Register. |
|
www |
|
kaercher |
|
and |
|
. |
win! |
com |
Deutsch |
6 |
English |
13 |
Français |
20 |
Italiano |
28 |
Nederlands |
35 |
Español |
42 |
Português |
49 |
Dansk |
56 |
Norsk |
63 |
Svenska |
70 |
Suomi |
77 |
Ελληνικά |
84 |
Türkçe |
92 |
Русский |
99 |
Magyar |
107 |
Čeština |
114 |
Slovenščina |
121 |
Polski |
128 |
Româneşte |
135 |
Slovenčina |
142 |
Hrvatski |
149 |
Srpski |
156 |
Български |
163 |
Eesti |
171 |
Latviešu |
178 |
Lietuviškai |
185 |
Українська |
192 |
59644050 11/12
2
26 |
|
|
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
25 |
|
|
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
28 |
|
|
|
|
23 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
3 |
|
19 |
|
18 |
17 |
|
|
|
|
|
|
|||
20 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
16 |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
13 |
14 |
|
|
|
|
|
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
7 |
6 |
3
1 |
|
|
2 |
1 |
“Click” |
|
|
2 |
|
|
“Click” |
|
2x |
3 |
|
4 |
4
A |
2. |
1. |
B |
C
D |
1. |
2. |
E |
F
G |
5
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
–Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1 Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2 Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3 Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4 Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4 Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6 Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .6 EG-Konformitätserklärung . DE . . .6 Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
–Dieser Sauger ist zur Nassund Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen bestimmt.
–Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
6 |
DE – 1 |
Geräteelemente
1Elektroden
2Saugschlauch
3Schubbügel
4Verriegelung des Saugkopfs
5Zwischenring
6Rad
7Fahrgestell
8Schmutzbehälter
9Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststellbremse
10Saugkopf
11Lenkrolle des Schmutzbehälters
12Bodendüse
13Saugrohr
14Bügel der Absetzmechanik
15Handgriff des Schmutzbehälters
16Saugstutzen
17Filterabdeckung
18Schlauchund Kabelhaken
19Krümmer
20Elektrodenverlängerung
21Drehschalter
22Tragegriff
23Halter für Bodendüse
24Halter für Fugendüse
25Halter für Saugrohre
26Typenschild
27Flachfaltenfilter
28Netzkabel
29Filterabreinigung
Farbkennzeichnung
–Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.
–Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.
Inbetriebnahme
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
Anti-Statik-System
Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden Funkenbildung und Stromstöße mit elektrisch leitendem Zubehör (Option) verhindert.
Trockensaugen
–Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ein Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) verwendet werden.
Entsorgungsbeutel einbauen
Feststellbremsen arretieren. Abbildung
Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung
Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass dieser eng an der Behälterwand und am Behälterboden anliegt.
Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen. Darauf achten, dass der Entsorgungsbeutel nicht über die Aufhängelaschen am Behälter gestülpt wird.
Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.
Warnung
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten
oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.
DE – 2 |
7 |
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach außen zeigen.
Entsorgungsbeutel entfernen
–Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) entfernt werden.
Feststellbremsen arretieren. Abbildung
Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung
Entsorgungsbeutel hochstülpen.
Entsorgungsbeutel mit Verschlussstreifen dicht verschließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.
Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.
Warnung
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten
oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.
Allgemein
Vorsicht
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
–Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Polsteroder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion
„Automatische Filterabreinigung“ abzuschalten.
–Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands schaltet das Gerät automatisch ab.
–Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
–Nach Beendigung des Nasssaugens: Flachfaltenfilter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden und Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zubehörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Drehschalter
–Gerät EIN
–Filterabreinigung AUS
–Gerät AUS
– Gerät EIN
– Filterabreinigung EIN
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Drehschalter einschalten.
Automatische Filterabreinigung
Das Gerät verfügt über eine neuartige, doppelte Filterabreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter alle 7,5 Sekunden durch einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).
8 |
DE – 3 |
Gerät ausschalten
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren
Feststellbremsen arretieren. Abbildung
Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.
Behälter entleeren.
Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.
Warnung
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten
oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.
Gerät reinigen
Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell und am Schubbügel fassen.
Zum Transport über längere Strecken Gerät am Schubbügel hinter sich herziehen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten.
Entsorgungsbeutel wechseln
Feststellbremsen arretieren. Abbildung
Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung
Entsorgungsbeutel hochstülpen.
