Karcher AD 3-200 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

NT 55/2 Tact² Me I

Register.

 

www

 

kaercher

 

and

.

win!

com

Deutsch

6

English

13

Français

20

Italiano

28

Nederlands

35

Español

42

Português

49

Dansk

56

Norsk

63

Svenska

70

Suomi

77

Ελληνικά

84

Türkçe

92

Русский

99

Magyar

107

Čeština

114

Slovenščina

121

Polski

128

Româneşte

135

Slovenčina

142

Hrvatski

149

Srpski

156

Български

163

Eesti

171

Latviešu

178

Lietuviškai

185

Українська

192

59644050 11/12

2

Karcher AD 3-200 User Manual

26

 

 

 

1

 

1

 

 

 

 

 

25

 

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

27

 

28

 

 

 

 

23

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

 

3

 

19

 

18

17

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

16

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

13

14

 

 

 

 

 

12

11

10

9

8

7

6

3

1

 

 

2

1

“Click”

 

2

 

 

“Click”

 

2x

3

 

4

4

A

2.

1.

B

C

D

1.

2.

E

F

G

5

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1

Symbole in der Betriebsanlei-

tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1

Bestimmungsgemäße Verwen-

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1 Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2 Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3 Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4 Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4 Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6 Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .6 EG-Konformitätserklärung . DE . . .6 Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Bestimmungsgemäße Ver-

wendung

Warnung

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

Dieser Sauger ist zur Nassund Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen bestimmt.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

6

DE – 1

Geräteelemente

1Elektroden

2Saugschlauch

3Schubbügel

4Verriegelung des Saugkopfs

5Zwischenring

6Rad

7Fahrgestell

8Schmutzbehälter

9Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststellbremse

10Saugkopf

11Lenkrolle des Schmutzbehälters

12Bodendüse

13Saugrohr

14Bügel der Absetzmechanik

15Handgriff des Schmutzbehälters

16Saugstutzen

17Filterabdeckung

18Schlauchund Kabelhaken

19Krümmer

20Elektrodenverlängerung

21Drehschalter

22Tragegriff

23Halter für Bodendüse

24Halter für Fugendüse

25Halter für Saugrohre

26Typenschild

27Flachfaltenfilter

28Netzkabel

29Filterabreinigung

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.

Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.

Inbetriebnahme

Vorsicht

Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.

Anti-Statik-System

Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden Funkenbildung und Stromstöße mit elektrisch leitendem Zubehör (Option) verhindert.

Trockensaugen

Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ein Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) verwendet werden.

Entsorgungsbeutel einbauen

Feststellbremsen arretieren. Abbildung

Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.

Abbildung

Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung

Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass dieser eng an der Behälterwand und am Behälterboden anliegt.

Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen. Darauf achten, dass der Entsorgungsbeutel nicht über die Aufhängelaschen am Behälter gestülpt wird.

Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.

Warnung

Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die

Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten

oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.

DE – 2

7

Nasssaugen

Einbau Gummilippen

Abbildung

Bürstenstreifen ausbauen.

Gummilippen einbauen.

Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach außen zeigen.

Entsorgungsbeutel entfernen

Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) entfernt werden.

Feststellbremsen arretieren. Abbildung

Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.

Abbildung

Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung

Entsorgungsbeutel hochstülpen.

Entsorgungsbeutel mit Verschlussstreifen dicht verschließen.

Entsorgungsbeutel herausnehmen.

Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.

Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.

Warnung

Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die

Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten

oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.

Allgemein

Vorsicht

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Polsteroder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion

„Automatische Filterabreinigung“ abzuschalten.

Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands schaltet das Gerät automatisch ab.

Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.

Nach Beendigung des Nasssaugens: Flachfaltenfilter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden und Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Clipverbindung

Abbildung

Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zubehörteile können angeschlossen werden.

Bedienung

Drehschalter

Gerät EIN

Filterabreinigung AUS

Gerät AUS

Gerät EIN

Filterabreinigung EIN

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.

Gerät am Drehschalter einschalten.

Automatische Filterabreinigung

Das Gerät verfügt über eine neuartige, doppelte Filterabreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter alle 7,5 Sekunden durch einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).

8

DE – 3

Gerät ausschalten

Gerät am Drehschalter ausschalten.

Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren

Feststellbremsen arretieren. Abbildung

Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.

Abbildung

Behälter am Handgriff herausziehen.

Behälter entleeren.

Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.

Warnung

Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die

Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten

oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.

Gerät reinigen

Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Abbildung

Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbildung aufbewahren.

Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.

Transport

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen.

Gerät zum Verladen am Fahrgestell und am Schubbügel fassen.

Zum Transport über längere Strecken Gerät am Schubbügel hinter sich herziehen.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

Gefahr

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Flachfaltenfilter wechseln

Filterabdeckung öffnen.

Flachfaltenfilter wechseln.

Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten.

Entsorgungsbeutel wechseln

Feststellbremsen arretieren. Abbildung

Bügel der Absetzmechanik nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.

Abbildung

Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung

Entsorgungsbeutel hochstülpen.

Entsorgungsbeutel mit Verschlussstreifen dicht verschließen.

Entsorgungsbeutel herausnehmen.

Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.

Abbildung

Neuen Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass dieser eng an der Behälterwand und am Behälterboden anliegt.

DE – 4

9

Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen. Darauf achten, dass der Entsorgungsbeutel nicht über die Aufhängelaschen am Behälter gestülpt wird.

Behälter wieder einsetzen und mit Bügel der Absetzmechanik verriegeln.

Warnung

Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die

Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten

oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Bügels der Absetzmechanik mit beiden Händen verriegeln.

Elektroden und Elektrodenverlängerungen reinigen

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.

Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen.

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

Gefahr

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.

Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Elektrodenverlängerungen des Gerätes überprüfen.

Gerät einschalten.

Saugturbine schaltet ab

Behälter entleeren.

Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an

Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder einschalten.

Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.

Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.

Gefüllten Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) wechseln.

Filterabdeckung richtig einrasten.

Flachfaltenfilter wechseln.

Staubaustritt beim Saugen

Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters überprüfen.

Flachfaltenfilter wechseln.

Abschaltautomatik (Nasssaugen)

spricht nicht an

Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.

Elektrodenverlängerungen mit einer Bürste reinigen.

Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit ständig kontrollieren.

Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht

Saugschlauch nicht angeschlossen.

Automatische Filterabreinigung

lässt sich nicht abschalten

Kundendienst benachrichtigen.

Automatische Filterabreinigung

lässt sich nicht einschalten

Kundendienst benachrichtigen.

10

DE – 5

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.667-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

5.957-701

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

DE – 6

11

Technische Daten

 

 

 

 

 

NT 55/2 Tact² Me I

Netzspannung

 

 

 

V

220-240

Frequenz

 

 

 

Hz

50/60

Max. Leistung

 

 

 

W

2760

Nennleistung

 

 

 

W

2400

Behälterinhalt

 

 

 

l

55

Füllmenge Flüssigkeit

 

 

l

50

Luftmenge (max.)

 

 

l/s

2x 74

Unterdruck (max.)

 

 

kPa (mbar)

25,4 (254)

Schutzart

 

 

 

--

IPX4

Schutzklasse

 

 

 

--

I

Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)

mm

40

Länge x Breite x Höhe

 

 

mm

710 x 570 x 1070

Typisches Betriebsgewicht

 

 

kg

43

Umgebungstemperatur (max.)

°C

+40

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

 

 

Schalldruckpegel LpA

 

 

dB(A)

73

Unsicherheit KpA

 

 

dB(A)

1

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

m/s2

<2,5

Unsicherheit K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Netzkabel

H07RN-F 3x1,5 mm2

 

 

 

 

Teile-Nr.

Kabellänge

 

 

 

EU

6.649-915.0

10 m

 

 

 

12

DE – 7

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249!

The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

In case of transport damage inform vendor immediately

Contents

Environmental protection . .

EN . . .1

Symbols in the operating in-

EN . . .1

structions . . . . . . . . . . . . . .

Proper use . . . . . . . . . . . . .

EN . . .1

Device elements. . . . . . . . .

EN . . .2

Start up. . . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .2

Operation . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .4

Storage. . . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .4

Maintenance and care . . . .

EN . . .4

Troubleshooting . . . . . . . . .

