Kaiser EG 6977 BE, EG 6977 VBE User Manual [ru]

0 (0)
EG ...
BUILT IN GAS OVEN
EINBAUGASBACKOFEN
ВСТРАИВАЕМЫЙ ГАЗОВЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
USER MANUAL
EN
DE
RU
GEBRAUCHSANWEISUNG
2
EN
DEAR CUSTOMERS,
thank you for purchasing this Kaiser product.
We are convinced that you have made a right choice.
This product which satisfies the high quality demands
and corresponds to world comprehensive standards
realizes your cookeries, and his modern appearance
which has been developed by the best European
designers will decorate your kitchen splendidly.
We ask you to read the operating instructions before
usage thoroughly. The consideration of
recommendations protects you from possible
inconveniences which can appear as a result of the
wrong use of the oven, and allows you to reduce the
consumption of gas and electrical energy. If the use
corresponds to the present operating instructions, the
oven will bring you a lot of pleasure for a long time.
Our ovens correspond to the main demands of the
security, hygiene and environment protection, according
to the directives of the EU which is confirmed with
certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the
norms counting within the frames of the EU, they also
correspond to the Gosstandart of Russia, standards of
the CIS, which is confirmed with the corresponding
certificates.
With the thoughts of a constant improvement of the
quality of our ovens the changes in design and
equipment which lead only to positive changes of the
technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our oven.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the present
operating instructions are precertain exclusively for the domestic
use.
3
DE RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards
entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein
modernes Aussehen, das von besten europäischen
Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche
prächtig schmücken.
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung des Backofens auftreten
können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von Gas
und Elektroenergie zu reduzieren. Der Backofen bringt
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der
Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung
entsprechen wird.
Unsere Backöfen entsprechen den Hauptforderungen
der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes,
laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN
ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der
EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch
den Anforderungen von Gosstandart in Russland und
Standards anderer GUS Länder, was durch die
Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der
Qualität unserer Backöfen sind Änderungen bei Design
und Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen
der technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller
vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres
Backofens.
Hochachtungsvoll
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der
vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
ɍȼȺɀȺȿɆɕɃ ɉɈɄɍɉȺɌȿɅɖ,
ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɧɚɲɟɣ ɬɟɯɧɢɤɢ.
Ɇɵ ɭɜɟɪɟɧɵ, ɱɬɨ ȼɵ ɫɞɟɥɚɥɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɜɵɛɨɪ.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɣ ɫɚɦɵɦ ɜɵɫɨɤɢɦ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɢ ɨɬɜɟɱɚɸɳɢɣ ɦɢɪɨɜɵɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ,
ɩɨɡɜɨɥɢɬ ȼɚɦ ɥɟɝɤɨ ɜɨɩɥɨɬɢɬɶ ɜɫɟ ȼɚɲɢ
ɤɭɥɢɧɚɪɧɵɟ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ, ɚ ɟɝɨ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɜɢɞ,
ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣ ɥɭɱɲɢɦɢ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɢ
ɞɢɡɚɣɧɟɪɚɦɢ, ɜɟɥɢɤɨɥɟɩɧɨ ɭɤɪɚɫɢɬ ȼɚɲɭ ɤɭɯɧɸ.
ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɞɨ ɩɭɫɤɚ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ
ɚ. ɋɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯɫɹ ɜ ɧɟɣ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɣ ɡɚɳɢɬɢɬ ȼɚɫ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɧɟɩɪɢɹɬɧɨɫɬɟɣ ɩɪɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ȼɚɦ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ
ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ. ȿɫɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ ɛɭɞɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɧɚɲ ɞɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ ɛɭɞɟɬ
ɪɚɞɨɜɚɬɶ ȼɚɫ ɞɨɥɝɨɟ ɜɪɟɦɹ.
ɇɚɲɢ ɞɭɯɨɜɵɟ ɲɤɚɮɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭ
ɸɬ
ɨɫɧɨɜ
ɧɵɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɝɢɝɢɟɧɵ ɢ
ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ, ɱɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ DIN ISO 9001, ISO 1400, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ,
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ
ɫɨɨɛɳɟɫɬɜɚ, a ɬɚɤɠɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɜɟɱɚɸɬ ɜɫɟɦ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ƚɨɫɫɬɚɧɞɚɪɬɚ Ɋɨɫɫɢɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ
ɞɪɭɝɢɯ ɫɬɪɚɧ ɋɇȽ, ɱɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ.
