JVC UX-G30, UX-G33 User Manual

5 (1)

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM

SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS

MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM

SISTEMA A MICROCOMPONENTI

UX-G33 —Besteht aus CA-UXG33 und SP-UXG33 —Composée du CA-UXG33 et du SP-UXG33 —Bestaande uit de CA-UXG33 en de SP-UXG33 —Composto dalle unità CA-UXG33 e SP-UXG33

UX-G30 —Besteht aus CA-UXG30 und SP-UXG30 —Composée du CA-UXG30 et du SP-UXG30 —Bestaande uit de CA-UXG30 en de SP-UXG30 —Composto dalle unità CA-UXG30 e SP-UXG30

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

Deutsch

Français

Nederlands

Italliano

GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI

GVT0171-002A [E]

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses

Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avvertenze e precauzioni da osservare

ACHTUNG—Taste !

Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.

Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.

Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.

Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

ATTENTION—Touche !

Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.

Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY

s’éteint.

L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

VOORZICHTIG— toets!

Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.

Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.

Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.

U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.

ATTENZIONE—Tasto !

Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto , in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.

Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.

Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.

VOORZICHTIG

Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:

1.Non togliete viti, coperchi o la scatola.

2.Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

Per l’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

G-1

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

VOORZICHTIG

Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)

Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.

Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.

ATTENZIONE

Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.

Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.

Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

G-2

Achtung: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:

1.Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.

2.Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).

3.Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.

Attention: Aération correcte

Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:

1.Avant: Bien dégagé de tout objet.

2.Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.

3.Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Voorzichtig: Goede ventilatie vereist

Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:

1.Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.

2.Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.

3.Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.

Attenzione: Per una corretta ventilazione

Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:

1.Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.

2.Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.

3.Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.

Vorderansicht

 

 

Seitenansicht

Face

 

 

Côté

Vooraanzicht

 

 

Zijaanzicht

Vista frontale

 

 

Vista laterale

 

 

15 cm

15 cm

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm

 

 

 

15 cm

 

 

 

10 cm

 

CA-UXG33/CA-UXG30

CA-UXG33/CA-UXG30

SP-UXG33/SP-UXG30

SP-UXG33/SP-UXG30

G-3

WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.

3.ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht in den Strahl blicken oder diesen direkt mit optischen Instrumenten betrachten.

4.ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3.ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas fixer le faisceau ni regarder directement avec des instruments optiques.

4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.

1.KLASSE 1 LASERPRODUKT

2.VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.

3.VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Staar niet naar de straal en kijk niet direct met optische instrumenten in de straal.

4.REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.

1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

2.ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.

3.ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non guardare fissamente il raggio né osservarlo direttamente con strumenti ottici.

4.RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.

G-4

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte

Hinweis:

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

[Europäische Union]

Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.

Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.

(Geschäftskunden)

Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.

[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]

Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.

Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs

Attention:

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.

[Union européenne]

Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.

En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.

Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.

(Utilisateurs professionnels)

Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.

[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]

Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.

G-5

Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur

Let op:

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

[Europese Unie]

Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.

Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.

Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.

(Zakelijke gebruikers)

Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product.

[Landen buiten de Europese Unie]

Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete

Attenzione:

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

[Unione Europea]

Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.

Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.

L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.

(Per gli utenti aziendali)

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.

[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.

G-6

Deutsch

Einleitung

Vorsichtsmaßregeln

Aufstellung

An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist — zwischen 5°C und 35°C.

Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.

Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.

Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.

Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.

Betriebsstromquellen

Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.

Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.

Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:

Beim starken Aufheizen eines Raums

In einem feuchten Raum

Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem

warmen Ort gebracht wird

In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.

Sonstige

Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.

Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.

Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.

Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.

1

Wie Sie diese Anleitung lesen

Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt.

Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht in

dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt ( weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind).

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl gedrückt halten.

Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden).

Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.

Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.

Remote

Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die

Fernbedienung möglich ist.

ONLY

Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die

Main Unit Tasten und Regler am Hauptgerät möglich

ONLY

ist.

Inhalt

 

Einleitung ...................................................................

