellen des Bürstenanpressdrucks
11Flügelmuttern zum Befestigen und Schrägstellen des Saugbalkens
12Schrauben Elektronikabdeckung
13Saugbalken (nicht im Lieferumfang)
14Saugbalkenaufhängung
15Filter Frischwasser
16Pedal zum Betätigen der Feststellbremse
17Wartungsdeckel
18Typenschild
19Ablasshahn Frischwasser
20Ablassschlauch Schmutzwasser
21Befüllsystem (Option)
22Schraube zur Verriegelung des Tanks
23Bürstenwalzen (R-Reinigungskopf)
Scheibenbürste (D-Reinigungskopf)
24Reinigungskopf
25Batterien (unter dem Tank)
26Dosiereinrichtung für Schmutzwasser
27Deckel des Schmutzwasser-/Frisch- wassertanks
Unter dem Deckel Schmutzwassertank:
28Flusensieb (Absaugung)
29Einfüllöffnung Frischwassertank
30Frischwassertank
31Schmutzwassertank
32Grobschmutzbehälter (nur bei R-Reini- gungskopf) *
33Reinigungsmittelflasche (nur Variante Dose)
34Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Variante Dose)
Bedienpult
ANot-Aus-Taster (durch Drehen entriegeln)
BSchlüsselschalter
CInfobutton
DKontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren Batterien
EKontrolllampe (rot), leuchtet bei eingestellter Feststellbremse
FKontrolllampe (rot), leuchtet bei überlasteten Bürsten
GKontrolllampe (rot), leuchtet bei vollem Schmutzwassertank
HKontrolllampe (grün), leuchtet bei Wasserzugabe
IKontrolllampe (grün), leuchtet bei Saugbetrieb
JDisplay zur Anzeige von Batteriezustand Wassermenge Reinigungsgeschwindigkeit Bürstendrehzahl Reinigungsmitteldosierung
WDB-Funktion (nur in Verbindung mit optionalem Anbausatz Sprühsaugen) Betriebsstunden
Geschwindigkeit Hersteller
Programmversion
Ladegerät (nur Variante Pack)
Krote LED leuchtet = Störung Ladegerät/ Batterie, Kundendienst benachrichtigen
Lgrüne LED leuchtet = Batterie voll
Mgelbe LED leuchtet = Batterien werden geladen
4 |
DE - 2 |
Vor Inbetriebnahme
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Schraube zur Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.
Batterien zum Reinigungskopf hin bündig in die Wanne einsetzen und Befestigungswinkel hinter den Batterien festschrauben.
Batteriepole mit Polfett einfetten.
Pole mit den beiliegenden Verbindungskabeln verbinden.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Warnung
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim herunterschwenken nur im gekennzeichneten Bereich halten.
Tank herunterschwenken und Schraube festdrehen.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur erlaubt, wenn der Tank nach oben geschwenkt ist.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d.h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so werden die Bürstenmotoren und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batteriezustandsanzeige in diesem Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch Fahrbetrieb möglich.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, dabei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten – siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Alle Funktionen des Gerätes werden während des Ladevorgangs automatisch unterbrochen.
Ladevorgang Variante Pack
Netzstecker des Ladegerätes in Steckdose stecken.
Ladevorgang andere Varianten
Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.
Schraube zur Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und einschalten.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
–Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.
–Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
–Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
Warnung
Beschädigungsgefahr!
–Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
–Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel) verwenden, sonst erlischt jede Garantie.
Empfohlene Batterien
Best. nr.: |
Beschreibung |
6.654-130.0 Batteriesatz inkl. Kabel, wartungsfrei, Kapazität: 180 Ah (5h), Spannung: 4 x 6 V
Einzelbatterie: 6.654124.0
Empfohlene Ladegeräte
Best. nr.: |
Beschreibung |
6.654-078.0 Charger 2425 für wartungsfreie Batterien, 24 V
Für das Ladegerät ist ein Versorgungskabel/Adapter 6.648-582 erforderlich. Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich.
Warnung
Bei der Variante Pack im Ersatzfall nur wartungsfreie Batterien verwenden.
DE - 3 |
5 |
Abladen |
Lange seitliche Bretter der Verpackung als Rampe an die Palette legen.
Rampe mit Nägeln an der Palette befestigen.
Kurze Bretter zur Abstützung unter die Rampe legen.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Reinigungskopf anheben und Kartonage entfernen.
Feststellbremse lösen, dazu Pedal nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.
Schlüsselschalter auf “1“ stellen
Fahrhebel betätigen und Gerät langsam von der Rampe herunterfahren.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Bürsten montieren
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Saugbalken montieren
Saugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt.
Flügelmuttern festziehen. |
Saugschlauch aufstecken.
Betrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur mit einem Fuß treten. Der andere Fuß muss fest und sicher auf dem Boden stehen bleiben. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus- Taster drücken.
Warnung!
Beschädigungsgefahr. Saugbalken vor dem Rückwärtsfahren anheben.
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Bürstenkopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.
6
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.
Schlüssel in Schlüsselschalter am Bedienpult stecken und auf „1“ drehen.
Feststellbremse lösen, dazu Pedal nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.
Gerät fahren. Vorwärts:
Fahrhebel nach vorne drücken. Rückwärts:
Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhebel um 15° bewegt wird.
Arbeitsgeschwindigkeit einstellen
Vorwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
Rückwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach der letzten Betätigung des Infobuttons auf Batterieanzeige um.
Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
Geschwindigkeit durch Drehen des Infobuttons einstellen. Der Wert ist zwischen 30% und 100% in 10%-Schritten einstellbar.
Infobutton drücken, um den eingestellten Wert zu bestätigen.
Frischwassertank füllen
Ohne Befüllsystem
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch- wassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 mm unter die Oberkante des Tanks einfüllen.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch- wassertanks schließen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertank vollständig füllen, um das Wasserleitungssystem zu entlüften.
Befüllsystem (Option)
Wasserschlauch am Anschlussstutzen des Befüllsystems anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Ist der maximale Füllstand erreicht, stoppt das eingebaute Schwimmerventil den Wasserzulauf.
Wasserzulauf schließen.
Wasserschlauch entfernen.
Reinigungsmittel zugeben/zudosieren
Reinigungsmittel
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
DE - 4
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden. Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung |
Reini- |
|
gungsmit- |
|
tel |
|
|
Unterhaltsreinigung aller |
RM 746 |
wasserbeständigen Böden |
|
RM 780 |
|
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 755 es |
glänzenden Oberflächen |
|
(z. B. Granit) |
|
|
|
Unterhaltsreinigung und |
RM 69 ASF |
Grundreinigung von Indus- |
|
triefußböden |
|
|
|
Unterhaltsreinigung und |
RM 753 |
Grundreinigung von Fein- |
|
steinzeugfliesen |
|
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 751 |
Fliesen im Sanitärbereich |
|
|
|
Reinigung und Desinfekti- |
RM 732 |
on im Sanitärbereich |
|
|
|
Entschichtung aller alkali- |
RM 752 |
beständigen Böden (z. B. |
|
PVC) |
|
|
|
Entschichtung von Lino- |
RM 754 |
leumböden |
|
Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
Reinigungsmittel zugeben (Variante ohne Dose)
Hinweis
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschließend Wasser in den Reinigungsmitteltank gegeben, kann dies zu starker Schaumbildung führen.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch- wassertanks öffnen.
Reinigungsmittel in den Frischwassertank zugeben.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch- wassertanks schließen.
Reinigungsmittel zudosieren (Variante Dose)
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben werden.
Warnung
Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes Reinigungsmittel bei Zugabe des Reinigungsmittels in den Frischwassertank der
Variante Dose. Der Durchflussmesser der Dosiereinrichtung kann durch eintrocknendes Reinigungsmittel verkleben und die Funktion der Dosiereinrichtung behindern. Frischwassertank und Gerät anschließend mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen Regulierknopf Wassermenge ganz öffnen, Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen und Reinigungsprogramm mit Wasserauftrag am Programmwahlschalter einstellen.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Halterung hinter dem Bedienpult stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in die Flasche stecken und Deckel aufschrauben.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reinigungsmittelkanister wird die Zudosierung ebenfalls abgestellt.
Reinigungsmitteldosierung einstellen (Variante Dose)
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „RM - Dosierung“ oder „RM - Dosing“angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
Reinigungsmitteldosierung durch Drehen des Infobuttons einstellen (0,5% bis 3%).
Infobutton drücken um den eingestellten Wert zu bestätigen.
Hinweis
Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zudosiert werden, muss die Dosierung auf 0% gestellt werden.
Wassermenge einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „Wasser:...“ oder „Water:...“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
Wassermenge durch Drehen des Infobuttons einstellen. Die Anzahl der schwarzen Balken zeigt die Wassermenge an.
Infobutton drücken, um den eingestellten Wert zu bestätigen.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken drehen.
Flügelmuttern festziehen. |
Neigung |
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann |
die Neigung des geraden Saugbalkens ge- |
ändert werden. |
Flügelmuttern lösen. |
Saugbalken neigen. |
Flügelmuttern festziehen. |
Saugbalken absenken
Hebel nach unten drücken; der Saugbalken wird abgesenkt und die Saugturbine eingeschaltet.