Entsorgungsbeutel mit Verschlussstreifen dicht verschließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.
Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Abbildung
Neuen Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass dieser eng an der Behälterwand und am Behälterboden anliegt.
DE – 4 |
9 |
Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen. Darauf achten, dass der Entsorgungsbeutel nicht über die Aufhängelaschen am Behälter gestülpt wird.
Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.
Warnung
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten
oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.
Elektroden und Elektrodenverlängerungen reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Elektrodenverlängerungen des Gerätes überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an
Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder einschalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
Gefüllten Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) wechseln.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht einschalten
Kundendienst benachrichtigen.
10 |
DE – 5 |
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.667-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-701
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO |
Head of Approbation |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
DE – 6 |
11 |
Technische Daten
|
|
|
|
|
NT 55/2 Tact² Me I |
Netzspannung |
|
|
|
V |
220-240 |
Frequenz |
|
|
|
Hz |
50/60 |
Max. Leistung |
|
|
|
W |
2760 |
Nennleistung |
|
|
|
W |
2400 |
Behälterinhalt |
|
|
|
l |
55 |
Füllmenge Flüssigkeit |
|
|
l |
50 |
|
Luftmenge (max.) |
|
|
l/s |
2x 74 |
|
Unterdruck (max.) |
|
|
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
|
Schutzart |
|
|
|
-- |
IPX4 |
Schutzklasse |
|
|
|
-- |
I |
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) |
mm |
40 |
|||
Länge x Breite x Höhe |
|
|
mm |
710 x 570 x 1070 |
|
Typisches Betriebsgewicht |
|
|
kg |
43 |
|
Umgebungstemperatur (max.) |
°C |
+40 |
|||
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Schalldruckpegel LpA |
|
|
dB(A) |
73 |
|
Unsicherheit KpA |
|
|
dB(A) |
1 |
|
Hand-Arm Vibrationswert |
|
|
m/s2 |
<2,5 |
|
Unsicherheit K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Netzkabel |
H07RN-F 3x1,5 mm2 |
|
|
|
|
|
Teile-Nr. |
Kabellänge |
|
|
|
EU |
6.649-915.0 |
10 m |
|
|
|
12 |
DE – 7 |
Please read and comply with these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
–Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249!
–The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
–In case of transport damage inform vendor immediately
Contents
Environmental protection . . |
EN . . .1 |
Symbols in the operating in- |
EN . . .1 |
structions . . . . . . . . . . . . . . |
|
Proper use . . . . . . . . . . . . . |
EN . . .1 |
Device elements. . . . . . . . . |
EN . . .2 |
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . |
EN . . .2 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . |
EN . . .3 |
Transport . . . . . . . . . . . . . . |
EN . . .4 |
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . |
EN . . .4 |
Maintenance and care . . . . |
EN . . .4 |
Troubleshooting . . . . . . . . . |
EN . . .5 |
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . |
EN . . .6 |
Accessories and Spare Parts |
EN . . .6 |
EC Declaration of Conformity |
EN . . .6 |
Technical specifications . . . |
EN . . .7 |
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
–The machine is meant for dry and wet cleaning of floors and walls.
–This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.
EN – 1 |
13 |
Device elements
1Electrodes
2Suction hose
3Push handle
4Suction head lock
5Intermediate ring
6Wheel
7Chassis
8Dirt receptacle
9Steering roller of the chassis with parking brake
10Suction head
11Steering roller of the dirt container
12Floor nozzle
13Suction tube
14Bow of the placement mechanics
15Handle of the dirt container
16Suction support
17Filter cover
18Hose and cable hook
19Bender
20Electrode extension
21Rotating knob
22Carrying handle
23Floor nozzle holder
24Holder for crevice nozzle
25Holder for suction pipes
26Nameplate
27Flat fold filter
28Power cord
29Filter dedusting
Colour coding
–The operating elements for the cleaning process are yellow.
–The controls for the maintenance and service are light gray.
Start up
Caution
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
Anti-static system
Static charge is deflected by providing earthing to the connection nozzles. This prevents the formation of sparks and current shocks due to attachments (option) with electrical conductivity.
Dry vacuum cleaning
–When vacuuming up fine dust, a disposal bag (optional accessory) can additionally be used.
Installing the dust disposal bag
Lock parking brakes. Illustration
Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle. Illustration
Insert the disposal bag so that it is snug against the reservoir wall and the reservoir bottom.