EN . . .5

Warranty. . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .6

Accessories and Spare Parts

EN . . .6

EC Declaration of Conformity

EN . . .6

Technical specifications . . .

EN . . .7

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Proper use

Warning

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

The machine is meant for dry and wet cleaning of floors and walls.

This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.

EN – 1

13

Device elements

1Electrodes

2Suction hose

3Push handle

4Suction head lock

5Intermediate ring

6Wheel

7Chassis

8Dirt receptacle

9Steering roller of the chassis with parking brake

10Suction head

11Steering roller of the dirt container

12Floor nozzle

13Suction tube

14Bow of the placement mechanics

15Handle of the dirt container

16Suction support

17Filter cover

18Hose and cable hook

19Bender

20Electrode extension

21Rotating knob

22Carrying handle

23Floor nozzle holder

24Holder for crevice nozzle

25Holder for suction pipes

26Nameplate

27Flat fold filter

28Power cord

29Filter dedusting

Colour coding

The operating elements for the cleaning process are yellow.

The controls for the maintenance and service are light gray.

Start up

Caution

The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.

Anti-static system

Static charge is deflected by providing earthing to the connection nozzles. This prevents the formation of sparks and current shocks due to attachments (option) with electrical conductivity.

Dry vacuum cleaning

When vacuuming up fine dust, a disposal bag (optional accessory) can additionally be used.

Installing the dust disposal bag

Lock parking brakes. Illustration

Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.

Illustration

Pull the container out by the handle. Illustration

Insert the disposal bag so that it is snug against the reservoir wall and the reservoir bottom.

Pull disposal bag over the container. Ensure that the disposal bag is not pulled over the suspension lug on the container.

Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.

Warning

Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-

er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-

nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.

14

EN – 2

Wet vacuum cleaning

Inserting the rubber lips

Illustration

Remove the brush strips.

Install the rubber lips.

Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.

Removing the dust disposal bag

To vacuum wet dirt, always remove the disposal bag (option).

Lock parking brakes. Illustration

Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.

Illustration

Pull the container out by the handle. Illustration

Put the disposal bag over.

Tightly close disposal bag by means of the closing strip.

Remove disposal bag.

Dispose of the disposal bag according to the local provisions.

Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.

Warning

Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-

er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-

nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.

General

Caution

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

If wet dirt is vacuumed with the upholstery or crevice nozzle, or if water is sucked up from a container, it is recommended to deactivate the "automatic filter cleaning" function.

If the maximum liquid level is reached the appliance will turn off automatically.

In case of non-conductive liquids (such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continuously monitored and the container must be emptied in time.

After the wet vacuuming: Clean the flat folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes and electrode extensions by means of a brush. Clean the container with a damp rag and dry it.

Clip connection

Illustration

The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.

Operation

Rotating knob

Appliance ON

Filter dedusting OFF

Appliance OFF

Appliance ON

Filter dedusting ON

Turning on the Appliance

Plug in the main plug.

Switch on the appliance at the rotating knob.

Automatic filter cleaning

The appliance has an innovative dual filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is automatically cleaned every 7.5 seconds through an air jet (pulsating sound).

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the rotating knob.

Pull out the mains plug.

EN – 3

15

After each operation

Empty the container

Lock parking brakes. Illustration

Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.

Illustration

Pull the container out by the handle.

Empty the container.

Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.

Warning

Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-

er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-

nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.

Cleaning the device

Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Illustration

Store the suction hose and the mains cable as shown in the illustration.

Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.

Transport

Caution

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

Remove the suction pipe with the floor nozzle from the holder. Hold the appliance at the handle and at the suction pipe to transport it.

Grab the appliance by the chassis and by the sliding bow to load it.

Pull the device behind you at the carrying handle for transporting it over longer distances

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

Caution

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Maintenance and care

Danger

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Exchanging the flat pleated filter

Open filter door.

Replace the flat pleated filter.

Close the filter door, it must lock into place.

Replace the disposal bag

Lock parking brakes. Illustration

Pull up the bow of the placement mechanics. The container is unlocked and lowered.

Illustration

Pull the container out by the handle. Illustration

Put the disposal bag over.

Tightly close disposal bag by means of the closing strip.

Remove disposal bag.