Hinweis
Bei vollem Schmutzwassertank wird die Saugturbine automatisch abgeschaltet.
Schmutzwassertank leeren.
Schlüsselschalter auf „0“ drehen, kurz warten und wieder auf „1“ drehen. Die Saugturbine kann wieder eingeschaltet werden.
Bürstendrehzahl einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „FACT“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
Bürstendrehzahl durch Drehen des Infobuttons einstellen:
–„...Power“ - hohe Drehzahl (100%).
–„...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).
–„...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%).
–Infobutton drücken, um den eingestellten Wert zu bestätigen.
Infobutton drücken, um den eingestellten Wert zu bestätigen.
DE - 5
Reinigungskopf einschalten
Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfs nach unten drücken, nach Links bewegen und nach oben gehen lassen.
Der Reinigungskopf wird abgesenkt und läuft automatisch an.
Bürstenanpressdruck verstellen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch hochschnellenden Hebel zum Einstellen des Bürstenanpressdrucks. Hebel zum Einstellen des Bürstenanpressdrucks nur bei abgesenktem Reinigungskopf einstellen.
Bürstenanpressdruck am Hebel einstellen.
Hinweis |
Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den Energiebedarf und den Verschleiß der Bürsten.
Bei Überlastung wird der Bürstenantrieb ausgeschaltet.
Warnung
Bodenbeschädigung durch zu hohen Anpressdruck. Erste Polierversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
WDB ein-/ausschalten
WDB = Anbausatz Sprühsaugen
Hinweis
Gilt nur in Verbindung mit optionalem Anbausatz Sprühsaugen.
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“ angezeigt wird.
7
Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
„ON“ oder „OFF“ durch Drehen des Infobuttons auswählen.
Stand-by
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ drehen.
Anhalten und abstellen
Fahrhebel loslassen.
Reinigungskopf anheben.
Saugbalken anheben.
Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden nach, um Restwasser aus Saugbalken und Saugschlauch abzusaugen.
Feststellbremse betätigen. |
Schlüsselschalter auf „0“ drehen und Schlüssel abziehen.
Beim Abstellen an Steigungen Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen sichern.
Schmutzwassertank entleeren
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ablassschlauch Schmutzwasser aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
Dosiereinrichtung zusammendrücken oder knicken.
Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.
Schmutzwasser ablassen - durch Druck oder Knickung Wassermenge regulieren.
Anschließend Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
Frischwassertank entleeren
Ablasshahn Frischwasser öffnen.
8
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
Warnung
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Warnung
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Batterie bei Bedarf laden.
Monatlich
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
Feststellbremse auf Funktion prüfen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur R-Reini- gungskopf)
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Sauglippen wenden oder austauschen
Saugbalken abnehmen.
Sterngriffe herausschrauben.
Kunststoffteile abziehen.
Sauglippen abziehen.
DE - 6
Sauglippen wenden oder neue Sauglippen einschieben.
Kunststoffteile aufschieben.
Sterngriffe einschrauben und festziehen.
Bürstenwalzen austauschen
Reinigungskopf anheben.
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.
Lagerdeckel nach unten drücken und abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.
Neue Bürstenwalze einsetzen.
Lagerdeckel in umgekehrter Reihenfolge wieder befestigen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen
Reinigungskopf anheben.
Pedal Bürstenwechsel über den Widerstand hinaus nach unten drücken.
Scheibenbürste seitlich unter dem Reinigungskopf herausziehen.
Neue Scheibenbürste unter den Reinigungskopf halten, nach oben drücken und einrasten.
Filter Frischwasser reinigen
|
1 |
2 |
1 |
Absperrventil |
|
2 |
Filtertasse |
|
Absperrventil schließen.
Filtertasse abschrauben, Filtereinsatz wechseln/reinigen.
Filtertasse wieder anbringen. Absperrventil öffnen.
Reinigungskopf einbauen
Schraube zur Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.
1 |
Bohrung für D 75 Reinigungskopf |
2 |
Bohrung für andere Reinigungsköpfe |
3 |
Schubstange |
Lasche in der Mitte des Reinigungskopfs zwischen die Gabel im Hebel einsetzen.
Hebel am Pedal zum Anheben/Absenken so ausrichten, dass die Bohrungen in Hebel und Reinigungskopf übereinstimmen.
Haltestift durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Prüfen, ob die Schubstangen mit der für den Reinigungskopf passenden Bohrung am Gerät befestigt sind.
Bei Bedarf Muttern lösen und Schubstangen an der anderen Bohrung befestigen.
Muttern nur leicht anziehen, damit die Schubstangen sich noch bewegen können.
R-Reinigungskopf: Sterngriff herausdrehen und Deckel herausziehen.
D-Reinigungskopf: Deckel auf dem Reinigungskopf abnehmen.
Reinigungskopf mittig vor das Gerät legen.
Stromversorgungskabel des Reinigungskopfs mit dem Gerät verbinden (gleiche Farben müssen aufeinandertreffen).
R-Reinigungskopf: Deckel einschieben und festschrauben.
D-Reinigungskopf: Deckel aufsetzen und einrasten.
Schlauchkupplung am Reinigungskopf mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
Schubstange in der Halterung am Reinigungskopf ausrichten.
Haltestift von rechts durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Vorgang mit der Schubstange auf der Gegenseite wiederholen.
Hinweis
Beide Haltestifte an den Schubstangen werden von der gleichen Seite aus durch die Halterungen geschoben (nicht spiegelbildlich).
Muttern der Verstellschraube lösen und Reinigungskopf so ausrichten, dass beide Bürstenwalzen gleichmäßig den Boden berühren.
Muttern der Verstellschraube wieder anziehen.
Reinigungskopf ausbauen
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wir der Einbau.
Batterien ausbauen
Schraube zur Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.
Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.
Restliche Kabel von den Batterien abklemmen.
Befestigungswinkel abschrauben.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.
Pumpenschlauch austauschen (nur Version Dose)
Wartungsdeckel entfernen.
1Gehäusedeckel
2Abdeckung
3Schlauchhalter
4Pumpenschlauch
5Rotor
Gehäuseabdeckung abnehmen.
Abdeckung abnehmen.
Schlauchhalter mit Pumpenschlauch herausnehmen (Zum leichteren Herausnehmen Rotor von Hand drehen).
Pumpenschlauch ersetzen.
Dosierpumpe und Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder betriebsbereit machen.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frischund Schmutzwassertank entleeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.
Transport
Gefahr
Beim Aufund Abladen des Gerätes darf eine Steigung/Gefälle von max. 10% nicht überschritten werden.
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Zum Transport auf einem Fahrzeug, Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verrutschen sichern.
Feststellbremse betätigen.
Reinigungskopf anheben, um Beschädigung der Bürsten zu vermeiden.