1

Anschlüsse ..................................................................

3

Vor dem Betrieb der Anlage.....................................

6

Tägliche Bedienung — Wiedergabe.........................

7

Rundfunkempfang........................................................................

8

Wiedergabe einer Disk.................................................................

8

Abspielen eines tragbaren Audiogeräts........................................

9

Tägliche Bedienung — Klang u. andere

 

Einstellungen.........................................................

10

Einstellen der Lautstärke............................................................

10

Einstellen des Klangs .................................................................

10

Anpassen der Displayhelligkeit .................................................

11

Einstellen des Audio-Eingangspegels........................................

11

Einstellung der Uhr ....................................................................

11

Automatisches Ausschalten .......................................................

11

Erweiterte Radiofunktionen ...................................

12

Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System...............

12

Suchen eines Programms mit PTY-Codes .................................

12

Kurzfristig automatisch zu einem Programm

 

Ihrer Wahl umschalten ...........................................................

13

Beschreibung der PTY-Codes....................................................

13

Erweiterte Disk-Funktionen ...................................

14

Programmierung der Wiedergabereihenfolge —

 

Programmwiedergabe.............................................................

14

Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe ...........

15

Wiederholt abspielen — Wiederholwiedergabe ........................

15

Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersperre ................................

15

Timer-Funktionen ...................................................

16

Einstellung des Timers...............................................................

16

Zusätzliche Information..........................................

18

Weitere Informationen zu dieser Anlage ...................................

18

Störungssuche ............................................................................

19

Wartung......................................................................................

19

Technische Daten.......................................................................

20

Teile-Index .................................................................................

20

Deutsch

2

Deutsch

 

Anschlüsse

Mitgeliefertes Zubehör

 

 

Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind:

 

• UKW-Antenne (1)

• Fernbedienung (1)

 

• AM-Rahmenantenne (1)

• Batterien (2)

Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.

Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse getätigt sind.

Rückansicht

Vorderansicht

PHONES

AUX

1Von AM/UKW-Antenne

Siehe Seite 4.

2Von den Lautsprechern

Siehe Seite 5.

3An eine Wandsteckdose

Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.

Von den analogen Ausgängen tragbarer Audiogeräte

Siehe Seite 5.

3

1AM/UKW-Antenne

Zum Montieren der AM-Rahmenantenne

Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne

UKW-Antenne (mitgeliefert)

Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.

AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)

Drehen Sie sie, bis der beste

Empfang erzielt wird.

Wenn der AM-Rahmenantennendraht mit Vinyl isoliert ist, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls ab.

Für besseren AM/UKW-Empfang

UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)

AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)

Angeschlossen lassen.

Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)

Horizontal ausstrecken.

Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 - Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.

Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.

Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.

Deutsch

4

Deutsch

2Lautsprecher

Zum Anschließen der Lautsprecherkabel

Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.

1 Halten

2 Einsetzen 3 Freigeben

Rot

Vom linken

Lautsprecher

Schwarz

Vom rechten

Lautsprecher

Rot

Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Rotes Kabel an

(+)und schwarzes Kabel an (–).

Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls ab.

NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder

Klemme anschließen.

• NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.

Zum Anschließen eines tragbaren Audiogeräts

AUX-Buchse

DOWN

UP

PHONES

AUX

Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)

Tragbare Audiogerät

Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren Audiogerät auf diesem Gerät starten. Einzelheiten siehe Seite 9.

Wenn ein externes Gerät nicht mit einem StereoMinisteckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.

Vorbereiten der Fernbedienung

R03(UM-4)/AAA(24F)

Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.

Die Batterie NICHT aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.

Bei Verwendung der Fernbedienung

Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung von einer diagonalen Position her ist die steuerbare Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.

5

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.

Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.