Dispose of the disposal bag according to the local provisions.

Illustration

Insert the new disposal bag so that it is snug against the reservoir wall and the reservoir bottom.

Pull disposal bag over the container. Ensure that the disposal bag is not pulled over the suspension lug on the container.

Reinstall the container and lock it by means of the bow of the placement mechanics.

16

EN – 4

Warning

Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-

er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-

nism while locking. Lock the container by actuating the bow of the placement mechanics with both hands.

Clean electrodes and electrode extensions

Release and remove the suction head.

Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.

Clean electrode extensions by means of a brush.

Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

Danger

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable, the power plug, the electrodes and the electrode extensions of the device.

Turn on the appliance.

Suction turbine turns off

Empty the container.

Suction turbine does not start again after the container has been emptied

Turn off the appliance and wait for 5 seconds, turn it on again after 5 seconds.

Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.

Clean electrode extensions by means of a brush.

Suction capacity decreases

Remove blockages in the suction nozzle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.

Replace the filled disposal bag (option).

Ensure the filter cover properly locks into place.

Replace the flat pleated filter.

Dust comes out while vacuuming

Check for proper installation of the flat pleated filter.

Replace the flat pleated filter.

Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react

Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.

Clean electrode extensions by means of a brush.

Continuously check the filling level in case of non-conductive liquid.

Automatic filter cleaning is not working

Suction hose is not connected.

Automatic filter cleaning cannot be switched off

Inform Customer Service

Automatic filter cleaning cannot be switched on

Inform Customer Service

EN – 5

17

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.667-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Applied national standards

-

5.957-701

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

18

EN – 6

Technical specifications

 

 

 

 

 

NT 55/2 Tact² Me I

Mains voltage

 

 

 

V

220-240

Frequency

 

 

 

Hz

50/60

Max. performance

 

 

W

2760

Rated power

 

 

 

W

2400

Container capacity

 

 

l

55

Filling quantity (liquid)

 

 

l

50

Air volume (max.)

 

 

l/s

2x 74

Negative pressure (max.)

 

 

kPa (mbar)

25,4 (254)

Type of protection

 

 

--

IPX4

Protective class

 

 

--

I

Suction hose connection (C-DN/C-ID)

mm

40

Length x width x height

 

 

mm

710 x 570 x 1070

Typical operating weight

 

 

kg

43

Max. ambient temperature

 

 

°C

+40

Values determined to EN 60335-2-69

 

 

Sound pressure level LpA

 

 

dB(A)

73

Uncertainty KpA

 

 

 

dB(A)

1

Hand-arm vibration value

 

 

m/s2

<2,5

Uncertainty K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Power cord

H07RN-F 3x1,5 mm2

 

 

 

 

Part no.:

Cable

 

 

 

 

 

length

 

 

 

EU

6.649-915.0

10 m

 

 

 

EN – 7

19

Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-

pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !

En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.

Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

. . .1

Symboles utilisés dans le mode

FR . . .1

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . .

Utilisation conforme . . . . . .

FR . . .1

Éléments de l'appareil . . . .

FR . . .2

Mise en service . . . . . . . . .

FR . . .2

Utilisation . . . . . . . . . . . . . .

FR . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . .

FR . . .4

Entreposage. . . . . . . . . . . .

FR . . .4

Entretien et maintenance . .

FR . . .4

Assistance en cas de panne

FR . . .5

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

FR

. . .6

Accessoires et pièces de re-

FR . . .6

change . . . . . . . . . . . . . . . .

Déclaration de conformité CE

FR . . .7

Caractéristiques techniques

FR

. . .8

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Utilisation conforme

Avertissement

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.

Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.

20

FR – 1

Éléments de l'appareil

1Electrodes

2Flexible d’aspiration

3Guidon de poussée

4Verrouillage de la tête d'aspiration

5Bague intermédiaire

6Roue

7Bâti de transport

8Récipient collecteur

9Roulette du châssis avec frein d'arrêt

10Tête d'aspiration

11Roulette du collecteur de saletés

12Buse pour sol

13Tuyau d'aspiration

14Etrier du mécanisme de pose

15Poignée du collecteur de saletés

16Consoles d'aspiration

17Recouvrement du filtre

18Crochet pour flexible et câble

19Coude

20Prolongement d'électrode

21Interrupteur rotatif

22Poignée de transport

23Support pour buse de sol

24Support pour buse à joint

25Support pour tubes d'aspiration

26Plaque signalétique

27Filtre plat de plis

28Câble d’alimentation

29Nettoyage du filtre

Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.

Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.

Mise en service

Attention

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.

Système antistatique

Les charges statiques sont évacuées par les embouts de raccordement reliés à la terre. La formation d'étincelles et les chocs électriques avec les accessoires conduisant l'électricité (option) sont ainsi évités.

Aspiration de poussières

Pour l'aspiration de poussières fines, il est possible d'utiliser de surcroît un filtre à membrane pouvant être fermé (accessoires spécial).

Monter le sac d'élimination

Bloquer le frein de stationnement. Illustration

Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.

Illustration

Retirer le collecteur au niveau de la poignée.

Illustration

Disposer le sachet pour le recyclage de telle sorte qu'il soit bien plaqué sur la paroi extérieure et sur le fond du réservoir.

Retourner le sachet d'élimination sur le réservoir. Veillez à ce que le sachet d'élimination ne soit pas retourné sur les languettes de suspension placées sur le réservoir.

Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.

Avertissement

Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains

entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la

proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.

FR – 2

21

Aspiration humide

Montage des lèvres en caoutchouc

Illustration

Démonter les bandes de brosse

Monter les lèvres en caoutchouc. Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.

Retirer le sac d'élimination

Pour aspirer des saletés humides, il faut toujours retirer le sac d'élimination (accessoire spécial).

Bloquer le frein de stationnement. Illustration

Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.

Illustration

Retirer le collecteur au niveau de la poignée.

Illustration

Retourner le sac d'élimination.

Fermer fermement le sachet pour le recyclage avec la glissière de fermeture.

Retirer le sac d'élimination.

Eliminer le sac d'élimination selon les dispositions légales.

Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.

Avertissement

Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains

entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la

proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.

Généralités

Attention

Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.

Pour l'aspiration de saletés humides avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est recommandé de désactiver la fonction "Nettoyage automatique du filtre".

L'appareil se met automatiquement hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.

En cas de liquides non conducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes et les prolongements d'électrode avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.

Clip de fixation

Illustration

Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.

Utilisation

Interrupteur rotatif

Appareil MARCHE

Nettoyage de filtre ARRÊT

Appareil ARRÊT

Appareil MARCHE

Nettoyage de filtre MARCHE

22

FR – 3

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.

Enclencher l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.

Nettoyage automatique du filtre

L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage double de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est automatiquement nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes les 7,5 secondes.

Mise hors service de l'appareil

Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.

Retirer le connecteur de la prise.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir

Bloquer le frein de stationnement. Illustration

Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.

Illustration

Retirer le collecteur au niveau de la poignée.

Vider le réservoir.

Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.

Avertissement

Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains

entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la

proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.

Nettoyage de l’appareil

Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Illustration

Conserver le flexible d'aspiration et le câble d'alimentation de la manière représentée.

Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.

Transport

Attention

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Retirer le tube d'aspiration avec la buse de sol du support. Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau de la poitnée et du tube d'aspiration.

Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau du châssis et du guidon de poussée.

Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du guidon de poussée.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

Attention

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

Danger

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

FR – 4

23

Remplacement du filtre à plis plats

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Remplacer le filtre à plis plats.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre s'enclencher.

Remplacement du sac d'élimination

Bloquer le frein de stationnement. Illustration

Tirer l'étrier du mécanisme de pose vers le haut. Le réservoir est déverrouillé et s'abaisse.

Illustration

Retirer le collecteur au niveau de la poignée.

Illustration

Retourner le sac d'élimination.

Fermer fermement le sachet pour le recyclage avec la glissière de fermeture.

Retirer le sac d'élimination.

Eliminer le sac d'élimination selon les dispositions légales.

Illustration

Disposer le nouveau sachet pour le recyclage de telle sorte qu'il soit bien plaqué sur la paroi extérieure et sur le fond du réservoir.

Retourner le sachet d'élimination sur le réservoir. Veillez à ce que le sachet d'élimination ne soit pas retourné sur les languettes de suspension placées sur le réservoir.