Bei montiertem D-Reinigungskopf
Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf entfernen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
DE - 7 |
9 |
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
Warnung
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Störung |
Behebung |
|
|
Gerät lässt sich nicht starten |
Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen. |
|
|
|
Sicherung F1 *, F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. * |
|
|
|
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen. |
|
|
Gerät fährt nicht |
Prüfen, ob Feststellbremse gelöst ist. |
|
|
Ungenügende Wassermenge |
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. |
|
|
|
Filter Frischwasser prüfen, bei Bedarf reinigen. |
|
(Siehe „Wartungsarbeiten“). |
|
|
|
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. |
|
|
Ungenügende Saugleistung |
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, |
|
bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
Flusensieb reinigen. |
|
|
|
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. |
|
|
|
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist. |
|
|
|
Einstellung des Saugbalkens überprüfen. |
|
|
Ungenügendes Reinigungsergebnis |
Anpressdruck einstellen. |
|
|
|
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
Passenden Bürstentyp für die Art der Verschmutzung verwenden. |
|
|
Bürsten drehen sich nicht |
Anpressdruck verringern. |
|
|
|
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. |
|
|
|
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde, Schlüsselschalter auf „0“ stel- |
|
len, dann wieder auf „1“ stellen. |
|
|
Gerät vibriert stark |
Bürstenwalzen auf Deformierung prüfen, unrunde Bürsten austauschen. |
|
|
|
Drehrichtung der Bürstenwalzen prüfen (siehe „Drehrichtung prüfen“), gegebenenfalls |
|
Kundendienst rufen. |
|
|
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken
Drehrichtung prüfen
10 |
DE - 8 |
Zubehör
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
|
Bezeichnung |
Teile-Nr. R 65 |
Beschreibung |
Stück |
Gerät benötigt |
Stück |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, rot (mittel, Stan- |
6.906-935.0 |
Zur Unterhaltsreinigung auch stärker verschmutzter Böden. |
1 |
2 |
|
|
dard) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, weiß (weich) |
6.906-981.0 |
Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung empfindlicher Böden. |
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, orange (hoch/tief) |
6.906-982.0 |
Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.). |
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, grün (Grit) |
6.906-983.0 |
Zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden und zur Entschichtung |
1 |
2 |
|
|
|
|
(z. B. Wachse, Acrylate). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, schwarz (sehr hart) |
6.906-984.0 |
Zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden und zur Entschichtung |
1 |
2 |
|
|
|
|
(z. B. Wachse, Acrylate). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Padwalzenwelle |
4.762-433.0 |
Zur Aufnahme von Walzenpads. |
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, weiß (sehr weich) |
6.369-389.0 |
Zum Feinpolieren von Böden. |
20 |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, rot (mittel) |
6.369-456.0 |
Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden. |
20 |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, grün (hart) |
6.369-455.0 |
Zur Reinigung von normal bis stark verschmutzten Böden. |
20 |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, gelb (weich) |
6.369-454.0 |
Zum Polieren von Böden. |
20 |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezeichnung |
Teile-Nr. D 65 |
Beschreibung |
Stück |
Gerät benötigt |
Stück |
|
|
|
|
|
|
|
|
Scheibenbürste, natur (weich) |
4.905-012.0 |
Zum Polieren von Böden. |
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scheibenbürste, rot (mittel, Stan- |
4.905-010.0 |
Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden. |
1 |
2 |
|
|
dard) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scheibenbürste, schwarz (hart) |
4.905-013.0 |
Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. |
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Treibteller |
4.762-439.0 |
Zur Aufnahme von Pads. |
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disc-Pad, rot (mittel) |
6.369-905.0 |
Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden. |
5 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disc-Pad, grün (hart) |
6.369-906.0 |
Zur Reinigung normal verschmutzter Böden. |
5 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disc-Pad, schwarz (sehr hart) |
6.369-907.0 |
Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. |
5 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezeichnung |
Teile-Nr. B 80 W |
Beschreibung |
Stück |
Gerät benötigt |
Stück |
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugbalken, gerade |
4.777-049.0 |
Standard |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugbalken, gebogen |
4.777-055.0 |
Standard |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gummilippe, braun |
6.273-205.0 |
Anti-Streifen |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gummilippe, braun |
6.273-208.0 |
ölfest |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE - 9 |
11 |
Technische Daten
|
|
|
|
|
|
B 80 W |
|
|
B 80 W Dose |
||
|
|
|
|
|
R 65 |
|
D 65 |
|
R 65 |
D 65 |
|
Leistung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nennspannung |
|
V |
|
|
|
|
|
24 |
|
||
Batteriekapazität |
|
Ah (5h) |
|
|
|
|
max. 180/205 |
|
|||
Mittlere Leistungsaufnahme |
|
W |
|
|
|
|
|
1500 |
|
||
Fahrmotorleistung |
|
W |
|
|
|
|
|
300 |
|
||
Saugmotorleistung |
|
W |
|
|
|
|
|
500 |
|
||
Bürstmotorleistung |
|
W |
|
|
|
|
|
2 x 600 |
|
||
Schutzklasse |
|
|
|
|
|
|
|
IPX3 |
|
||
Sicherungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F1 (Hauptsicherung) |
|
A |
|
|
|
|
|
150 |
|
||
F2 (Steuerung) |
|
A |
|
|
|
|
|
3 |
|
||
F3 (Wasserpumpe) |
|
A |
|
|
|
|
|
7,5 |
|
||
F4 (Fahrmotor) |
|
A |
|
|
|
|
|
30 |
|
||
Saugen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugleistung, Luftmenge |
|
l/s |
|
|
|
|
|
22 |
|
||
Saugleistung, Unterdruck |
|
kPa |
|
|
|
|
|
11,5 |
|
||
Reinigungsbürsten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbeitsbreite |
|
mm |
|
640 |
|
|
695 |
|
640 |
695 |
|
Bürstendurchmesser |
|
mm |
|
105 |
|
|
360 |
|
105 |
360 |
|
Bürstendrehzahl |
|
1/min |
|
1500 |
|
180 |
|
1500 |
180 |
||
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Theoretische Flächenleistung |
|
m2/h |
|
2560 |
|
2780 |
|
2560 |
2780 |
||
Geländesteigung max. |
|
% |
|
|
|
|
|
10 |
|
||
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank |
|
l |
|
|
|
|
|
80/80 |
|
||
Transportgewicht |
|
kg |
|
|
|
|
|
270 |
|
||
Zulässiges Gesamtgewicht |
|
kg |
|
|
|
|
340, (350)* |
|
|||
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schwingungsgesamtwert |
|
m/s2 |
|
|
|
|
|
<2,5 |
|
||
Unsicherheit K |
|
m/s2 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
||
Schalldruckpegel LpA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
|
67 |
|
||
Unsicherheit KpA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
|
2 |
|
||
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
|
87 |
|
||
* Package-Geräte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag |
|
|
|
|
|
||||
CE-Erklärung |
|
|
|
Garantie |
|
||||||
|
und mit Vollmacht der Geschäftsführung. |
|
|
|
|
|
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.259-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
CEO |
Head of Approbation |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
12 |
DE - 10 |
Please read and comply with these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1 Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1 Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1 Environmental protection . . EN . . 1 Control elements. . . . . . . . . EN . . 2 Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 3 Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4 Maintenance and care . . . . EN . . 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7 Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 8 Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . 9 Technical specifications . . . EN . 11 CE declaration . . . . . . . . . . EN . 12 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12 Spare parts . . . . . . . . . . . . . EN . 12
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251.
–The appliance may only be operated when the container and all lids are closed.
–During operations, the key switch should not have been set to "O“. Press emergency stop button in case of danger.
–The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 10%.
–Please remove the key, when not in use, to avoid unauthorised use of the appliance.
–Secure the appliance against inadvertent movement when parking on inclines.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately.
Symbols in the operating instructions
Danger
indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Symbols on the machine
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.
Function
The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors.
It can be easily adjusted to suit the required cleaning task by adjusting the water quantity, the contact pressure of the brushes and the waste water suction.
A working width of 650 mm and a capacity of 80 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an effective cleaning even when the machine is used for long duration. The device is self-moving; the drive motor is powered by four batteries.
The batteries can be charged using a charger connected to a 230 V socket. A charger is already integrated in the "Pack" model.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
–The appliance should only be used for cleaning level floors that are not affected by moisture.
–The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
–The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
EN - 1 |
13 |
Control elements
1Push handle
2Operator console
3Driving lever
4Vacuum bar lowering lever
5Power cord for charger (only Pack model)
6Charger (only Pack model)
7Suction hose
8Star grips to exchange the vacuum lips
9Pedal for raising/ lowering the cleaning head
10Lever for adjusting the brush contact pressure
11Wing nuts for fastening and tilting the vacuum bar
12Screws of electronics cabinet cover
13Vacuum bar (not included in the delivery)
14Vacuum bar suspension
15Fresh water filter
16Pedal for operating the parking brake
17Maintenance lid
18Nameplate
19Drain tap for fresh water
20Dirt water discharge hose
21Filling system (optional)
22Screw to lock the tank
23Brush rollers (R-Cleaning head) Disk brush (D cleaning head)
24Cleaning head
14
25Batteries (below the tank)
26Dosing equipment for dirt water
27Cover of the dirt/fresh water reservoir
Under the lid of the dirt water tank:
28Lint sieve (suction)
29Fresh water reservoir filler neck
30Fresh water tank
31Dirt water reservoir
32Waste container (only with R cleaning head) *
33Detergent bottle (only Dose model)
34Suction hose for detergent (only Dose model)
Operator console
AEmergency-stop button (turn to release)
BKey switch
CInfo button
DIndicator lamp (red), lights up when the batteries are discharged
EIndicator lamp (red), lights up when the immobilising brake is applied
FIndicator lamp (red), lights up when the brushes are overload
GIndicator lamp (red), lights up when the waste water reservoir is full
HIndicator lamp (green), lights up when the water is added
EN - 2
IIndicator lamp (green), lights up when vacuum is on
JDisplay for Battery status Water quantity Cleaning speed Brush speed
Detergent dosing unit
WDB function (only in connection with optional attachment set for spray suction) Operating hours
Speed
Manufacturer program version
Charger (only Pack model)
Kred LED lights up = Problem with charger/ battery; inform Customer Service
Lgreen LED lights up = battery is full
Myellow LED lights up = batteries are being charged
Before Startup
Batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and
in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
Release the screw for locking the tank and swing up the tank.
Place the batteries close to each other towards the cleaning head in the tray and fasten them using the fastening bracket behind the batteries.
Lubricate the battery pole with pole grease.
Connect poles with the enclosed connecting cables.
Connect the connection cable to the free battery poles (+) and (-).
Warning
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.
Tilt down the tank and tighten the screw.
Warning
Charge the battery before commissioning the machine.
Charging battery
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with the seat tilted up.
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the brush motors and the turbine are switched off. In such a case, the battery status display on the control console glows red. From this moment onwards, only driving mechanism is possible.
Drive the machine directly to the charging station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15 hours.
The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charging process.
All functions of the machine are automatically interrupted during the charging process.
Charging procedure for Pack model
Insert the plug of the charger into the socket.
Charging procedure for other models
Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water.
Release the screw for locking the tank and swing up the tank.
Remove battery plug and join it to the charging cable.
Connect the charger to the mains and turn it on.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Add distilled water one hour before the charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery.
Danger
Danger of causticization!
–Adding water to the battery in its discharged state can cause the acid to leak.