1 2 3

4

5

6

PRGM RND

TA NEWS INFO FM AM ST MONO

SLEEP

 

1 MP3

 

 

 

S.TURBO

 

123

 

AHB PRO

 

 

 

A.STBY

 

 

 

QP Link

 

 

7

8 9

p

 

Anzeigen im Hauptdisplay

 

 

• Während des

• Beim Wählen von AUX:

Rundfunkempfangs:

 

 

 

FM

 

 

S.TURBO

S.TURBO

QP Link

QP Link

 

 

 

 

 

Wellenbereich Frequenz

Quellenname

• Während der Wiedergabe von CD/MP3*:

S.TURBO

QP Link

Stücknummer

Vergangene Spielzeit

• Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist:

CD:

S.TURBO

QP Link

Gesamt-Stückzahl Gesamte Spielzeit

MP3:

MP3

S.TURBO

QP Link

Gruppennummer Stücknummer

*Wenn Sie die Wiedergabe einer MP3-Disk starten oder beenden, werden die Gruppen- (Ordner-) Zahl, der Gruppen- (Ordner-) Name, die Stück- (Datei-) Zahl, der Stück- (Datei-) Name (und ID3-Tag) angezeigt, bevor die verflossene Spielzeit erscheint.

1Disk-Betriebsanzeigen

PRGM (Programmwiedergabe): leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.

RND (Zufallswiedergabe): leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.

Wiederholwiedergabe:

: leuchtet auf, wenn Ein-Stück-Wiederholung aktiviert ist.

: leuchtet auf, wenn Alle-Titel-Wiederholung oder Eine-Gruppe-Wiederholung aktiviert ist.

2MP3-Anzeige

• Leuchtet, wenn ein MP3-Stück erkannt wird.

3TA/NEWS/INFO — Programmtyp- (PTY)-Anzeige

Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.

Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTYStandbyempfang abgestimmt ist.

4Rundfunkempfang-Anzeigen

FM: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern.

ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.

MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in Mono.

AM: leuchtet beim Empfang von AM-Sendern.

5Timer-Anzeigen

: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer StandbyBetrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während der Einstellung.

1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3) im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während der Einstellung.

SLEEP: leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.

6S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige

Leuchtet auf, wenn Sound Turbo aktiviert ist. 7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Anzeige

Leuchtet auf, wenn AHB Pro aktiviert ist. 8 QP Link (Quick Portable Link)-Anzeige

Leuchtet auf, wenn QP Link aktiviert ist. 9 A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige

Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.

Blinkt etwa 3 Minuten, bevor Auto-Standby die Anlage ausschaltet.

p Hauptdisplay

Deutsch

6

JVC UX-G30, UX-G33 User Manual

Deutsch

Tägliche Bedienung — Wiedergabe

1

SET

QP LINK

CANCEL

2

DIMMER

 

PTY SEARCH

4,¢

7

NUMBER

PRESET/GROUP/PTY

SELECT

DOWN,UP

 

FM MODE/

 

PLAY MODE

 

3

STANDBY/ON

1

2

3VOLUME

4

In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Symbole tragen.

1 Schalten Sie das Gerät ein.

Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.

Ohne Drücken von STANDBY/ON ...

Die Anlage schaltet durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.

Das System schaltet ein und aktiviert die AUXQuelle durch Starten der Wiedergabe auf einem externen Gerät, wenn QP Link aktiviert ist. (Siehe Seite 9 für Einzelheiten.)

2 Wählen Sie die Quelle.

Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.

3 Stellen Sie die Lautstärke ein.

4Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.

Zum Ausschalten des Geräts (Standby)

STANDBY/ON Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät

leuchtet rot auf.

• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.

Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie DIMMER drücken, um das Display auszuschalten, während auf Standby geschaltet ist.

Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.

Für ungestörtes Hören

Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.

Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer erneut aktiviert.

Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder auf Wiedergabe geschaltet wird.

7

Rundfunkempfang

Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)

Fernbedienung: Hauptgerät:

FM AM

FM/AM (UKW)

So stellen Sie Sender ein

Während UKW oder AM gewählt ist...

Fernbedienung: Hauptgerät:

 

 

 

 

DOWN

 

UP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender

Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.

Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie

4 oder ¢.

Remote

ONLY

Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat

FM MODE/ PLAY MODE

Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht — MonoEmpfangsmodus.

Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste erneut (die MONOAnzeige erlischt).

Zum Eingaben von Festsendern

Remote

ONLY

 

Sie können die 30 UKWund 15 AM-Festsender eingeben.

1Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.

Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKWFestsender speichern, falls gewählt (siehe vorherige Spalte).

2Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.

SET

S.TURBO

QP Link

Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.

3Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.

PRESET/GROUP/PTY

SET

DOWN

UP

 

 

Steigert die

 

 

Festsendernummern.

 

 

Senkt die

 

 

Festsendernummern.

 

FM

FM

S.TURBO

 

S.TURBO

QP Link

 

QP Link

So stellen Sie einen Festsender ein

Remote

ONLY

 

Nach dem Wählen des Wellenbereichs wählen Sie die Festsendernummer für den Festsender.

PRESET/GROUP/PTY

DOWN

UP

Steigert die

Festsendernummern.

Senkt die Festsendernummern.

Wiedergabe einer Disk

Diese Anlage kann die folgenden Disks abspielen — normale CD und CD-R/CD-RW (bespielt entweder im Audio-CD-Format oder im MP3-Format).

Zum Einsetzen einer Disk

Sie können eine Disk einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.

Zum Schließen des Disk-Fachs drücken Sie 0 erneut.

Wenn Sie CD 6 drücken, schließt das Disk-Fach automatisch, und die Wiedergabe beginnt.

Zum Start: Zum Pausieren:

Zum

 

 

 

 

 

Stoppen:

 

 

 

 

 

PTY SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Freigeben erneut drücken.

Deutsch

8

Steigert die Stücknummern.
Senkt die Stücknummern.

Deutsch

Zum Wählen eines Stücks

Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3)

1 Bei gestoppter Disk-Wiedergabe aktivieren Sie den

Gruppen-Wahlmodus.

 

 

MP3

Stück-

PTY SEARCH

S.TURBO

Wahlmodus

 

 

QP Link

 

MP3

Gruppen-

 

S.TURBO

Wahlmodus

 

QP Link

2 Zum Wählen einer Gruppennummer.

Steigert die Gruppennummern.

Senkt die Gruppennummern.

Gruppennummer und Gruppenname erscheinen.

Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts

Remote

ONLY

 

Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.

PRESET/GROUP/PTY

 

DOWN

UP

 

 

Spult schnell im Stück vor.

 

Spult schnell im Stück zurück.

Zum direkten Aufsuchen eines Stücks

Remote

ONLY

1Aktivieren Sie den Stücknummer-Eingabemodus.

Für normale

S.TURBO

NUMBER CDs

SELECT

QP Link

• Für MP3-Disks MP3

S.TURBO

QP Link

2Geben Sie die Nummer des abzuspielen gewünschten Stücks ein.

PRESET/GROUP/PTY

SET

DOWN

UP

Steigert die

Nummern.

Senkt die

Nummern.

Zum Wählen von Stücknummern auf einer MP3-Disk geben Sie die Nummer in drei Stellen ein. Siehe folgende Beispiele:

Wenn Sie Stück 24 wählen...

1 Drücken Sie SET zum Überspringen der ersten Stelle.

2Wählen Sie “2” für die zweite Stelle, indem Sie die Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und drücken Sie dann SET.

3Wählen Sie “4” als letzte Stelle, indem Sie die Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und drücken Sie dann SET oder CD 6.

Wenn Sie eine Stücknummer eingeben, die auf der MP3-

Disk nicht vorhanden ist...

Bei der Wiedergabe wird Ihre Eingabe ignoriert, und die aktuelle Wiedergabe wird fortgesetzt.

Bei gestoppter Wiedergabe startet die Disk-Wiedergabe mit dem ersten Stück in der ersten Gruppe, nachdem CD 6 gedrückt wird.