Pull disposal bag over the container. Ensure that the disposal bag is not pulled over the suspension lug on the container.
Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.
Warning
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-
nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.
14 |
EN – 2 |
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Removing the dust disposal bag
–To vacuum wet dirt, always remove the disposal bag (option).
Lock parking brakes. Illustration
Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle. Illustration
Put the disposal bag over.
Tightly close disposal bag by means of the closing strip.
Remove disposal bag.
Dispose of the disposal bag according to the local provisions.
Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.
Warning
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-
nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.
General
Caution
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
–If wet dirt is vacuumed with the upholstery or crevice nozzle, or if water is sucked up from a container, it is recommended to deactivate the "automatic filter cleaning" function.
–If the maximum liquid level is reached the appliance will turn off automatically.
–In case of non-conductive liquids (such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continuously monitored and the container must be emptied in time.
–After the wet vacuuming: Clean the flat folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes and electrode extensions by means of a brush. Clean the container with a damp rag and dry it.
Clip connection
Illustration
The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.
Operation
Rotating knob
–Appliance ON
–Filter dedusting OFF
–Appliance OFF
– Appliance ON
– Filter dedusting ON
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the rotating knob.
Automatic filter cleaning
The appliance has an innovative dual filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is automatically cleaned every 7.5 seconds through an air jet (pulsating sound).
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the rotating knob.
Pull out the mains plug.
EN – 3 |
15 |
After each operation
Empty the container
Lock parking brakes. Illustration
Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.
Empty the container.
Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.
Warning
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-
nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.
Cleaning the device
Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Illustration
Store the suction hose and the mains cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor nozzle from the holder. Hold the appliance at the handle and at the suction pipe to transport it.
Grab the appliance by the chassis and by the sliding bow to load it.
Pull the device behind you at the carrying handle for transporting it over longer distances
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into place.
Replace the disposal bag
Lock parking brakes. Illustration
Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle. Illustration
Put the disposal bag over.
Tightly close disposal bag by means of the closing strip.
Remove disposal bag.
Dispose of the disposal bag according to the local provisions.
Illustration
Insert the new disposal bag so that it is snug against the reservoir wall and the reservoir bottom.
Pull disposal bag over the container. Ensure that the disposal bag is not pulled over the suspension lug on the container.
Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.
16 |
EN – 4 |
Warning
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-
nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.
Clean electrodes and electrode extensions
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.
Clean electrode extensions by means of a brush.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of the power supply.
Check the power cable, the power plug, the electrodes and the electrode extensions of the device.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again after the container has been emptied
Turn off the appliance and wait for 5 seconds, turn it on again after 5 seconds.
Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.
Clean electrode extensions by means of a brush.
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction nozzle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.
Replace the filled disposal bag (option).
Ensure the filter cover properly locks into place.
Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.
Clean electrode extensions by means of a brush.
Continuously check the filling level in case of non-conductive liquid.
Automatic filter cleaning is not working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be switched off
Inform Customer Service
Automatic filter cleaning cannot be switched on
Inform Customer Service
EN – 5 |
17 |
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.667-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-701
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
CEO |
Head of Approbation |
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
18 |
EN – 6 |
Technical specifications
|
|
|
|
|
NT 55/2 Tact² Me I |
Mains voltage |
|
|
|
V |
220-240 |
Frequency |
|
|
|
Hz |
50/60 |
Max. performance |
|
|
W |
2760 |
|
Rated power |
|
|
|
W |
2400 |
Container capacity |
|
|
l |
55 |
|
Filling quantity (liquid) |
|
|
l |
50 |
|
Air volume (max.) |
|
|
l/s |
2x 74 |
|
Negative pressure (max.) |
|
|
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
|
Type of protection |
|
|
-- |
IPX4 |
|
Protective class |
|
|
-- |
I |
|
Suction hose connection (C-DN/C-ID) |
mm |
40 |
|||
Length x width x height |
|
|
mm |
710 x 570 x 1070 |