–Use safety glasses while handling battery acid and follow the safety instructions to avoid personal injury or damage to clothes.
–Should the acid spray on to the skin or clothes, rinse immediately with lots of water.
Warning
Risk of damage!
–Use only distilled or desalinated water (EN 50272-T3) for filling the battery.
–Do not add any substances (so-called performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries
Order no. : Description
6.654-130.0 Battery pack, incl. cable, maintenance-free, capacity: 180 Ah (5h), voltage: 4 x 6 V
|
|
Single battery: 6.654-124.0 |
Recommended chargers |
||
|
|
|
Order no. : |
|
Description |
6.654-078.0 |
|
Charger 2425 for mainte- |
|
|
nance-free batteries, 24 V |
|
|
|
It is necessary to have a power supply cable/ adapter 6.649-582 for the charger. Batteries and chargers are available in specialised stores.
Warning
In the Pack model, use maintenance-free batteries only while replacing batteries.
Unloading |
Place long lateral boards of the packaging as a ramp next to the pallet.
Fix the ramp on the pallet with nails.
Place short boards as a support underneath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the wheels.
Raise the cleaning head and remove the cartonage.
Loosen the parking brake; for that press the pedal downward and move it to the left. Then let the pedal go upward.
Set main switch to “1”
Press the driving lever and slowly move the machine down from the ramp.
Set main switch to “0”.
EN - 3 |
15 |
Installing the Brushes
The installation of the brushes is described in the chapter "Maintenance Tasks".
Installing the Vacuum Bar
Insert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
Operation
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only with one foot. The other foot must firmly be placed on the floor. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Warning!
Risk of damage. Raise the vacuum bar before reversing.
Note
The appliance is designed and built in such a way that the brush head is projecting towards the right. This enables working in a comfortable way close to the edges.
Release emergency-stop button by turning.
Insert key in key switch at the operator console and turn to "1".
Loosen the parking brake; for that press the pedal downward and move it to the left. Then let the pedal go upward.
Drive the machine. Forwards:
Press the driving lever to the front. Backward:
Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving lever is moved by 15°.
Setting the working speed
Forwards:
Turn the info button clockwise until "CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
Backward:
Turn the info button clockwise until "CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 seconds the display toggles to the battery display.
Shortly press the info button - display blinks.
Set the speed by turning the info button. The value can be set in increments of 10% between 30% and 100%.
16
Press the info button to confirm the set value.
Fill up fresh water reservoir
Without filling system
Open the cover of the dirt/fresh water reservoir
Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm below the upper edge of the tank.
Close the cover of the dirt/fresh water reservoir
Note
Fill up the fresh water tank completely before starting up the machine to ventilate the water supply system.
Filling system (optional)
Connect the water hose to the connection neck on the filling system.
Open the water supply.
Once the maximum fill level is reached, the built-in floater valve will stop the water inflow.
Shut off water supply.
Remove the water hose.
Add/ proportion detergent
Detergent
Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
Application |
Detergent |
Routine cleaning of all wa- |
RM 746 |
ter resistant floors |
|
RM 780 |
|
Routine cleaning of glossy |
RM 755 es |
surfaces (e.g. granite) |
|
|
|
Routine cleaning and basic |
RM 69 ASF |
cleaning of industrial floors |
|
|
|
Routine cleaning and basic |
RM 753 |
cleaning of fine stoneware |
|
tiles |
|
|
|
Routine cleaning of tiles in |
RM 751 |
sanitary areas |
|
|
|
Cleaning and disinfection in |
RM 732 |
sanitary areas |
|
|
|
Removal of coating from all |
RM 752 |
alkali-resistant floors (e.g. |
|
PVC) |
|
|
|
Removal of coating from li- |
RM 754 |
noleum floors |
|
|
|
Detergents are available in specialised stores.
EN - 4
Add detergent bottle (Model without Dose)
Note
If detergent is added to the cleaning detergent tank first, followed by water, there could be a lot of foam.
Open the cover of the dirt/fresh water reservoir
Add the detergent to the fresh water reservoir.
Close the cover of the dirt/fresh water reservoir
Proportion the detergent bottle (Dose model)
Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add 3% of detergent at maximum. In case of a higher dose the detergent must be poured into the fresh water tank.
Warning
Danger of plug-up by dried detergent when the detergent is added to a fresh water tank made by Dose. The flow meter of the dosing equipment can stick on account of drying detergent and hamper the functioning of the dosing equipment. Always rinse at the end the fresh water tank and the appliance with clear water. To rinse, open the regulating knob fully, set the detergent metering setting to 0% and set the cleaning program with water at the programme selection switch.
Place the bottle with the detergent in the holder behind the operator console.
Close the bottle lid.
Insert the suction hose of the dosing equipment into the bottle and screw on the lid.
Note
If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid. Detergent addition is also stopped when the detergent can is empty.
Adjusting the proportion of detergent (Dose model)
Turn the info button clockwise until "RM - Dosierung“ or "RM - Dosing" is displayed.
Shortly press the info button - display blinks.
Adjust the detergent dose by turning the info button (0.5% to 3%).
Press the info button to confirm the set value.
Note
If no water is to be added to the detergent, then the dosing must be set to 0%.
Setting the water quantity
Turn the info button clockwise until "Wasser:..." or "Water:..." is displayed.
Shortly press the info button - display blinks.
Set the water quantity by turning the info button. The number of black bars indicates the water quantity.
Press the info button to confirm the set value.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled floors the vacuum bar can be turned to an oblique position of up to 5°.
Release the wing nuts.
Turn the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be modified.
Release the wing nuts.
Tilt the vacuum bar.
Turn the key switch to "0", wait for a few seconds and then turn it to "1".
You can now switch on the suction turbine.
Setting the brush speed
Turn the info button clockwise until "FACT" is displayed.
Shortly press the info button - display blinks.
Set the brush speed by turning the info button.
–"...Power" - high speed (100%).
–"...Whisper" - medium speed (60%).
–"...Fine" - low speed (40%).
–Press the info button to confirm the set value.
Press the info button to confirm the set value.
Switching on the cleaning head
Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Press down the pedal up to raise/lower the cleaning head, move it to the left and let it go up.
The cleaning head is lowered and starts automatically.
Warning
Floors can get damaged on account of too high contact pressure. Carry out the initial polishing attempts with less contact pressure. Increase the contact pressure as per requirements until the desired polishing result is achieved.
Turning on/off WDB
WDB = Attachment set for spray suction
Note
Is applicable only in connection with optional attachment set for spray suction.
Turn the info button clockwise until "WDB-Funktion" or "WDB-Function" is displayed.
Shortly press the info button - display blinks.
Select "ON" or "OFF" by turning the info button.
Stand-by
If the operational break exceeds 30 minutes, the machine goes into stand-by mode. To restart the machine, turn the key switch briefly to "0" and then turn it again to "1".
Shutting Down the Appliance
Release driving lever.
Lift the cleaning head.
Raise the vacuum bar.
The suction turbine will continue to run for 5 more seconds to suck off residual water from the vacuum bar and the vacuum hose.
Activate immobilising brake.
Tighten the wing nuts.
Lower the vacuum bar
Turn the lever downwards; the vacuum bar is lowered and the suction turbine is switched on.
Note
If the dirt water reservoir is full, the suction turbine switches off automatically.
Empty the dirt water reservoir.
Adjust the brush contact pressure
Danger
Risk of injury due to fast-moving lever for adjusting the brush contact pressure. Adjust the lever for adjusting the brush contact pressure only when the cleaning head is lowered.
Adjust the brush contact pressure at the lever.
Note |
Carry out initial cleaning attempts with low contact pressure. Slowly increase the contact pressure till the desired cleaning result is achieved. Correctly set contact pressure saves power and wear and tear of the brushes.
The brush drive is switched off when there is overload.
Turn key to "0" and remove it.
Secure the appliance against inadvertent movement when parking on inclines.
EN - 5 |
17 |
Emptying the Dirt Water Reservoir
Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Take the dirt water discharge hose from the support and lower above a suited collection device.
Crush or bend the dosing equipment.
Open the lid of the dosing equipment.
Drain off the dirt water - regulate the water quantity by pressing or bending.
The rinse the dirt water reservoir with clear water.
Emptying the Fresh Water Tank
Open the drain tap for fresh water.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger.
Warning
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.
Maintenance schedule
After the work
Warning
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Rinse the dirt water reservoir with clear water.
Only with R cleaning head Remove bulk waste container and empty it.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Check the fluff filter, clean if required
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Check the brushes for wear, replace if required.
Charge battery if required.
Monthly
Check battery pole for oxidation; brush it if required and lubricate it using pole grease. Ensure that the connection cable sits firmly.
Check the function of the immobilizing brake.
Check the condition of the seals between dirt water reservoir and cover, replace if required.
Check the acid density of the cells if the batteries are not maintenance-free batteries.
Clean the brush tunnel (only R cleaning head)
Yearly
Have the prescribed inspection carried out by the customer service.
Maintenance Works
Turn or replace vacuum lips
Remove the vacuum bar.
Unscrew the star grips.
Clean the fresh water filter
1 |
2 |
1Locking valve
2Filter pot
Close locking tap.