Remettre le réservoir en place et le verrouiller avec l'étrier du mécanisme de pose.

Avertissement

Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains

entre le récipient collecteur et la bague intermédiaire ou à la

proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant l'étrier du mécanisme de pose des deux mains.

Nettoyer les électrodes et les prolongements d'électrodes

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.

Nettoyer les rallonges d'électrode avec une brosse.

Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Assistance en cas de panne

Danger

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

La turbine d'aspiration ne fonctionne pas

Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche secteur, les électrodes et les prolongements d'électrode de l'appareil.

Allumer l’appareil.

Turbine d'aspiration se met hors marche

Vider le réservoir.

Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la cuve

Mettre l'appareil hors marche et attendre 5 secondes avant de le remettre en marche.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.

Nettoyer les rallonges d'électrode avec une brosse.

24

FR – 5

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.

Remplacer le sac d'élimination plein (accessoire spécial).

Enclencher correctement le recouvrement de filtre.

Remplacer le filtre à plis plats.

De la poussière s'échappe lors de l'aspiration

Vérifier la position de montage du filtre à plis plats.

Remplacer le filtre à plis plats.

Dispositif automatique de coupure (aspiration humide) ne se déclenche pas

Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.

Nettoyer les rallonges d'électrode avec une brosse.

Contrôler en permanence le niveau de remplissage en cas de liquides non conducteurs.

Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service

Informer le service après-vente.

Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service

Informer le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.

FR – 6

25

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide Type: 1.667-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

5.957-701

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation: S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

26

FR – 7

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

NT 55/2 Tact² Me I

Tension du secteur

 

 

V

220-240

Fréquence

 

 

 

 

Hz

50/60

Puissance maxi

 

 

W

2760

Puissance nominale

 

 

W

2400

Capacité de la cuve

 

 

l

55

Plein de liquide

 

 

 

 

l

50

Débit d'air (maxi)

 

 

l/s

2x 74

Dépression (maxi)

 

 

kPa (mbar)

25,4 (254)

Type de protection

 

 

--

IPX4

Classe de protection

 

 

--

I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)

mm

40

Longueur x largeur x hauteur

 

 

mm

710 x 570 x 1070

Poids de fonctionnement typique

kg

43

Température ambiante (maxi)

 

 

°C

+40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

 

 

Niveau de pression sonore LpA

dB(A)

73

Incertitude KpA

 

 

 

 

dB(A)

1

Valeur de vibrations bras-main

m/s2

<2,5

Incertitude K

 

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm2

 

 

 

mentation

 

 

 

 

 

Référence

 

Longueur

 

 

 

 

 

 

de câble

 

 

 

EU

6.649-915.0

 

10 m

 

 

 

FR – 8

27

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!

La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.

Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.

Indice

Protezione dell’ambiente . .

IT

. . .1

Simboli riportati nel manuale

IT

. . .1

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso conforme a destinazione

IT

. . .1

Parti dell'apparecchio . . . . .

IT

. . .2

Messa in funzione . . . . . . .

IT

. . .2

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

. . .3

Trasporto . . . . . . . . . . . . . .

IT

. . .4

Supporto. . . . . . . . . . . . . . .

IT

. . .4

Cura e manutenzione. . . . .

IT

. . .4

Guida alla risoluzione dei guasti IT

. . .5

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . .

IT

. . .6

Accessori e ricambi . . . . . .

IT

. . .6

Dichiarazione di conformità CE IT

. . .6

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .

IT

. . .7

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Simboli riportati nel manuale d'uso

Pericolo

Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.

28

IT – 1

Parti dell'apparecchio

1Elettrodi

2Tubo flessibile di aspirazione

3Archetto di spinta

4Dispositivo di blocco della testa di aspirazione

5Anello intermedio

6Ruota

7Telaio

8Contenitore sporcizia

9Ruota pivottante del telaio con freno di stazionamento

10Testa aspirante

11Ruota pivottante del contenitore dello sporco

12Bocchetta pavimenti

13Tubo rigido di aspirazione

14Staffa del meccanismo di abbassamento

15Maniglia del serbatoio dello sporco

16Raccordo di aspirazione

17Coperchio del filtro

18Gancio per tubo flessibile e cavo

19Gomito

20Prolunga elettrodo

21Interruttore

22Maniglia trasporto

23Sostegno per bocchetta per pavimenti

24Sostegno per bocchetta per fughe

25Sostegno per tubi di aspirazione

26Targhetta

27Filtro plissettato piatto

28Cavo di alimentazione

29Pulizia del filtro

Contrassegno colore

Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli.

Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro.

Sistema antistatico

Con il nipplo di raccordo collegato a massa è possibile deviare le cariche statiche. In questo modo si impediscono la formazione di scintille e scosse elettriche con gli accessori sotto tensione (opzione).

Aspirazione a secco

Quando si aspirano polveri fini è possibile impiegare anche un sacchetto di smaltimento (accessorio speciale) addizionale.

Montare il sacchetto di smaltimento

Bloccare il freno di stazionamento. Figura

Tirare verso l'alto la staffa del meccanismo di abbassamento. Il serbatoio viene sbloccato ed abbassato.

Figura

Estrarre il serbatoio con l'impugnatura. Figura

Infilare il sacchetto di smaltimento in modo sia applicato alla parete e al fondo del recipiente.

Ripiegare il sacchetto di smaltimento sul serbatoio. Fare attenzione che il sacchetto di smaltimento non venga rovesciato sopra le linguette di sospensione sul serbatoio.

Inserire nuovamente il serbatoio e bloccare con l'archetto del meccanismo di abbassamento.

Attenzione

Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il serbatoio dello sporco e l'anello inter-

medio e non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Bloccare il contenitore azionando l'archetto del meccanismo di abbassamento con entrambe le mani.

Messa in funzione

Attenzione

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.

IT – 2

29

Aspirazione ad umido

Montaggio dei labbri di gomma

Figura

Smontare il nastro con setole.

Montare i labbri di gomma.

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.

Rimuovere il sacchetto di smaltimento

Per l'aspirazione di liquidi occorre rimuovere sempre il sacchetto di smaltimento (accessorio optional).

Bloccare il freno di stazionamento. Figura

Tirare verso l'alto la staffa del meccanismo di abbassamento. Il serbatoio viene sbloccato ed abbassato.

Figura

Estrarre il serbatoio con l'impugnatura. Figura

Sollevare il sacchetto di smaltimento.

Chiudere a tenuta stagna il sacchetto di smaltimento con la fascetta di chiusura.

Estrarre il sacchetto di smaltimento.

Smaltire il sacchetto di smaltimento in conformità alle norme legali vigenti.

Inserire nuovamente il serbatoio e bloccare con l'archetto del meccanismo di abbassamento.

Attenzione

Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il serbatoio dello sporco e l'anello inter-

medio e non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Bloccare il contenitore azionando l'archetto del meccanismo di abbassamento con entrambe le mani.

Norme generali

Attenzione

Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.

Per l'aspirazione di liquidi con la bocchetta per imbottiture o fughe oppure per aspirare soprattuto acqua da un re-

cipiente, si consiglia di disinserire la funzione "Pulizia automatica del filtro".

Appena raggiunto il livello massimo di liquido, l'apparecchio si disinserisce automaticamente.

In caso di liquidi non conduttori (per esempio emulsioni per lavori con trapano, oli e grassi) l'apparecchio non viene spento a serbatoio pieno. Controllare costantemente il livello del serbatoio e svuotarlo in tempo.

Al termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire il filtro plissettato piatto con il prodotto per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi e le prolunghe degli elettrodi con una spazzola. Pulire il serbatoio con un panno umido ed asciugare.

Collegamento a clip

Figura

Il canale di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40 possono essere collegati.

Uso

Interruttori

Apparecchio ON

Pulizia filtro OFF

Apparecchio OFF

Apparecchio ON

Pulizia filtro ON

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.

Pulizia automatica del filtro

L'apparecchio dispone di un innovativo dispositivo di pulizia del filtro doppio, particolarmente efficace per la polvere fina. In questo modo il filtro plissettato piatto viene pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria (rumore di pulsazione).

30

IT – 3

Loading...
+ 174 hidden pages