ɋ ɦɵɫɥɶɸ ɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɧɚɲɢɯ ɞɭɯɨɜɵ
ɯ
ɲɤɚɮɨɜ ɦɵ ɨɫɬɚɜɥɹɟɦ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɞɢɡɚɣɧ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɜɥɢɹɸɳɢɯ ɬɨɥɶɤɨ
ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɶɫɤɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢ
ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
ɀɟɥɚɟɦ ȼɚɦ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɭɯɨɜɵɦ
ɲɤɚɮɨɦ ɧɚɲɟɣ ɮɢɪɦɵ.
ɍɜɚɠɚɸɳɢɣ ȼɚɫ
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
ɂɧɮɨɪɦɢɪɭɟɦ, ɱɬɨ ɧɚɲɢ ɩɪɢɛɨɪɵ, ɹɜɥɹɸɳɢɟɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɞɥɹ
ɞɨɦɚɲɧɟɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
4
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Electrical connection 6
Gas connection 8
Conversion to a different gas type 10
Installation of the oven 14
SAFETY CONDITIONS 18
BRIEF DESCRIPTION 22
Control panel 22
EQUIPMENT AND USAGE 24
Preparation 24
Oven temperature control 26
Electric grill 28
Mechanical minute timer 30
Gas grill 32
Oven light and spit roaster 32
PRACTICAL ADVISES 34
CARE AND ATTENDANCE 40
ENVIROMENTAL COMPATIBILITY 46
5
DE RU
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR DEN INSTALLATEUR 7
Stromanschluss 7
Gasanschluss 9
Umstellen auf einen anderen Gastyp 11
Einbau des Backofen 15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN 19
KURZBESCHREIBUNG 23
Bedienblende 23
AUSSTATUNG UND BENUTZUNG 25
Vorbereitung 25
Temperatureinstellung 27
Elektrogrill 29
Mechanische Minutenuhr 31
Gasgrill 33
Backofen-Beleuchtung und Bratspieß 33
PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN 35
PFLEGE UND WARTUNG 41
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 47
ɈȽɅȺȼɅȿɇɂȿ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɆɈɇɌȺɀɍ 7
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ 7
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɭ 9
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ 11
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ 15
ɍɋɅɈȼɂə ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ 19
ɄɊȺɌɄɈȿ ɈɉɂɋȺɇɂȿ 23
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 23
ɈȻɈɊɍȾɈȼȺɇɂȿ ɂ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ 25
ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ 25
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ 27
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɝɪɢɥɶ 29
Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ 31
Ƚɚɡɨɜɵɣ ɝɪɢɥɶ 33
Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ ɢ ɜɟɪɬɟɥ 33
ɉɊȺɄɌɂɑȿɋɄɂȿ ɋɈȼȿɌɕ 35
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ɂ ɍɏɈȾ
41
ɈɏɊȺɇȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ 47
6
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the oven to the mains power
supply, make sure that:
x the supply voltage corresponds to the
specifications on the data plate 1 on the
front of the oven,
x the mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable
laws and regulations.
Correct grounding is a legal requirement. If the
appliance is not pre-fitted with a power cable
and/or plug, use only suitable cables and plugs
capable of handling the power specified on the
appliance's data plate 1 and capable of resisting
heat. The power cable should never reach a
temperature 50°C above ambient temperature at
any point along its length.
If the appliance is to be connected directly to
mains terminals, fit a switch with minimum
aperture of 3 mm between the contacts. Make sure
that the switch is of sufficient capacity for the
power specified on the appliance's data plate, and
compliant with applicable regulations. The switch
must not break the yellow-green earth wire. The
socket or switch must be easily reachable with the
oven fully installed.
Cable types and diameters
230V H05RRF 3 x 1 mm
N
L
1
Attention! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the
above instructions and normal safety
precautions are not respected
7
DE RU
FÜR DEN INSTALLATEUR
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
sichergestellt werden, dass:
x die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
Werten auf dem angebrachten Typenschild
1, das bei geöffneter Backofentür sichtbar
ist, übereinstimmen,
x das Stromnetz gemäß den geltenden
Bestimmungen und Rechtsvorschriften
geerdet ist.