Unscrew filter cup; change/ replace filter inlay.
Replace the filter cup.
Open locking tap.
Install cleaning head
Release the screw for locking the tank and swing up the tank.
Remove the plastic parts.
Remove the vacuum lips.
Turn the vacuum lips or insert new ones.
Insert the plastic parts.
Screw in and tighten the star grips.
Replacing the brush rollers
Lift the cleaning head.
1Bore for D 75 cleaning head
2Bore for other cleaning heads
3Push bar
Check whether the push rods are attached to the bore on the appliance that matches the respective cleaning head.
If necessary, loosen the nuts and attach the push rods to the other bore.
Only tighten the nuts loosely so that the push rods can still move.
Loosen the lock of the wiper flap. Push the bearing lid down and remove. Pull out the brush roller. Insert a new brush roller. Reassemble the bearing lid in the re-
verse sequence. Repeat process on the opposite side.
Replacing the Disk Brushes
Lift the cleaning head.
Press the pedal for changing the brushes downward beyond its resistance.
Pull the disc brush out of the side below the cleaning head.
Hold the new disc brush under the cleaning head, push upward and lock.
R cleaning head: Unscrew the star handle and remove the lid.
18 |
EN - 6 |
D cleaning head: Remove the lid of the cleaning head.
Place the cleaning head halfway in front of the appliance.
Connect the power cord of the cleaning head to the appliance (same colours must meet).
R cleaning head: Slide the lid in and tighten the screw.
D cleaning head: Replace the lid and lock it.
Connect the hose couplers on the cleaning head to the hose on the appliance.
Insert the tab into the middle of the cleaning head, between the fork of the lever.
Position the lever on the pedal for raising/lowering so that the borings in the lever and the cleaning head align.
Insert the stop pin through the bushings and swivel the locking plate downward.
Align the pushing rod in the handle at the cleaning head.
Insert the stop pin from the right through the bushings and swivel the locking plate downward.
Repeat process on the pushing rod on the opposite side.
Note
Both the pins at the pushing rods are pushed in from the same side through the bushings (not in opposite directions).
Loosen the nuts of the adjustment screw and align the cleaning head in
such a way that the brush rollers touch the floor in an even manner.
Then tighten the nuts of the adjustment screw.
Dismantling the cleaning head
The removal will take place in the opposite order of the installation.
Removing the batteries
Release the screw for locking the tank and swing up the tank.
Clamp off the minus pole of the battery.
Clamp off the remaining cables from the battery.
Unscrew the fastening angle.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries according to the local provisions.
Replace pump hose (only Dose model)
Remove service cover.
1Covering lid
2Cover
3Hose switch
4Pump hose
5Rotor
Remove covering lid.
Remove cover.
Remove the hose holder with the pump hose (turn manually to remove the rotor manually).
Replace pump hose.
Dosing pump and appliance are brought into operational state by performing the same steps in the reverse direction.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reservoirs.
Store the appliance in a frost-protected room.
Transport
Danger
Do not exceed a gradient of max. 10% upward/downward slope while loading or unloading the machine.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
If you want to transport the machine on a vehicle secure it from slipping using belts/ ropes.
Activate immobilising brake.
Raise the cleaning head to avoid damage to the brushes.
With mounted D cleaning head
Remove brushes from the brush head.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
EN - 7 |
19 |
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger.
Warning
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault |
Remedy |
Appliance cannot be started |
Stand-by, turn key switch to "0", then set it back to "1". |
|
Check fuse F1 *, F2 *, replace if required. * |
|
Check battery; charge it if required. |
Machine does not move |
Check if the parking brake has been triggered. |
Insufficient water quantity |
Check fresh water level, refill tank if necessary. |
|
Check fresh water filter; clean if required. |
|
(See "Maintenance Tasks"). |
|
|
|
Check hoses for blockages; clean if required. |
Insufficient vacuum performance |
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if |
|
required. |
|
|
|
Clean the fluff filter. |
|
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required |
|
Check suction hose for blockages; clean if required. |
|
Check the suction hose for tightness; replace if required. |
|
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed |
|
Check the setting of the vacuum bar. |
Insufficient cleaning result |
Set/ adjust contact pressure. |
|
Check the brushes for wear, replace if required. |
|
Use appropriate brush type for the type of dirt. |
Brushes do not turn |
Reduce contact pressure. |
|
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required. |
|
If over-current switch in the electronics system has been triggered, turn key switch to "0", |
|
then set it back to "1". |
|
|
Appliance vibrates strongly |
Check the brush rollers for deformation, replace unbalanced brushes. |
|
Check the rotation direction of the brush rollers (see "Check rotation direction"); call custom- |
|
er service if necessary. |
* Remove screws of the electronics system and tilt the electronics cover with charger downwards
Check direction of rotation
20 |
EN - 8 |
Accessories
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
|
Description |
Part no.: R 65 |
Description |
Piece |
Appliance requires |
pieces |
|
|
|
|
|
|
|
|
Brush roller, red (medium, standard) |
6.906-935.0 |
Also for regular cleaning of heavily dirtied floors. |
1 |
2 |
|
|
Brush roller, white (soft) |
6.906-981.0 |
For polishing and cleaning sensitive floors. |
1 |
2 |
|
|
Brush roller, orange (high/ low) |
6.906-982.0 |
For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). |
1 |
2 |
|
|
Brush roller, green (grit) |
6.906-983.0 |
For thoroughly cleaning heavily dirtied floors and for removing the coating |
1 |
2 |
|
|
|
|
(for e.g. of wax, acrylate). |
|
|
|
|
Brush roller, black (very hard) |
6.906-984.0 |
For thoroughly cleaning heavily dirtied floors and for removing the coating |
1 |
2 |
|
|
|
|
(for e.g. of wax, acrylate). |
|
|
|
|
Pad roller shaft |
4.762-433.0 |
For intake of roller pads. |
1 |
2 |
|
|
Roller pad, white (very soft) |
6.369-389.0 |
For fine-polishing floors. |
20 |
80 |
|
|
Roller pad, red (medium) |
6.369-456.0 |
For cleaning slightly dirtied floors. |
20 |
80 |
|
|
Roller pad, green (hard) |
6.369-455.0 |
For cleaning normal to heavily dirtied floors. |
20 |
80 |
|
|
Roller pad, yellow (soft) |
6.369-454.0 |
For polishing floors. |
20 |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description |
Part no.: D 65 |
Description |
Piece |
Appliance requires |
pieces |
|
|
|
|
|
|
|
|
Disk brush, natural (white) |
4.905-012.0 |
For polishing floors. |
1 |
2 |
|
|
Disk brush, red (medium, standard) |
4.905-010.0 |
For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. |
1 |
2 |
|
|
Disk brush, black (hard) |
4.905-013.0 |
For cleaning heavily dirtied floors. |
1 |
2 |
|
|
Driver plate |
4.762-439.0 |
For intake of pads. |
1 |
2 |
|
|
Disc pad, red (medium) |
6.369-905.0 |
For cleaning slightly dirtied floors. |
5 |
2 |
|
|
Disc pad, green (hard) |
6.369-906.0 |
For cleaning normal dirtied floors. |
5 |
2 |
|
|
Disc pad, black (very hard) |
6.369-907.0 |
For cleaning heavily dirtied floors. |
5 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description |
Part no.: B 80 W |
Description |
Piece |
Appliance requires |
pieces |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vacuum bar, straight |
4.777-049.0 |
Standard |
1 |
1 |
|
|
Vacuum bar, bent |
4.777-055.0 |
Standard |
1 |
1 |
|
|
Rubber lip, brown |
6.273-205.0 |
Non-scarring |
1 |
1 |
|
|
Rubber lip, brown |
6.273-208.0 |
oil-resistant |
1 |
1 |
|
EN - 9 |
21 |
Technical specifications
|
|
B 80 W |
|
|
B 80 W can |
||
|
|
R 65 |
|
D 65 |
|
R 65 |
D 65 |
Power |
|
|
|
|
|
|
|
Nominal voltage |
V |
|
|
|
24 |
|
|
Battery capacity |
Ah (5h) |
|
|
max. 180/205 |
|
||
Average power consumption |
W |
|
|
|
1500 |
|
|
Drive motor output |
W |
|
|
|
300 |
|
|
Suction engine output |
W |
|
|
|
500 |
|
|
Brush engine output |
W |
|
|
|
2 x 600 |
|
|
Protective class |
|
|
|
|
IPX3 |
|
|
Fuses |
|
|
|
|
|
|
|
F1 (main fuse) |
A |
|
|
|
150 |
|
|
F2 (control) |
A |
|
|
|
3 |
|
|
F3 (Water pump) |
A |
|
|
|
7,5 |
|
|
F4 (Drive motor) |
A |
|
|
|
30 |
|
|
Vacuuming |
|
|
|
|
|
|
|
Cleaning power, air quantity |
l/s |
|
|
|
22 |
|
|
Cleaning power, negative pressure |
kPa |
|
|
|
11,5 |
|
|
Cleaning brushes |
|
|
|
|
|
|
|
Working width |
mm |
640 |
|
695 |
|
640 |
695 |
Brush diameter |
mm |
105 |
|
360 |
|
105 |
360 |
Brush speed |
1/min |
1500 |
|
180 |
|
1500 |
180 |
Dimensions and weights |
|
|
|
|
|
|
|
Theoretical surface cleaning performance |
m2/h |
2560 |
|
2780 |
|
2560 |
2780 |
Slope max. |
% |
|
|
|
10 |
|
|
Fresh/dirt water reservoir volume |
l |
|
|
|
80/80 |
|
|
Transport weight |
kg |
|
|
|
270 |
|
|
Permissible overall weight |
kg |
|
|
340, (350)* |
|
||
Values determined as per EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
|
Total oscillation value |
m/s2 |
|
|
|
<2,5 |
|
|
Uncertainty K |
m/s2 |
|
|
|
0,1 |
|
|
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
|
|
|
67 |
|
|
Uncertainty KpA |
dB(A) |
|
|
|
2 |
|
|
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
|
|
|
87 |
|
|
* Package appliances |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