Zum Zurückschalten um einen Schritt drücken Sie CANCEL.

Abspielen eines tragbaren Audiogeräts

Remote

ONLY

Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren, an die AUX-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten.

Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage das Klangsignal erkennen kann.

Zum Aktivieren von QP Link

QP LINK

QPL ON

(Anfangseinstellung)

QPL OFF

Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen eines tragbaren Geräts an der AUX-Buchse und Starten der Wiedergabe folgendes ausgeführt:

Beim Hören einer anderen Quelle...

Schaltet die Quelle automatisch auf AUX um. (Wenn Sie von AUX auf eine andere Quelle umschalten, wird

QP Link aufgehoben.)

Während das Gerät im Standby-Betrieb ist...

Schaltet die Anlage ein und aktiviert die AUX-Quelle automatisch (ausgenommen, wenn das Display ausgeschaltet ist).

S.TURBO

Blasen erscheinen, wenn

QP Link

QP Link arbeitet.

Während QP Link das Gerät abspielt...

Blasen verschwinden, wenn

S.TURBO

das Klangsignal stoppt oder

QP Link

zu schwach ist.

9

Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen

Fernbedienung

 

SLEEP

 

A. STANDBY

CLOCK/

SET

TIMER

CANCEL

DIMMER

 

 

PRESET/GROUP/PTY

DISPLAY

DOWN,UP

AHB PRO

MODE

SOUND

BASS/

TURBO

TREBLE

FADE

VOLUME

MUTING

 

Hauptgerät

DIMMER

SOUND

 

TURBO

 

VOLUME

DOWN 4

– / +

¢ UP

 

Einstellen der Lautstärke

Die Lautstärke zwischen “VOL MIN” und “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.

Fernbedienung: Hauptgerät:

VOLUME

VOLUME

Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke

Remote

ONLY

FADE

Zum Wiederherstellen der Lautstärke

MUTING

drücken Sie die Taste erneut, oder stellen

den Lautstärkepegel ein.

Einstellen des Klangs

Zur Betonung des Klangs — Sound Turbo

Diese Funktion betont den Klang.

SOUND

TURBO ON

TURBO

 

(Anfangseinstellung)

 

TURBOOFF

 

(Abgebrochen)

Zur Verstärkung des Tiefenklangs

— AHB Pro

Remote

ONLY

Sie können den Basston verstärken, um reiche, volle Tiefen bei niedriger Lautstärke zu bewahren — Active Hyper Bass Pro.

AHB PRO

AHB ON

 

 

 

AHB OFF

(Abgebrochen)

Sie können AHB Pro nur aktivieren, während Sound Turbo aufgehoben ist.

Zum Einstellen des Tons — Bass/Treble

Remote

ONLY

Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3 einstellen.

Zum Einstellen der Tiefen

BASS/

 

VOLUME

TREBLE

BASS

TRE

 

 

Abgebrochen

Zum Einstellen der Höhen

BASS/

 

VOLUME

TREBLE

 

BASS

TRE

 

 

Abgebrochen

Deutsch

10

Deutsch

Anpassen der Displayhelligkeit

Sie können das Displayfenster abblenden.

DIMMER

DIM 1

DIM 2

 

DIM OFF

(Anfangseinstellung)

DIM 1 Blendet das Display und die Beleuchtung am Hauptgerät ab.

DIM 2 Blendet das Display mehr als DIM 1 ab und schaltet die Beleuchtung am Hauptgerät aus.

Einstellen des Audio-Eingangspegels

Remote

ONLY

Wenn der Klang von dem an die Buchse AUX angeschlossenen Gerät zu laut oder nicht laut genug ist, können Sie den Audioeingangspegel über die Buchse AUX ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).

Während AUX als Quelle gewählt ist...

SET

AUX LVL1

 

AUX LVL2

 

 

 

 

 

 

AUX LVL3

(Anfangseinstellung)

AUX LVL 1 Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang zu laut ist.