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der
Nutzung des Gerätes. Falls der Backofen mit
keinem Kabel und/oder Netzstecker ausgestattet
ist, muss geeignetes Material verwendet werden,
das den Werten auf dem Typenschild des Gerätes
1 entspricht. Das Kabel darf an keiner Stelle
keinesfalls eine Temperatur von über 50°C
erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird,
muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von
min. 3mm vorgesehen werden, der erlaubt das
Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen
Daten der geltenden Vorschriften entsprechen
muss (das gelb-grüne Erdungskabel darf nicht vom
genannten Schalter unterbrochen werden). Der
Stecker bzw. der allpolige Schalter müssen bei
dem installierten Gerät problemlos zugänglich sein.
Kabeltyp und Durchmesser
230V H05RRF 3 x 1 mm
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɆɈɇɌȺɀɍ
ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ɗɅȿɄɌɊɈɋȿɌɂ
ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɞɭɯɨɜɤɢ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ:
x ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɞɚɧɧɵɦ ɜ
ɬɚɛɥɢɱɤɟ 1 ɧɚ ɮɪɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɫɬɟɧɤɟ
ɞɭɯɨɜɤɢ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɜɢɞɧɚ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ
ɞɜɟɪɰɵ,
x ɷɥ. ɫɟɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ.
Ɂɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ȿɫɥɢ ɞɭɯɨɜɤɚ ɧɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɚ ɤɚɛɟɥɟɦ ɢ/ɢɥɢ
ɲɬɟɤɟɪɨɦ,
ɩɪɢɦɟɧɹ
ɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ,
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɞɚɧɧɵɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦ ɜ
ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ 1. Ʉɚɛɟɥɶ ɧɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ ɜɵɲɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
50°ɋ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɷɥ.
ɫɟɬɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɫ ɡɚɡɨɪɨɦ ɦɟɠɞɭ
ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɢɣ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɫɟɬɢ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɞɚɧɧɵɦ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ (ɠɟ
ɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɪɟɪɵɜɚɬɶɫɹ ɞɚɧɧɵɦ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ). ɒɬɟɤɟɪ ɢɥɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ, ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ
ɩɪɢɛɨɪɟ, ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɫɟɝɞɚ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɹɝɚɟɦ.
Ɍɢɩ ɤɚɛɟɥɹ ɢ ɫɟɱɟɧɢɟ
230V H05RRF 3 x 1 mm
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ, ɟɫɥɢ ɩɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟ ɫɨɛɥɸɞɚɸɬɫɹ ɜɫɟ
ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹ.
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
wenn bei der Installation des Gerätes alle
oben angeführten Anweisungen nicht
befolgt werden.
8
EN
GAS CONNECTION
The oven is designed to operate with both natural
gas (methane) and liquid gas (LPG), and can be
easily converted from one type to another following
the instructions given in the relative section of this
booklet (Conversion to a different type of gas).
If the appliance is to operate with gas bottles
(LPG), a pressure regulator conforming to the
requirements.
Rigid pipe connection
Connection to the mains gas supply may be made
via a rigid pipe firmly attached to the fitting 1, or
via a flexible stainless steel continuous-wall hose,
conforming to a maximum length of 2 meters.
The fitting 1 and seal 2 are supplied with the
appliance, and comply with standards.
Important:
Use two wrenches to turn the fitting 1 to the
required position. When the fitting is in the desired
position, firmly tighten nut 3
Cautions: CHECK UP LEAK
PROOFNESS of the connection to the gas
supply pipe or gas cylinder using soap
suds only.
Don’t use open flame – danger to life!
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Connection to the gas supply
and conversion to a different type of gas
must be carried out by qualified technicians
and in conformance with the requirements.
2
1
2
3
9
DE RU
GASANSCHLUSS
Der Backofen kann mit Erdgas (Methan) oder
Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem
Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe
Abschnitt „Umstellen auf einen anderen Gastyp“).
Wird das Gerät mit Flüssiggas aus einer
Gasflasche versorgt, muss der Druckregler gemäß
den geltenden Vorschriften benutzt werden.
Anschluss an die Gasleitung
Der Gasanschluss kann mit Hilfe eines steifen
Metallschlauches, der fest mit dem Anschluss 1
verbunden sein muss, oder des rostfreien
Stahlschlauchs oder des Schlauches mit der
Stahlspitze, hergestellt werden. Die maximale
Länge darf 2 m nicht überschreiten.