EN - 10 |
CE declaration |
|
Warranty |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.259-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CEO |
Head of Approbation |
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
EN - 11 |
23 |
|
|
|
|
|
Lire ces notice originale avant la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Symboles utilisés dans le mode |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
première utilisation de votre ap- |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d'emploi |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
pareil, se comporter selon ce qu'elles re- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Danger |
|
|||||||||||||||||
quièrent et les conserver pour une |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire |
|
|
Signale un danger imminent. Le non-res- |
|
|||||||||||||||||
futur. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
pect de cette consigne peut être source |
|
|||||||||||||||
|
|
|
Table des matières |
|
|
|
|
d'accidents mortels ou de blessures |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
graves. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Consignes de sécurité . . . . |
FR |
. . 1 |
|
|
Avertissement |
|
|||||||||||||||
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
. . |
1 |
|
|
Signale une situation potentiellement dan- |
|
||||||||||||||
Utilisation conforme . . . . . . |
FR |
. . |
1 |
|
|
gereuse. Le non-respect de cette consigne |
|
||||||||||||||
Protection de l’environnement |
FR |
. . 1 |
|
|
peut entraîner des blessures légères ou |
|
|||||||||||||||
Eléments de commande . . . |
FR |
. . 2 |
|
|
des dégâts matériels. |
|
|||||||||||||||
Avant la mise en service. . . |
FR |
. . 3 |
|
|
Remarque |
|
|||||||||||||||
Fonctionnement . . . . . . . . . |
FR |
. . 4 |
|
|
Signale des conseils d'utilisation et d'im- |
|
|||||||||||||||
Entretien et maintenance . . |
FR |
. . 6 |
|
|
portantes informations. |
|
|||||||||||||||
Transport . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
. . |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symboles sur l'appareil |
|
||||||||||
Entreposage . . . . . . . . . . . . |
FR |
. . |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Risque de blessure causée par |
|
|||||
Assistance en cas de panne |
FR |
. . 9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l'écrasement. En orientant vers |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Accessoires . . . . . . . . . . . . |
FR |
. 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le bas, garder le réservoir uni- |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Caractéristiques techniques |
FR |
. 11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quement dans ce secteur. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Déclaration CE . . . . . . . . . . |
FR |
. 12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fonction |
|
|||||||||
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
. 12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Pièces de rechange . . . . . . |
FR |
. 12 |
|
|
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pour nettoyer des sols plans par voie hu- |
|
|||||||||
|
Consignes de sécurité |
|
|
|
|
mide. |
|
||||||||||||||
Lire la présente notice d'instructions ainsi |
|
|
Il est facile de l’adapter à la tâche de net- |
|
|||||||||||||||||
|
|
toyage à accomplir en réglant la quantité |
|
||||||||||||||||||
que la brochure ci-jointe Consignes de sé- |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
d’eau, la pression exercée par les brosses |
|
||||||||||||||||||
curité pour les nettoyeurs à brosses n° |
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
et l’aspiration pour évacuer l’eau sale. |
|
|||||||||||||||||
5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et res- |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
Une largeur de travail de 650 mm et une |
|
||||||||||||||||||
pecter les instructions. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
capacité de respectivement 80 l pour le ré- |
|
|||||||||||||||
– L'appareil peut être seulement ex- |
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
servoir d'eau propre et le réservoir d'eau |
|
|||||||||||||||||
ploité, lorsque le réservoir et tous les |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
sale sont les garants d'un nettoyage effi- |
|
||||||||||||||||||
couvercles sont fermés. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
cace cumulé à haute durée d'utilisation. |
|
|||||||||||||||
– Pendant le fonctionnement, l'inter- |
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
L’appareil est autotracté, le moteur de trac- |
|
|||||||||||||||||
rupteur à clé ne peut être positionné |
|
|
tion est alimenté par des batteries. |
|
|||||||||||||||||
sur "O". Appuyer sur la touche d'ar- |
|
|
Les batteries peuvent être rechargées au |
|
|||||||||||||||||
rêt d’urgence. |
|
|
|
|
|
moyen d’un chargeur branché à une prise |
|
||||||||||||||
– Cette balayeuse doit être utilisée uni- |
|
|
de 230V. |
|
|||||||||||||||||
quement sur des surfaces qui présen- |
|
|
Un chargeur est déjà intégré dans l’équipe- |
|
|||||||||||||||||
tent une pente maximale de 10%. |
|
|
|
|
ment des appareils qui font l’objet d’un |
|
|||||||||||||||
– Pour éviter une utilisation non autorisée |
|
|
achat groupé. |
|
|||||||||||||||||
de l'appareil, la clé de contact doit être |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilisation conforme |
|
||||||||||
retirée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
– En l'immobilisant sur des pentes, |
|
|
|
|
L'utilisation de l'appareil doit être faite en |
|
|||||||||||||||
mettre l'appareil en sécurité contre tout |
|
|
conformité avec les consignes figurant |
|
|||||||||||||||||
mouvement intempestif. |
|
|
|
|
|
dans les instructions de service. |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– L'apareil peut être urilizé que pour le |
|
|||||||||
|
|
|
Dispositifs de sécurité |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
polissage des sols plats qui ne sont pas |
|
||||||||||
Les dispositifs de sécurité ont pour but de |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
sensibles à l'humidité. |
|
|||||||||||||||
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc |
|
|
– L'appareil n'est pas approprié pour net- |
|
|||||||||||||||||
jamais être désactivés ni évités. |
|
|
|
|
|
|
|
|
toyer des sols gelés (par exemple dans |
|
|||||||||||
Touche d'arrêt d’urgence |
|
|
|
|
|
|
|
|
des entrepôts frigorifiques) |
|
|||||||||||
Pour une mise hors service immédiate de |
|
|
– L'appareil doit uniquement être équipé |
|
|||||||||||||||||
toutes les fonctions. |
|
|
|
|
|
|
|
|
d'accessoires et de pièces de rechange |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d'origine. |
|
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
24 |
FR |
- 1 |
Eléments de commande
1Guidon de poussée
2Pupitre de commande
3Levier de direction
4Levier pour abaisser la barre d'aspiration
5Câble d'alimentation chargeur (uniquement variante d'achat groupé)
6Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)
7Flexible d’aspiration
8Bouton cannelé pour le remplacement des lèvres d'aspiration
9Pédale pour relever/abaisser les têtes de nettoyage
10Levier pour régler la pression des brosses
11Écrous papillon pour fixer et points diagonaux de la barre d'aspiration
12Vis Couvercle électronique
13Barre d'aspiration (non fournie)
14Suspension de la barre d'aspiration
15Filtre d'eau propre
16Pédale pour actionner le frein d'immobilisation
17Couvercle d'entretien
18Plaque signalétique
19Robinet d'écoulement eau fraîche
20Flexible de vidange pour eau sale
21Système de remplissage (option).
22Vis pour le verrouillage du réservoir
23Rouleau de brosse (tête de nettoyage R)
Disque brosse (tête de nettoyage D)
24Tête de nettoyage
25Batteries (sous le réservoir)
26Dispositif de dosage pour l'eau sale
27Couvercle du réservoir d'eau propre/d'eau sale
Sous le couvercle du réservoir d'eau sale :
28Filtre pour des bouloches de déchets (aspiration)
29Orifice de remplissage pour réservoir d'eau propre
30Réservoir d'eau propre
31Réservoir d'eau sale
32Bac à déchets (uniquement avec tête de nettoyage R) *
33Bouteille de détergent (uniquement variante boîte)
34Flexible d'aspiration de détergent (uniquement variante boîte)
Pupitre de commande
ATouche d'arrêt d'urgence (déverrouiller en la tournant)
BInterrupteur à clé
CBouton Info
DVoyant de contrôle (rouge), s'allume si les batteries sont vides
EVoyant de contrôle (rouge), s'allume si le frein d'immobilisation est activé
FVoyant de contrôle (rouge), s'allume en
FR - 2
cas de surcharge des brosses
GVoyant de contrôle (rouge), s'allume si le réservoir d'eau sale est plein
HVoyant de contrôle (vert), s'allume lors de l’alimentation en eau
IVoyant de contrôle (vert), s'allume lors de l’aspiration
JEcran pour l'affichage du suivant Etat de la batterie
Quantité d'eau Vitesse de nettoyage Vitesse des brosses Dosage du détergent
Fonction WDB (uniquement en liaison avec le jeu de montage aspiration pulvérisée en option)
Heures de service Vitesse
Fabricant
version du programme
Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)
Kle DEL rouge s'allume = défaut chargeur/batterie, informer le service aprèsvente
Lle DEL vert s'allume = la batterie est chargée
Mle DEL jaune s'allume = les batteries sont en train d'être chargés
25
Avant la mise en service
Batteries
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions
de service et dans le mode d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
Desserrer la vis pour le verrouillage du réservoir et relever le réservoir.