AUX LVL 2 AUX Level 2 ist auf den Zwischenpegel zwischen Level 1 und 3 gestellt.

AUX LVL 3 Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang zu leise ist.

Einstellung der Uhr

Remote

ONLY

Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die Täglich-Timer (siehe Seite 16) und den Einschlaf-Timer verwenden.

Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK nach Bedarf.

Zum Zurückschalten um einen Schritt drücken Sie CANCEL.

1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.

CLOCK/

TIMER

S.TURBO

QP Link

Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist.

2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.

PRESET/GROUP/PTY

SET

DOWN

UP

Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.

Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der Wiedergabe

DISPLAY

Uhrzeit

( PS PTY RT )*

MODE

Quellinformation

* Nur, während UKW als Quelle gewählt ist (siehe Seite 12)

Automatisches Ausschalten Remote

ONLY

Automatische Bereitschaft

A. STANDBY

Ein

Abgebrochen

Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A.STBY im Display auf.

Die A.STBY-Anzeige beginnt zu blinken:

Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt

Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX stoppt oder zu schwach ist

Die Anlage schaltet automatisch aus (auf Standby), wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt.

Einschlaf-Timer

Sie können das Gerät so einstellen, dass es nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.

1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).

SLEEP

10

20

30

60

90

120

150

 

Abgebrochen

2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.

Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten

SLEEP

SLEEP

 

S.TURBO

QP Link

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.

11

Erweiterte Radiofunktionen

Fernbedienung

PTY SEARCH

7

PRESET/GROUP/PTY

DOWN,UP

DISPLAY

MODE REPEAT/

TA/News/Info

Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data

System

Remote

 

ONLY

Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.

Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen erkennen.

PS (Sendername)

Zeigt bekannte Sendernamen an.

 

 

PTY

Zeigt die Art der ausgestrahlten

(Programmtyp)

Programms an.

 

 

RT (Radiotext)

Zeigt vom Sender ausgestrahlte

 

Textmeldungen.

 

 

Enhanced Other

Bietet Information über die Typen

Networks

von Programmen, die von Radio

 

Data System-Sendern auf

 

verschiedenen Netzwerken

 

ausgestrahlt werden.

 

 

Anzeigen der Radio Data System-Informationen

Während des Empfangs eines UKW-Senders...

DISPLAY

Uhrzeit PS PTY RT

MODE

 

Frequenz

 

(Nicht-Radio Data System-Signal)

PS Sendernamen erscheinen. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

Suchen eines Programms mit PTY-Codes

Remote

ONLY

Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der PTYCodes aufsuchen.

Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes

1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...

PTY SEARCH

FM ST

 

 

S.TURBO

 

QP Link

FM ST

S.TURBO

QP Link

2 Wählen Sie einen PTY-Code.

PRESET/GROUP/PTY • Einzelheiten über jeden PTY-

DOWN

UP

Code, siehe Seite 13.

3 Starten Sie den Suchlauf.

PTY SEARCH

FM ST

 

S.TURBO

 

QP Link

FM ST

S.TURBO

QP Link

Beisp. Wenn “NEWS” gewählt ist

Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.

Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NOTFOUND” im Display.

Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH abgebrochen werden.

Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde

Während die Anzeigen im Display blinken...

PTY SEARCH

Deutsch

12

Deutsch

Kurzfristig automatisch zu einem Programm

Ihrer Wahl umschalten

Remote

 

ONLY

Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, NEWS oder INFO).

Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.

Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den Programmtyp.

REPEAT

 

 

 

TA/News/Info

TA

NEWS

INFO

 

 

 

OFF

 

 

 

(Abgebrochen)

 

TA

Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet

 

NEWS

Siehe rechte Spalte.

INFO

Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:

FALL 1

Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender abgestimmt.

«

Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl beginnt auszustrahlen, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.

«

Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).

FALL 2

Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.

«

Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).

FALL 3

Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.

«

Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).

Beschreibung der PTY-Codes

NEWS:

Nachrichten.

AFFAIRS:

Aktuelle Themen, die über die Nachrichten

 

hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.