Der Anschluss 1 und die Dichtung 2 werden
zusammen mit dem Gerät als Zubehör geliefert
und entsprechen den Normen.
Wichtig:
Zum Installieren des Anschlusses 1 benutzen Sie
bitte zwei Schlüssel. Wenn der Anschluss in die
gewünschte Richtung zeigt, die Mutter 3 fest
anziehen.
ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ȽȺɁɍ
Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ (ɦɟɬɚɧ)
ɢɥɢ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɢ ɨɱɟɧɶ ɩɪɨɫɬɨ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ
(ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ“).
ȿɫɥɢ ɩɪɢɛɨɪ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬ ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɝɚɡ ɢɡ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɛɚɥɥɨɧɚ, ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɝɚɡɚ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɭ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɥɨɬɧɨ
ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɸ 1, ɢɥɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɝɨ ɫɬɚɥɶɧɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɥɢ ɲɥɚɧɝɚ ɫɨ
ɫɬɚɥɶɧɵɦ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦ, ɫɜɨɛɨɞɧɚɹ ɞɥɢɧɚ
ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ 2-x ɦɟɬɪɨɜ.
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ 1 ɢ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ 2 ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɤɚɤ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɧɨɪɦɚɦ.
ȼɚɠɧɨ:
Ⱦɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 1 ɢɫɩ
ɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɜɚ
ɤɥɸɱɚ. ȼɵɫɬɚɜɢɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɜ ɧɭɠɧɨɦ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɢ ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɝɚɣɤɭ 3.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɨɫɥɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ ɤ
ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɛɚɥɨɧɭ
ɉɊɈɄɈɇɌɊɈɅɂɊɈȼȺɌɖ
ȽȿɊɆȿɌɂɑɇɈɋɌɖ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɦɵɥɶɧɨɣ ɩɟɧɵ.
ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɨɬɤɪɵɬɨɟ
ɩɥɚɦɹ.
Achtung! Nach dem Anschließen des
Gerätes an das Gasnetz (bzw. die
Gasflasche) mit Seifenwasser
KONTROLLIEREN, ob der Anschluss
DICHT ist bzw. Gas austritt. Auf keinen
Fall einen Feuerzeug, einen Zündholz oder
offene Flamme anderer Art benutzen.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɤ
ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɛɚɥɥɨɧɭ ɢɥɢ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ ɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɨ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ
Achtung! Der Anschluss an das Gasnetz
und Umstellung auf einen anderen Gastyp
muss von einem Fachmann gemäß den
geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
10
EN
CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF
GAS
Before converting the appliance for operation with
a different gas type, check which type of gas it is
currently set to operate with (adhesive label 1 on
appliance).
For the correct nozzle diameter, refer to the
relative table in this booklet.
Conversion to a different gas type must be carried
out by qualified technicians and in conformance
with the requirements.
Conversion procedure:
x Disconnect the electrical power supply to
the appliance,
x Change the main oven nozzle:
1. Remove the burner cover plate (see
«Removal of the burner cover plate»),
2. Remove the screw securing the oven
burner 2 and with draw the burner from the
support together with the heat sensor and
the ignition spark plug,
3. Remove the nozzle using a 7 mm box
wrench 3,
4. Screw the new nozzle in fully (diameter in
hundredths of millimetre stamped on the
nozzle), taking care not to cross the thread,
5. Replace the burner reversing the
operations in step 2 above,
6. Replace the cover plate.
NOZZLE TABLE
The diameters in hundredths of millimetre are
stamped on the nozzle.
Burner
Rated load
kW
Nozzle bore in mm
G20/20 G30/29
Oven
burner
2,50 1,13 0,76
Grill
burner
2,20 1,12 0,75
1
2
3
11
DE RU
UMSTELLEN AUF EINEN ANDEREN
GASTYP
Vor dem Umstellen auf einen anderen Gastyp den
Gastyp feststellen, auf den das Gerät eingestellt ist
(siehe Typenschild des Gerätes 1).
Für den Düsendurchmesser siehe »Tabelle der
Düsen«.