Mettre les batteries en place dans la cuve en les alignant par rapport à la tête de nettoyage et visser à fond l’équerre de fixation figurant derrière les batteries.
Graisser les bornes de batterie avec graisse de borne.
Connecter les bornes avec les câbles de raccordement ci-joint.
Brancher le câble de raccordement cijoint aux bornes de batterie encore libres (+) et (-).
Avertissement
Risque de blessure causée par l'écrasement. En orientant le réservoir vers le bas, le maintenir dans le secteur identifié.
Basculer le réservoir vers le bas et serrer la vis.
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appareil en service.
Chargement de la batterie
Danger
Risque d'explosion. Le chargement de batteries humides est uniquement autorisé lorsque le réservoir est basculé vers le haut.
Remarque
L'appareil dispose d'un dispositif de protection anti-décharge, c'est-à-dire se le minimum admissible de capacité est attendu, les moteurs des brosses et les turbines sont arrêtés. Sur le pupitre de commande, l'affichage de l'état de la batterie apparaît alors en rouge. À partir de ce moment il y a seulement le fonctionnement de direction.
Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes.
Remarque
En cas d'utilisation d'une autre batterie (ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de protection anti-décharge complète doit être de nouveau réglé par le service aprèsvente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du réseau de conduction de courant et de la protection par fusibles - voir "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10-15 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
Lors de la procédure de charge, toutes les fonctions de l'appareil sont automatiquement interrompues.
Processus de charge variante achat groupé
Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise.
Processus de charge autres variantes
Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre.
Desserrer la vis pour le verrouillage du réservoir et relever le réservoir.
Débrancher le connecteur de batterie et le raccorder au câble du chargeur.
Brancher le chargeur au réseau et le mettre en marche.
Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides)
Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie.
Danger
Risque de brûlure!
–Des fuites d'acide peuvent survenir lors du remplissage de la batterie déchargée.
–Porter impérativement des lunettes de protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter les consignes afin d'éviter les blessures et l'endommagement des vêtements.
–En cas de projection d'acide sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau.
Avertissement
Risque d'endommagement!
–Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272-T3).
–N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
Batteries recommandées
N° de |
Description |
commande : |
|
|
|
6.654-130.0 |
Jeu de batteries y compris |
|
câble, sans entretien, capa- |
|
cité : 180 Ah (5h), tension : |
|
4 x 6 V |
|
|
|
Batterie individuelle : |
|
6.654-124.0 |
|
|
Chargeurs recommandés
N° de |
Description |
commande : |
|
|
|
6.654-078.0 |
Chargeur 2425 pour des |
|
batteries sans mainte- |
|
nance, 24 V |
|
|
Pour le chargeur, un câble d'alimentation/ adaptateur 6 648-582 est nécessaire. Les batteries et chargeurs sont disponibles dans le commerce.
Avertissement
Utiliser, en cas de variante en achat groupé, uniquement des batterie pour service à maintenance réduite.
26 |
FR |
- 3 |
Déchargement de la machine
Poser les longues planches latérales d'emballage sur la palette pour qu'elles servent de rampe de descente.
Clouer la rampe sur la palette.
Poser les planches courtes sous la rampe pour qu'elles servent d'appui.
Retirer les listeaux en bois figurant devant les roues.
Soulever la tête de nettoyage et retirer les cartons.
Desserrer le frein de stationnement ; pour cela appuyer sur la pédale et la déplacer vers la gauche. Ensuite laisser remonter la pédale.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le levier de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe.
Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Montage des brosses
Le montage des brosses est décrit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
Montage de la barre d'aspiration
Poser les barres d'aspiration dans la suspension de la barre d'aspiration que la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Fonctionnement
Danger
Risque de blessure. Actionner la pédale à pied seulement avec un pied. L'autre pied doit rester fixe au sol. Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.
Avertissement !
Risque d'endommagement. Toujours soulever la barre d'aspiration avant de rouler en marche arrière.
Remarque
Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci permet un travail clair et prêt de la bord.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
Mettre la clé dans l'interrupteur à clé à la pupitre de commande et tourner sur "1".
Desserrer le frein de stationnement ; pour cela appuyer sur la pédale et la déplacer vers la gauche. Ensuite laisser remonter la pédale.
Déplacer la balayeuse. Marche avant :
Appuyer le levier de direction en avant. Marche arrière :
Appuyer le levier de direction en arrière.
Remarque
La balayeuse se bouge seulement, lorsque le levier de direction bouge à 15°.
Réglage de la vitesse de travail
Marche avant :
Tourner le bouton Info dans le sens horaire, jusqu'à ce que "CleanSpd Fwd=xxx%" soit affiché.
Marche arrière :
Tourner le bouton Info dans le sens horaire, jusqu'à ce que "CleanSpd Rev=xxx%" soit affiché.
Remarque
L'écran repasse à l'affichage de la batterie 10 secondes après le dernier actionnement du bouton Info.
Appuyer brièvement sur le bouton Info - l'affichage clignote.
Régler la vitesse en tournant le bouton Info. La vitesse peut être réglée à une valeur entre 30% et 100% et elle est réglable en pas de 10%.
Appuyer sur le bouton Info pour confirmer la valeur configurée.
FR - 4
Remettre le réservoir d'eau propre à niveau
Sans système de remplissage
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre/d'eau sale.
Remplir eau propre (60 °C au maximum) jusqu'à 15 mm au-dessus du limite supérieur du réservoir.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre/d'eau sale.
Remarque
Avant la première mise en service, remplir complètement le réservoir d'eau propre, pour purger la canalisation d'eau.
Système de remplissage (option).
Raccorder le flexible sur la tubulure de raccordement du système de remplissage.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Si le niveau de remplissage maximum est atteint, la valve à flotteur intégrée coupe l'arrivée d'eau.
Couper l'alimentation en eau.
Enlever le flexible d'eau.
Ajouter/doser du détergent
Produit détergent
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants. Tenir compte des consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Application |
Produit dé- |
|
tergent |
Nettoyage d'entretien de tous |
RM 746 |
les sols résistants à l'eau |
|
RM 780 |
|
Nettoyage d'entretien de |
RM 755 es |
surfaces brillantes (par |
|
exemple du granite) |
|
|
|
Nettoyage d'entretien et |
RM 69 ASF |
nettoyage minutieux de sols |
|
dans le secteur industriel |
|
|
|
Nettoyage d'entretien et |
RM 753 |
nettoyage minutieux de car- |
|
relages en grès cérame fin |
|
|
|
Nettoyage d'entretien de |
Détergent |
carrelages dans le secteur |
751 |
sanitaire |
|
|
|
Nettoyage et désinfection |
RM 732 |
dans le secteur sanitaire |
|
|
|
Enlèvement d'une couche sur |
RM 752 |
tous les sols résistants aux al- |
|
calis (par exemple PVC) |
|
|
|
Enlèvement d'une couche |
RM 754 |
sur des sols en linoléum |
|
|
|
Les détergents sont disponibles dans le commerce spécialisé.
27
Ajouter du détergent (variante sans dose)
Remarque
Mettre en premier du détergent puis de l'eau dans le réservoir de détergent peut provoquer une forte formation de mousse.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre/d'eau sale.
Ajouter du détergent dans le réservoir d'eau propre.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre/d'eau sale.
Doser du détergent (variante boîte)
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajoutée par le dispositif de dosage le détergent.
Remarque
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au maximum 3% de détergent. Si la quantité de détergent doit être plus élevée, il faut remplir le détergent dans le réservoir d'eau propre.
Avertissement
Risque de blocage du fait de détergent séché lors de l'ajout de détergent dans le réservoir d'eau fraîche de la variante boîte.
L'indicateur de débit du dispositif de dosage peut coller à cause du détergent desséchant et peut empêcher la fonction du dispositif de dosage. Ensuite rincer le réservoir d'eau douce et l'appareil avec l'eau claire. Pour le rinçage, ouvrir complètement le bouton de réglage pour la quantité d''eau, mettre le dosage de détergent sur 0% et régler le programme de nettoyage avec la commande d'eau au commutateur de programme de sélection.
Poser la bouteille avec le détergent dans le support qui se trouve arrière de la pupitre de commande.
Dévisser le couvercle de la bouteille.
Mettre le flexible d'aspiration du dispositif de dosage dans la bouteille et visser le couvercle.
Remarque
En cas du réservoir d'eau propre vide, l'addition du détergent est arrêtée. La tête de nettoyage continue son travail sans addition de liquide. En cas de la bouteille de détergent est vide, l'addition est aussi arrêtée.