|
Typical operating weight |
|
|
kg |
43 |
|
Max. ambient temperature |
|
|
°C |
+40 |
|
Values determined to EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Sound pressure level LpA |
|
|
dB(A) |
73 |
|
Uncertainty KpA |
|
|
|
dB(A) |
1 |
Hand-arm vibration value |
|
|
m/s2 |
<2,5 |
|
Uncertainty K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Power cord |
H07RN-F 3x1,5 mm2 |
|
|
|
|
|
Part no.: |
Cable |
|
|
|
|
|
length |
|
|
|
EU |
6.649-915.0 |
10 m |
|
|
|
EN – 7 |
19 |
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
–Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
–En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
–Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement |
FR |
. . .1 |
Symboles utilisés dans le mode |
FR . . .1 |
|
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . |
||
Utilisation conforme . . . . . . |
FR . . .1 |
|
Éléments de l'appareil . . . . |
FR . . .2 |
|
Mise en service . . . . . . . . . |
FR . . .2 |
|
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . |
FR . . .3 |
|
Transport . . . . . . . . . . . . . . |
FR . . .4 |
|
Entreposage. . . . . . . . . . . . |
FR . . .4 |
|
Entretien et maintenance . . |
FR . . .4 |
|
Assistance en cas de panne |
FR . . .5 |
|
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
. . .6 |
Accessoires et pièces de re- |
FR . . .6 |
|
change . . . . . . . . . . . . . . . . |
||
Déclaration de conformité CE |
FR . . .7 |
|
Caractéristiques techniques |
FR |
. . .8 |
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
–Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
–Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
20 |
FR – 1 |
Éléments de l'appareil
1Electrodes
2Flexible d’aspiration
3Guidon de poussée
4Verrouillage de la tête d'aspiration
5Bague intermédiaire
6Roue
7Bâti de transport
8Récipient collecteur
9Roulette du châssis avec frein d'arrêt
10Tête d'aspiration
11Roulette du collecteur de saletés
12Buse pour sol
13Tuyau d'aspiration
14Etrier du mécanisme de pose
15Poignée du collecteur de saletés
16Consoles d'aspiration
17Recouvrement du filtre
18Crochet pour flexible et câble
19Coude
20Prolongement d'électrode
21Interrupteur rotatif
22Poignée de transport
23Support pour buse de sol
24Support pour buse à joint
25Support pour tubes d'aspiration
26Plaque signalétique
27Filtre plat de plis
28Câble d’alimentation
29Nettoyage du filtre
Repérage de couleur
–Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
–Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.
Mise en service
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Système antistatique
Les charges statiques sont évacuées par les embouts de raccordement reliés à la terre. La formation d'étincelles et les chocs électriques avec les accessoires conduisant l'électricité (option) sont ainsi évités.
Aspiration de poussières
–Pour l'aspiration de poussières fines, il est possible d'utiliser de surcroît un filtre à membrane pouvant être fermé (accessoires spécial).
Monter le sac d'élimination
Bloquer le frein de stationnement. Illustration
Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.
Illustration
Retirer le collecteur au niveau de la poignée.
Illustration
Disposer le sachet pour le recyclage de telle sorte qu'il soit bien plaqué sur la paroi extérieure et sur le fond du réservoir.
Retourner le sachet d'élimination sur le réservoir. Veillez à ce que le sachet d'élimination ne soit pas retourné sur les languettes de suspension placées sur le réservoir.
Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.
Avertissement
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la
proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.
FR – 2 |
21 |
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc. Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Retirer le sac d'élimination
–Pour aspirer des saletés humides, il faut toujours retirer le sac d'élimination (accessoire spécial).
Bloquer le frein de stationnement. Illustration
Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.
Illustration
Retirer le collecteur au niveau de la poignée.
Illustration
Retourner le sac d'élimination.
Fermer fermement le sachet pour le recyclage avec la glissière de fermeture.
Retirer le sac d'élimination.
Eliminer le sac d'élimination selon les dispositions légales.
Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.
Avertissement
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la
proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.
Généralités
Attention
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
–Pour l'aspiration de saletés humides avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est recommandé de désactiver la fonction "Nettoyage automatique du filtre".
–L'appareil se met automatiquement hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.
–En cas de liquides non conducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.
–À la fin de l'aspiration humide : nettoyer le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes et les prolongements d'électrode avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Utilisation
Interrupteur rotatif
–Appareil MARCHE
–Nettoyage de filtre ARRÊT
–Appareil ARRÊT
– Appareil MARCHE
– Nettoyage de filtre MARCHE
22 |
FR – 3 |
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.
Nettoyage automatique du filtre
L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage double de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est automatiquement nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes les 7,5 secondes.
Mise hors service de l'appareil
Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir
Bloquer le frein de stationnement. Illustration
Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.