Umstellung von einem Gastyp auf einen anderen
muss von einem Fachmann gemäß den geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
Vorgangsweise bei Umstellung auf einen anderen
Gastyp:
x Das Gerät vom Stromnetz trennen,
x Die Hauptdüsen des Backofens wie folgt
auswechseln:
1. Die Brennerabdeckung herausziehen (siehe
»Herausziehen des Bodens«),
2. Die Schraube, mit der der Backofenbrenner
befestigt ist 2, ausschrauben und ihn
zusammen mit dem Heizelement und der
elektrischen Zündkerze herausnehmen,
3. Die Düse mit einem 7er-Steckschlüssel
abnehmen 3,
4. Die neue Düse aufschrauben (der
Durchmesser ist in mm auf der Düse
eingestanzt) und dabei darauf achten, dass
das Gewinde exakt sitzt,
5. Den Brenner wieder montieren (wie oben in
Punkt 2, jedoch in umgekehrter
Reihenfolge)
6. Die Abdeckung wieder korrekt einsetzen.
TABELLE DER DÜSEN
Die Durchmesser sind auf der Düse in
Hundertstelmillimeter angegeben.
Brenner
Nennlast kW
Durchmesser der Düse in mm
G20/20 G30/29
Back-
ofen-
brenner
2,50 1,13 0,76
Grill-
brenner
2,20 1,12 0,75
ɉȿɊȿɄɅɘɑȿɇɂȿ ɇȺ ȾɊɍȽɈɃ Ɍɂɉ ȽȺɁȺ
ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ,
ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɧɚ ɤɚɤɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɩɪɢɛɨɪ
(ɫɦ. ɧɚ ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ 1).
Ⱦɚɧɧɵɟ ɞɢɚɦɟɬɪɨɜ ɮɨɪɫɭɧɨɤ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ
«Ɍɚɛɥɢɰɟ ɮɨɪɫɭɧɨɤ».
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ
ɞɨɥɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ.
ɉɨɪɹɞɨɤ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɩɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ
ɬɢɩ ɝɚɡɚ
:
x ɉɪɢɛɨɪ ɨɬɤɥɸɱɢɬ
ɶ ɨɬ ɷɥ. ɫɟɬɢ,
x Ƚɥɚɜɧɵɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɞɭɯɨɜɤɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
1. ȼɵɞɜɢɧɭɬɶ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɤɪɵɲɤɭ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ
«ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟ ɞɧɢɳɚ»)
2. ȼɢɧɬ, ɤɨɬɨɪɵɦ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɝɨɪɟɥɤɚ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ 2, ɜɵɜɟɪɧɭɬɶ ɢ ɜɵɧɭɬɶ
ɟɝɨ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɧɚɝɪɟɜɚɸɳɢɦ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ ɢ
ɫɜɟɱoɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɨɞɠɢɝɚ,
3. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɭ ɤɥɸɱɟɦ ɧɚ 7 ɦɦ 3,
4. Ɂɚɤɪɭɬɢɬɶ ɧɨɜɭɸ ɮɨɪɫɭɧɤɭ (ɞɢɚɦɟɬɪ
ɩɪɨɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ ɮɨɪɫɭɧɤɟ ɜ ɦɦ), ɩɪɢ
ɷɬɨɦ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
ɪɟɡɶɛɵ,
5. Ɇɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɝɨɪɟɥɤɭ (ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜɵɲɟ
ɜ ɩɭɧɤɬɟ 2, ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɨɛɪɚɬɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ),
6. Ⱦɧɢɳɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɨɛɪɚɬɧɨ.
ɌȺȻɅɂɐȺ ɎɈɊɋɍɇɈɄ
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɭɤɚɡɚɧ ɧɚ ɮɨɪɫɭɧɤɟ ɜ ɫɨɬɵɯ ɞɨɥɹɯ
ɦɢɥɥɢɦɟɬɪɚ.
Ƚɨɪɟɥɤɚ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ
(ɤȼɬ)
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɜ ɦɦ
G20/20 G30/29
Ƚɨɪɟɥɤɚ
ɞɭɯɨɜɤɢ
2,50 1,13 0,76
Ƚɨɪɟɥɤɚ
ɝɪɢɥɹ
2,20 1,12 0,75
12
EN
Adjustment of the minimum setting
following conversion to a different gas type
Conversion from natural gas to LPG
Ovens with stainless steel front:
Turn the temperature control knob to the
minimum position,
Then remove the knob. Insert a screwdriver
through the aperture to engage the bypass
screw 1,
Turn the screw fully to the right.