Régler le dosage du détergent (variante boîte)
Tourner le bouton Info dans le sens horaire, jusqu'à ce que 'RM-Dosierung' ou 'RM-Dosing' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info - l'affichage clignote.
Régler le dosage de nettoyage en tournant le bouton Info (0,5% jusqu'à 3%).
Appuyer sur le bouton Info pour confirmer la valeur configurée.
Remarque
Si aucun produit de nettoyage doit être dosé à l'eau, le dosage doit être reglé sur 0%.
Réglage de la quantité d'eau
Tourner le bouton Info dans le sens horaire, jusqu'à ce que 'Wasser....' ou 'Water....' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info - l'affichage clignote.
Régler la quantité d'eau en tournant le bouton Info. Le nombre de barres noires indique la quantité d'eau.
Appuyer sur le bouton Info pour confirmer la valeur configurée.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une position inclinée de 5°.
Desserrer les écrous-papillons.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Desserrer les écrous-papillons.
Incliner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Abaisser la barre d'aspiration
Presser le levier vers le bas; la barre d'aspiration est abaissée et la turbine d'aspiration se mise en marche.
Remarque
La turbine d'aspiration est automatique mise hors service lorsque le réservoir d'eau sale est plein.
Vider le réservoir d'eau sale.
Tourner l'interrupteur à clé sur "0", attendre brièvement puis le positionner de nouveau sur "1".
La turbine d'aspiration peut être remise en service.
Régler la vitesse de rotation des brosses
Tourner le bouton Info dans le sens horaire, jusqu'à ce que 'FACT' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info - l'affichage clignote.
Régler la vitesse de rotation des brosses en tournant le bouton Info :
–'...Power' - vitesse de rotation élevée (100%).
–'...Whisper' - vitesse de rotation moyenne (60%).
–'...Fine' - faible vitesse de rotation (40%).
–Appuyer sur le bouton Info pour confirmer la valeur configurée.
Appuyer sur le bouton Info pour confirmer la valeur configurée.
Mettre en marche la tête de nettoyage
Avertissement !
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Presser la pédale vers le bas en lavant/ abaissant la tête de nettoyage, la déplacer vers la gauche et la laisser remonter. La tête de nettoyage est abaissée et démarre automatiquement.
Régler la pression de la brosse
Danger
Risque de blessure par un levier remontant rapidement pour le réglage de la pression d'appui de la brosse. Régler le levier pour le réglage de la pression d'appui de la brosse uniquement avec la tête de nettoyage abaissée.
Régler la pression d'appui de la brosse avec le levier.
28 |
FR |
- 5 |
Remarque
Effectuer des premières essais de nettoyage avec une faible pression. Augmenter peu à peu la pression jusqu'à ce que est attendu le résultat souhaité de nettoyage. Un bon réglage de la pression diminue les besoins énergétiques et l'usure des brosses.
En cas de surcharge, l'entraînement de brosse est mis hors service.
Avertissement
Dommages du sol par une pression trop haute. Effectuer des premières essaies de polissage avec une faible pression. En cas de besoin augmenter la pression jusqu'à ce que est attendu le résultat souhaité de polissage.
Activer/désactiver WDB
WDB = jeu de montage aspiration pulvérisée
Remarque
valide uniquement en liaison avec le jeu de montage aspiration pulvérisée en option.
Tourner le bouton Info dans le sens horaire, jusqu'à ce que 'WDB-Funktion' ou 'WDB-Function' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info - l'affichage clignote.
Tourner le bouton Info pour sélectionner 'ON' ou 'OFF'.
Stand-by
Si la période d'arrêt dépasse les 30 minutes, l'appareil se met en stand-by. Pour le mettre de nouveau en service, tourner l'interrupteur à clé brièvement sur "0" et ensuite de nouveau sur "1".
Arrêt et mise hors marche de l'appareil
Lâcher le levier de direction.
Relever la tête de nettoyage.
Soulever la barre d'aspiration.
La turbine d'aspiration travaille encore 5 secondes pour aspirer l'eau résiduelle des barres d'aspiration et du flexible d'aspiration.
Actionner le frein d’immobilisation.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé.
En l'immobilisant sur des pentes, mettre l'appareil en sécurité contre tout mouvement intempestif.
Vidange du réservoir d'eau sale
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale du dispositif de maintien et l'abaisser audessus d'un collecteur approprié.
Compresser ou plier le dispositif de dosage.
Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage.
Laisser s'écouler l'eau sale - réguler la quantité d'eau par une pression ou un pli.
Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
Vidange du réservoir d'eau propre
Ouvrir le robinet d'écoulement de l'eau propre.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé et la fiche de secteur du chargeur.
Avertissement
Risque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduaire avant comencer les travaux à l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
Uniquement tête de nettoyage R : Retirer et vider le réservoir de salissure grossière.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Contrôler le tamis à peluches et le cas échéant, le nettoyer.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Charger la batterie, en cas de besoin.
Mensuellement
Contrôler les bornes de la batterie, en cas de besoin brosser et graisser avec graisse de borne. Faire attention que les câbles de raccordement sont bien branché.
Contrôler le fonctionnement du frein d'immobilisation.
Contrôler les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle ; le cas échéant, les remplacer.
Contrôler en cas de batteries avec maintenance la concentration de l'acide des celulles.
Nettoyer le tunnel des brosses (uniquement tête de nettoyage R)
Tous les ans
L'inspection prescrite doit être effectuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Changer ou tourner les lèvres d'aspiration
Retirer la brosse d'aspiration.
Dévisser le bouton cannelé.
Retirer les pièces plastiques.
Retirer les lèvres d'aspiration.
Tourner les lèvres d'aspiration ou mettre des nouvelles lèvres d'aspiration.
Mettre en place des pièces plastiques.
Visser et serrer les boutons cannelés.
Remplacement des rouleaux-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Desserrer le verrouillage du chapeau de palier.
Pousser le chapeau de palier vers le bas et l'enlever.
Retirer le rouleau-brosse.
Mettre un nouveau rouleau-brosse en place.
Refixer le chapeau de palier dans l'ordre inverse.
Répéter le procédure à la côté que se trouve en face.
FR - 6 |
29 |
Remplacement des disques-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Presser la pédale pour changer les brosses contre la résistance par le bas.
Sortir le disque-brosse latéralement sous la tête de nettoyage.
Maintenir le nouveau disque-brosse sous la tête de nettoyage, pousser vers le haut et enclencher.
Nettoyer le filtre d'eau propre
1 |
2 |
1Soupape de déblocage
2Tasse de filtre
Refermer la soupape de déblocage.
Visser la tasse de filtrage, remplacer/ nettoyer la cartouche de filtre.
Fixer de nouveau la tasse de filtrage. Ouvrir la soupape d'arrêt.
Monter une tête de nettoyage
Desserrer la vis pour le verrouillage du réservoir et relever le réservoir.
1 Alésage pour tête de nettoyage D 75 |
2Alésage pour autres têtes de nettoyage
3Tige de poussée
Vérifier si les barres de poussée sont fixées sur l'appareil avec l'alésage correspondant à la tête de nettoyage.
Si nécessaire, desserrer les écrous et fixer les barres de poussée sur l'autre alésage.
Ne serrer les écrous que légèrement, de sorte que les barres de poussée puissent encore bouger.
Tête de nettoyage R Dévisser la poi- gnée-étoile et retirer le couvercle.
Tête de nettoyage D : Enlever le couvercle sur la tête de nettoyage.
Poser la tête de nettoyage au centre devant l'appareil.
Connecter le câble d'alimentation électrique de la tête de nettoyage avec l'appareil (les mêmes couleurs doivent être connectées les unes aux autres).
Tête de nettoyage R Insérer le couvercle et le visser fermement.
Tête de nettoyage D : Poser et enclencher le couvercle.
Connecter l'accouplement de tuyau sur la tête de nettoyage avec le flexible sur l'appareil.
Mettre la languette en place au centre de la tête de nettoyage entre les fourchettes dans le levier.
Oriente le levier sur la pédale pour lever/abaisser de telle manière que les alésages dans le levier et la tête de nettoyage correspondent.
Enficher la goupille de maintien à travers les alésages et basculer la tôle de fixation vers le bas.
Aligner la barre de poussée dans le support sur la tête de nettoyage.
Enficher la goupille de maintien par la droite à travers les alésages et basculer la tôle de fixation vers le bas.
Renouveler le processus avec la barre de poussée du côté opposé.
Remarque
Les deux goupilles de maintient sur les barres de poussée sont enfoncées depuis le même côté à travers les supports (pas symétrique).
Desserrer les écrous de la vis de réglage et aligner la tête de nettoyage de telle manière que les deux rouleauxbrosses touchent le sol de manière uniforme.
Resserrer les écrous de la vis de réglage.
Démonter la tête de nettoyage
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse au montage.
Démonter les batteries
Desserrer la vis pour le verrouillage du réservoir et relever le réservoir.
Débrancher le câble du pôle moins de la batterie.
Déconnecter les câbles restants de la batterie
Démonter l'équerre de fixation.
Sortir les batteries.
Eliminer les batteries dans le respect des dispositions en vigueur.
30 |
FR |
- 7 |