INFO:

Programme, die einen breiten Bereich von

 

Informationen oder Ratschlägen anbieten.

SPORT:

Programme, die sich mit beliebigen

 

Aspekten des Sportes befassen.

EDUCATE:

Bildungsprogramme.

DRAMA:

Hörspiele und Rundfunkserien.

CULTURE:

Programme, die sich mit Aspekten der

 

nationalen oder regionalen Kultur befassen,

 

einschließlich von Sprache, Theater usw.

SCIENCE:

Programme zu Naturwissenschaften und

 

Technik.

VARIED:

Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.

 

Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern

 

im Studio und Interviews mit bekannten

 

Persönlichkeiten.

POP M:

Kommerziell populäre Musik.

ROCK M:

Rockmusik.

EASY M:

Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.

LIGHT M:

Instrumentalmusik, Gesangsund

 

Chorwerke.

CLASSICS:

Klassik einschließlich von Orchesterwerken,

 

Sinfonien, Kammermusik usw.

OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien

 

passen.

WEATHER:

Wetterberichte und -vorhersagen.

FINANCE:

Börsenberichte und andere finanzielle

 

Themen.

CHILDREN:

Programme des Kinderfunks.

SOCIAL:

Programme, die sich mit soziologischen,

 

historischen, geografischen,

 

psychologischen und gesellschaftlichen

 

Themen befassen.

RELIGION:

Religiöse Themen.

PHONE IN:

Programme mit Meinungsumfragen,

 

Höreranrufen oder einem öffentlichen

 

Forum.

TRAVEL:

Reise-Informationen.

LEISURE:

Freizeitthemen.

JAZZ:

Jazz.

COUNTRY:

Titel aus der musikalischen Tradition der

 

Südstaaten der USA.

NATION M:

Aktuelle populäre Musik des Landes oder

 

der Region in der Landessprache.

OLDIES:

Musik aus dem “Goldenen Zeitalter” der

 

Popmusik.

FOLK M:

Titel, deren Wurzeln in der musikalischen

 

Tradition einer bestimmten Nation liegen.

DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen

 

sachlicher Themen befassen.

TEST:

Sendungen, die ausgestrahlt werden, um

 

Notsendeausrüstungen oder Gerät zu

 

testen.

ALARM:

Notdurchsagen.

NONE:

Kein Programmtyp, undefiniertes oder

 

schwer in eine Kategorie einzuteilendes

 

Programm.

Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.

13

Erweiterte Disk-Funktionen

Fernbedienung

SET CANCEL

CD 6

4,¢

 

PRESET/GROUP/PTY

DOWN,UP

FM MODE/

PLAY MODE

REPEAT/

TA/News/Info

Hauptgerät

CD ‹/8

 

DOWN 4

0

7

 

¢ UP

2 Wählen Sie Stücknummern zur Programmwiedergabe.

PRESET/GROUP/PTY

SET

DOWN

UP

 

 

Steigert die

 

 

Stücknummern.

 

 

Senkt die

 

 

Stücknummern.

• Für normale CDs

• Für MP3-Disks

PRGM

 

PRGM

S.TURBO

 

MP3

 

S.TURBO

QP Link

 

QP Link

Zum Wählen von Stücknummern auf einer MP3-Disk geben Sie die Nummer in zwei Stellen ein. Siehe folgende Beispiele:

Wenn Sie Stück 24 wählen...

1 Drücken Sie SET zum Überspringen der ersten Stelle. 2 Wählen Sie “2” für die zweite Stelle, indem Sie die Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und

drücken Sie dann SET.

3Wählen Sie “4” für die letzte Stelle, indem Sie die Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und drücken Sie dann SET.

3 Starten Sie die Wiedergabe.

Die gewählten Stück werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.

Programmierung der Wiedergabereihenfolge —

Remote

Programmwiedergabe ONLY

Sie können die Wiedergabereihenfolge der Stück (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.

1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Programmwiedergabe.