Ovens with glass fronts:
Turn the temperature control knob to the
minimum position,
Remove the front by unscrewing the two
ring nuts,
Insert a screwdriver through the hole in the
front wall of the oven and turn the screw 1
fully clockwise.
Conversion from LPG to natural gas
Turn the oven temperature control knob to
the „Minimum“ position and allow the
appliance to warm up for about 10 minutes,
Then turn the bypass screw anticlockwise
to a obtain a low but stable flame,
Replace the front.
Attention! After converting the appliance
to a different type of gas, remember to
change the data plate 2 to one with the
new data (gas type and pressure)
1
2
13
DE RU
Einstellen der minimalen Gaszufuhr bei der
Umstellung auf einen anderen Gastyp
Umstellen vom Erdgas auf Flüssiggas
Geräte
mit Edelstahl-Bedienblende:
x Den Drehregler des Thermostats auf
Minimum stellen und dann abnehmen,
x Den Schraubendreher durch die Öffnung in
die Schraube 1 einführen,
x Nach rechts drehen und so die
Regulierschraube ganz schließen.
Geräte mit Glas-Bedienblende:
x Den Drehregler des Thermostats auf
Minimum stellen und dann abnehmen,
x Die Bedienblende abnehmen; dafür die
beiden fixierenden Nutmuttern lösen,
x Mit dem Schraubendreher die Schraube
des Gas-Thermostates 1 festziehen.
Umstellen vom Flüssiggas auf Erdgas
x Den Thermostat des Backofens in die
Stellung „Minimum“ drehen und das Gerät
etwa 10 Minuten lang erwärmen,
x Dann die Regulierschraube lockern, bis
eine kleine, aber stabile Flamme zu sehen
ist,
x Die Bedienblende wieder montieren.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɩɪɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫ ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɝɚɡɚ ɧɚ
ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ
ɉɪɢɛɨɪɵ ɫ ɩɚɧɟɥɶɸ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɡ
ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ:
x ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɭɱɤɭ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɧɚ
ɦɢɧɢɦɭɦ ɢ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɟɟ ɫɧɹɬɶ,
x ȼɫɬɚɜɢɬɶ ɨɬɜɟɪɬɤɭ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ
ɜɢɧɬ 1,
x Ʉɪɭɬɢɬɶ ɜɩɪɚɜɨ ɢ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ
ɡɚɜɟɪɧɭɬɶ ɞɨ ɤɨɧɰɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ
ɜɢɧɬ.
ɉɪɢɛɨɪɵ ɫ ɩɚɧɟɥɶɸ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɡ ɫɬɟɤɥɚ:
x ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɭɱɤɭ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ
ɧɚ
ɦɢɧɢɦ
ɭɦ ɢ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɟɟ ɫɧɹɬɶ,
x ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫɧɹɬɶ; ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ
ɜɵɤɪɭɬɢɬɶ ɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɟ ɝɚɣɤɢ,
x Ɉɬɜɟɪɬɤɨɣ ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɜɢɧɬ
ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ 1.
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫ ɫɠɢɠɟɧɧɨɝɨ ɝɚɡɚ ɧɚ
ɩɪɢɪɨɞɧɵɣ
x ɉɨɜɟɪɧɭɬɶ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɭɯɨɜɤɢ ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɩɪɨɝɪɟɬɶ
ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɬɟɱɟɧɢɢ 10 ɦɢɧɭɬ,
x Ɂɚɬɟɦ ɨɫɥɚɛɢɬɶ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ,
ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɚɥɟɧɶɤɨɟ, ɧɨ
ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɟ ɩɥɚɦɹ,
x Ɇɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɨɫɥɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚ
ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɢɫɩɪɚɜɥɟɧɵ ɞɚɧɧɵɟ ɧɚ
ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ 2 (ɧɨɜɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
Achtung! Nach der Umstellung auf einen
anderen Gastyp müssen die Daten auf
dem Typenschild 2 korrigiert werden (neue
Werte für Gastyp und Gasdruck).
14
EN
INSTALLATION OF THE OVEN
The regulations covering the installation,
maintenance and operation of gas appliances for
domestic use are applicable regulations.
Positioning
The products of combustion from cooking
appliances must always be discharged into
suitable extractor hoods, which must be connected
to a chimney, flue or vented directly to outside the
building.