Illustration
Retirer le collecteur au niveau de la poignée.
Vider le réservoir.
Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.
Avertissement
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la
proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le câble d'alimentation de la manière représentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse de sol du support. Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau de la poitnée et du tube d'aspiration.
Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau du châssis et du guidon de poussée.
Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
FR – 4 |
23 |
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre s'enclencher.
Remplacement du sac d'élimination
Bloquer le frein de stationnement. Illustration
Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.
Illustration
Retirer le collecteur au niveau de la poignée.
Illustration
Retourner le sac d'élimination.
Fermer fermement le sachet pour le recyclage avec la glissière de fermeture.
Retirer le sac d'élimination.
Eliminer le sac d'élimination selon les dispositions légales.
Illustration
Disposer le nouveau sachet pour le recyclage de telle sorte qu'il soit bien plaqué sur la paroi extérieure et sur le fond du réservoir.
Retourner le sachet d'élimination sur le réservoir. Veillez à ce que le sachet d'élimination ne soit pas retourné sur les languettes de suspension placées sur le réservoir.
Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.
Avertissement
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la
proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.
Nettoyer les électrodes et les prolongements d'électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Nettoyer les rallonges d'électrode avec une brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche secteur, les électrodes et les prolongements d'électrode de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la cuve
Mettre l'appareil hors marche et attendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Nettoyer les rallonges d'électrode avec une brosse.
24 |
FR – 5 |
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.
Remplacer le sac d'élimination plein (accessoire spécial).
Enclencher correctement le recouvrement de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure (aspiration humide) ne se déclenche pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Nettoyer les rallonges d'électrode avec une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de remplissage en cas de liquides non conducteurs.
Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service
Informer le service après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de rechange
–Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
–Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
–Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
FR – 6 |
25 |
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide Type: 1.667-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-701
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO |
Head of Approbation |
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
26 |
FR – 7 |
Caractéristiques techniques
|
|
|
|
|
|
NT 55/2 Tact² Me I |
Tension du secteur |
|
|
V |
220-240 |
||
Fréquence |
|
|
|
|
Hz |
50/60 |
Puissance maxi |
|
|
W |
2760 |
||
Puissance nominale |
|
|
W |
2400 |
||
Capacité de la cuve |
|
|
l |
55 |
||
Plein de liquide |
|
|
|
|
l |
50 |
Débit d'air (maxi) |
|
|
l/s |
2x 74 |
||
Dépression (maxi) |
|
|
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
||
Type de protection |
|
|
-- |
IPX4 |
||
Classe de protection |
|
|
-- |
I |
||
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) |
mm |
40 |
||||
Longueur x largeur x hauteur |
|
|
mm |
710 x 570 x 1070 |
||
Poids de fonctionnement typique |
kg |
43 |
||||
Température ambiante (maxi) |
|
|
°C |
+40 |
||
Valeurs définies selon EN 60335-2-69 |
|
|
||||
Niveau de pression sonore LpA |
dB(A) |
73 |
||||
Incertitude KpA |
|
|
|
|
dB(A) |
1 |
Valeur de vibrations bras-main |
m/s2 |
<2,5 |
||||
Incertitude K |
|
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
|
Câble d’ali- |
H07RN-F 3x1,5 mm2 |
|
|
|
||
mentation |
|
|
|
|
|
|
Référence |
|
Longueur |
|
|
|
|
|
|
|
de câble |
|
|
|
EU |
6.649-915.0 |
|
10 m |
|
|
|
FR – 8 |
27 |
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
–Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
–La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
–Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . |
IT |
. . .1 |
Simboli riportati nel manuale |
IT |
. . .1 |
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
||
Uso conforme a destinazione |
IT |
. . .1 |
Parti dell'apparecchio . . . . . |
IT |
. . .2 |
Messa in funzione . . . . . . . |
IT |
. . .2 |
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
. . .3 |
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
. . .4 |
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
. . .4 |
Cura e manutenzione. . . . . |
IT |
. . .4 |
Guida alla risoluzione dei guasti IT |
. . .5 |
|
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
. . .6 |
Accessori e ricambi . . . . . . |
IT |
. . .6 |
Dichiarazione di conformità CE IT |
. . .6 |
|
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . |
IT |
. . .7 |
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
–Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/umido di pavimenti o pareti.
–Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
28 |
IT – 1 |
Parti dell'apparecchio
1Elettrodi
2Tubo flessibile di aspirazione
3Archetto di spinta
4Dispositivo di blocco della testa di aspirazione
5Anello intermedio
6Ruota
7Telaio
8Contenitore sporcizia
9Ruota pivottante del telaio con freno di stazionamento
10Testa aspirante
11Ruota pivottante del contenitore dello sporco
12Bocchetta pavimenti
13Tubo rigido di aspirazione
14Staffa del meccanismo di abbassamento
15Maniglia del serbatoio dello sporco
16Raccordo di aspirazione
17Coperchio del filtro
18Gancio per tubo flessibile e cavo
19Gomito
20Prolunga elettrodo
21Interruttore
22Maniglia trasporto
23Sostegno per bocchetta per pavimenti
24Sostegno per bocchetta per fughe
25Sostegno per tubi di aspirazione
26Targhetta
27Filtro plissettato piatto
28Cavo di alimentazione
29Pulizia del filtro
Contrassegno colore
–Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli.
–Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro.
Sistema antistatico
Con il nipplo di raccordo collegato a massa è possibile deviare le cariche statiche. In questo modo si impediscono la formazione di scintille e scosse elettriche con gli accessori sotto tensione (opzione).
Aspirazione a secco
–Quando si aspirano polveri fini è possibile impiegare anche un sacchetto di smaltimento (accessorio speciale) addizionale.
Montare il sacchetto di smaltimento
Bloccare il freno di stazionamento. Figura
Tirare verso l'alto la staffa del meccanismo di abbassamento. Il serbatoio viene sbloccato ed abbassato.
Figura
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura. Figura
Infilare il sacchetto di smaltimento in modo sia applicato alla parete e al fondo del recipiente.
Ripiegare il sacchetto di smaltimento sul serbatoio. Fare attenzione che il sacchetto di smaltimento non venga rovesciato sopra le linguette di sospensione sul serbatoio.
Inserire nuovamente il serbatoio e bloccare con l'archetto del meccanismo di abbassamento.
Attenzione
Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il serbatoio dello sporco e l'anello inter-
medio e non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Bloccare il contenitore azionando l'archetto del meccanismo di abbassamento con entrambe le mani.
Messa in funzione
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.
IT – 2 |
29 |
Aspirazione ad umido
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.
Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto di smaltimento
–Per l'aspirazione di liquidi occorre rimuovere sempre il sacchetto di smaltimento (accessorio optional).
Bloccare il freno di stazionamento. Figura
Tirare verso l'alto la staffa del meccanismo di abbassamento. Il serbatoio viene sbloccato ed abbassato.
Figura
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura. Figura
Sollevare il sacchetto di smaltimento.
Chiudere a tenuta stagna il sacchetto di smaltimento con la fascetta di chiusura.
Estrarre il sacchetto di smaltimento.
Smaltire il sacchetto di smaltimento in conformità alle norme legali vigenti.
Inserire nuovamente il serbatoio e bloccare con l'archetto del meccanismo di abbassamento.
Attenzione
Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il serbatoio dello sporco e l'anello inter-
medio e non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Bloccare il contenitore azionando l'archetto del meccanismo di abbassamento con entrambe le mani.
Norme generali
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
–Per l'aspirazione di liquidi con la bocchetta per imbottiture o fughe oppure per aspirare soprattuto acqua da un re-
cipiente, si consiglia di disinserire la funzione "Pulizia automatica del filtro".
–Appena raggiunto il livello massimo di liquido, l'apparecchio si disinserisce automaticamente.
–In caso di liquidi non conduttori (per esempio emulsioni per lavori con trapano, oli e grassi) l'apparecchio non viene spento a serbatoio pieno. Controllare costantemente il livello del serbatoio e svuotarlo in tempo.
–Al termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire il filtro plissettato piatto con il prodotto per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi e le prolunghe degli elettrodi con una spazzola. Pulire il serbatoio con un panno umido ed asciugare.
Collegamento a clip
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40 possono essere collegati.
Uso
Interruttori
–Apparecchio ON
–Pulizia filtro OFF
–Apparecchio OFF
– Apparecchio ON
– Pulizia filtro ON
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.
Pulizia automatica del filtro
L'apparecchio dispone di un innovativo dispositivo di pulizia del filtro doppio, particolarmente efficace per la polvere fina. In questo modo il filtro plissettato piatto viene pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria (rumore di pulsazione).
30 |
IT – 3 |