In situations where it is not possible to install an
extractor hood, an electric extractor fan installed in
a window or external wall may be used, provided
that all requirements of the ventilation regulations
are satisfied; the fan should switch on whenever
the appliance is in operation.
Ventilation of the room
It is essential that the room in which gas
appliances are installed is adequately ventilated to
ensure that all the appliances receive the required
quantity of fresh air for combustion.
To ensure an adequate air flow, it may be
necessary to create apertures in accordance with
the following requirements:
x With cross-sectional area of 6 cm² per kW
with a minimum cross-sectional area of
100 cm² (these apertures may also be
created by increasing the gap between the
bottom of doors and the floor),
x Situated at the bottom of an external wall,
preferably opposite the wall on which
combustion products are extracted,
x The positions of the apertures should
selected so as to avoid the possibility of
their being obstructed and, if made in
external walls, they must be protected with
grilles, metal meshes, etc. installed on the
outside face of the wall.
If an electric extractor fan for the removal of foul air
is installed in the room, the apertures provided for
air changes must allow a ventilation rate of at least
35 m³/h per kW of power installed.
15
DE RU
EINBAU DES BACKOFENS
Für die Installation, Wartung und Benutzung von
Gasgeräten des privaten Gebrauchs handeln Sie
entsprechend den geltenden Normen und
Vorschriften.
Standort
Die Verbrennungsprodukte von Kochgeräten
müssen in eine zu diesem Zweck vorgesehene
Abzugshaube abgeleitet werden, die an einen
Kamin oder einen Rauchkanal angeschlossen sein
soll, oder den Rauch direkt nach Außen abführt.
Besteht keine Möglichkeit, eine Dunstabzugshaube
zu installieren, kann auch, sofern die
belüftungsrelevanten Normen eingehalten werden,
ein am Fenster oder einer Außenwand installierter
Elektroventilator benutzt werden, der gleichzeitig
mit dem Gerät betrieben werden muss.
Raumbelüftung
Der Raum, in dem mit Gas funktionierende Geräte
installiert sind, muss mindestens mit so viel
Frischluft versorgt werden, wie zur Verbrennung
des von allen Geräten verbrauchten Gases
erforderlich ist.
Es müssen also für die Raumbelüftung Luftzufuhr-
Öffnungen angebracht werden, die die folgenden
Voraussetzungen erfüllen:
x Freier Gesamtquerschnitt soll 6 cm² pro kW
und mindestens 100 cm² betragen (diese
Öffnungen können gegebenenfalls auch
durch Erweiterung des Schlitzes zwischen
Tür und Fußboden erhalten werden),
x Die Öffnungen müssen sich im unteren
Abschnitt einer Außenwand befinden, die
vorzugsweise gegenüber der Wand, an der
die Verbrennungsprodukte abgeführt
werden, liegt,
x Sie müssen so platziert werden, dass sie
nicht verlegt werden können, und wenn sie
sich in einer Außenwand befinden, müssen
sie durch klar abgegrenzte Gitter,
Metallnetze o. ä. Vorrichtungen an der
Außenseite der Wand geschützt sein.
Sollte im Raum ein Elektroventilator zur Abführung
der abgearbeiteten Luft installiert sein, müssen die
Öffnungen für den Luftaustausch einen
Luftdurchsatz von mindestens 35 m³/h pro kW im
Raum installierter Leistung ermöglichen.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ȾɍɏɈȼɈȽɈ ɒɄȺɎȺ
Ⱦɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɭɯɨɞɚ ɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɝɚɡɨɜɵɦ
ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ.
Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɨɬ ɤɭɯɨɧɧɨɝɨ ɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɞɨɥɠɧɵ ɨɬɜɨɞɢɬɶɫɹ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣ ɜɵɬɹɠɤɨɣ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɞɨɥɠɧɚ
ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɚ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɦɭ ɤɚɧɚɥɭ, ɢɥɢ ɨɬɜɨɞɢɬɶ ɞɵɦ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚɪɭɠɭ.
ɉɪɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɵɬɹɠɤɢ, ɦɨɠɟɬ
ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ,
ɜɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɜ ɨɤɧɨ ɢɥɢ ɧɚɪɭɠɧɭɸ ɫɬɟɧɭ ɫ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɧɨɪɦ ɤ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɜɤɥ
ɸɱɟɧ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɨɦ.
ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɹ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ɉɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɝɚɡɨɜɵɟ
ɩɪɢɛɨɪɵ, ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɬɚɤɢɦ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɫɜɟɠɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ,
ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɥɹ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɜɫɟɝɨ ɝɚɡɚ ɧɚ
ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɩɪɢɛɨɪɚɯ.
Ⱦɥɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ,
ɨɬɜɟɱɚɸɳɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ:
x ɋɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɨɥɧɨɟ ɩɨɩɟɪɟɱɧɨɟ ɫɟɱɟɧɢɟ
ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ 6 ɫɦ² ɧɚ ɤɚɠɞɵɣ ɤȼɬ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɧɨ ɦɢɧɢɦɭɦ
100
ɫɦ² (ɷɬɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɩɪɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɵ
ɡɚ ɫɱɺɬ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɡɨɪɚ ɦɟɠɞɭ
ɞɜɟɪɶɸ ɢ ɩɨɥɨɦ),
x Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɧɢɠɧɟɣ
ɱɚɫɬɢ ɜɧɟɲɧɟɣ
ɫɬɟɧɵ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ ɩɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ
ɧɚɩɪɨɬɢɜ ɫɬɟɧɵ, ɨɬ ɤɨɬɨɪɨɣ ɨɬɜɨɞɹɬɫɹ
ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ,
x Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ
ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɧɟ ɦɨɝɥɢ ɛɵɬɶ ɩɟɪɟɤɪɵɬɵ,
ɢ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ
ɜ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɫɬɟɧɟ,
ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɛɪɚɧɵ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ
ɪɟɲɟɬɤɚɦɢ, ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɟɬɹɦɢ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢ.
ȿɫɥɢ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɬɨ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɨɛ
ɦɟɧɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɩɪɨɩɭɫɤɧɭɸ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɦɢɧɢɦɭɦ 35 ɦ³/ɱɚɫ ɧɚ ɤɚɠɞɵɣ ɤȼɬ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
16
EN
Flush fitting
The oven can be installed under a work top 1 or in
a cooking column 2.
Figure shows the installation dimensions.
The installation space measurements are given in
mm.
Make sure that surrounding materials are heat
resistant. Align the oven centrally with respect to
the side walls of the units surrounding it and fix it in
place with the screws and bushings 3 provided.
See the accompanying instructions for combining
the oven with multi-functional gas or gas-electric
cookers.
3
1
1
17
DE RU
Einbau des Backofens
Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte 1 oder
in einen Schrank 2 eingebaut werden.
Die Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung
dargestellten Massen entsprechen.
Die Einbaumaßen sind in mm angegeben.
Das Möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der
Backofen muss zu den Möbelwänden zentriert, und
mit den mitgelieferten Schrauben und Buchsen 3
befestigt werden.
Für die Kombination des Backofens mit den Gas-
oder Gas/Elektrokombikochfeldern siehe
beiliegende Anleitungen.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
Ⱦɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɜɫɬɪɨɣɤɢ ɥɢɛɨ
ɩɨɞ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɬɨɥɚ 1, ɥɢɛɨ ɜ ɲɤɚɮ
2. Ɋɚɡɦɟɪɵ, ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɫɬɪɨɣɤɟ, ɭɤɚɡɚɧɵ ɧɚ
ɪɢɫɭɧɤɟ.
Ɋɚɡɦɟɪɵ ɞɥɹ ɜɫɬɪɚɢɜɚɧɢɹ ɞɚɧɵ ɜ ɦɦ.
Ɇɟɛɟɥɶ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɢɡ
ɧɚɝɪɟɜɨɫɬɨɣɤɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ. Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ
ɛɵɬɶ ɜɵɫɬɚɜɥɟɧɚ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ
ɫɬɟɧɤɚɦ ɦɟɛɟɥɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨ
ɡɚ
ɤɪɟɩɥɟɧɚ ɩɪɢ
ɩɨɦɨɳɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ 3.
Ⱦɥɹ ɤɨɦɛɢɧɚɰɢɢ ɞɭɯɨɜɤɢ ɫ ɝɚɡɨɜɨɣ ɢɥɢ ɝɚɡɨ-
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɸ,
ɩɪɢɥɚɝɚɸɳɭɸɫɹ ɤ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ.
2
Loading...
+ 37 hidden pages