FM MODE/

 

PLAY MODE

PROGRAM RANDOM

 

Abgebrochen

Zum Prüfen der Programminhalte

Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...

In der programmierten

Reihenfolge.

In der umgekehrten

Reihenfolge.

Zum Modifizieren des Programms

Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...

Zum Löschen des letzten

Zum Löschen des

Stücks:

gesamten Programms:

CANCEL

 

 

CANCEL

Zum Hinzufügen von Stücken im Programm:

Wiederholen Sie Schritt 2.

Deutsch

14

Deutsch

Zum Verlassen der Programmwiedergabe

Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...

FM MODE/

 

PLAY MODE

PROGRAM RANDOM

Abgebrochen

Durch Beenden der Programmwiedergabe wird das gespeicherte Programm gelöscht.

Zufällige Wiedergabe von Titeln —

Remote

Zufallswiedergabe ONLY

Sie können alle Stück in zufälliger Reihenfolge abspielen.

1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Zufallswiedergabe.

FM MODE/

 

PLAY MODE

PROGRAM RANDOM

 

Abgebrochen

RND

S.TURBO

QP Link

2 Starten Sie die Wiedergabe.

Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Stücke abgespielt sind.

Zum Verlassen der Zufallswiedergabe

Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...

FM MODE/

 

PLAY MODE

PROGRAM RANDOM

Abgebrochen

Wiederholt abspielen —

Remote

Wiederholwiedergabe ONLY

Sie können die Wiedergabe wiederholen.

Während eine normale CD eingelegt ist...

REPEAT

 

 

TA/News/Info

REP TRK

REP ALL

 

REP OFF

(Abgebrochen)

Während eine MP3-Disk eingelegt ist...

REPEAT

 

TA/News/Info

REP TRK REP GRP

 

REP OFF REP ALL

(Abgebrochen)

REP TRK Wiederholt den aktuellen (oder angegebenen) Stück — Ein-Stück- Wiederholung.

REP ALL Wiederholt die Disk oder alle programmierten Stücke – Alle-Titel- Wiederholung.

REP GRP Wiederholung der aktuellen Gruppe — Eine-Gruppe-Wiederholung (nur MP3).

Main Unit

Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersperre ONLY

Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disk nicht entnommen werden kann.

• Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.

Im Standbybetrieb...

(halten, dann...)

Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren wiederholen.

“UNLOCKED” erscheint im Display.

15

Timer-Funktionen

Fernbedienung

STANDBY/ON

 

SET

CLOCK/

CANCEL

TIMER

 

 

PRESET/GROUP/PTY

 

DOWN,UP

Einstellung des Timers

Remote

ONLY

Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen.

Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer speichern, aber nur einen Timer zur Zeit aktivieren.

Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie TIMER nach Bedarf.

Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.

Werkseitige Anfangseinstellungen des Täglich-Timers

Daily 1: ON-Zeit (6:00)/Quelle (TUNER)/ Lautstärkepegel (8)

Daily 2: ON-Zeit (7:00)/Quelle (TUNER)/ Lautstärkepegel (8)

Daily 3: ON-Zeit (10:00)/Quelle (TUNER)/ Lautstärkepegel (8)

1 Wählen Sie eine der gewünschten Timereinstellbetriebsarten — Tägl. 1 EIN-Zeit, Tägl. 2 EIN-Zeit oder Tägl. 3 EIN-Zeit.

CLOCK/

 

 

 

Täglich-Timer 1

Täglich-Timer 2

 

Täglich-Timer 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

DAILY-1

 

ON (Zeit)

 

DAILY-2

 

 

ON (Zeit)

 

DAILY-3

 

ON (Zeit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abgebrochen

 

 

 

Uhreinstellung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(siehe Seite 11)

 

 

 

S.TURBO

 

 

 

 

1

 

 

QP Link

Beisp. Wenn der Einstellmodus Täglich-Timer 1 gewählt ist

Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird die Anlage durch Drücken von TIMER auf Uhreinstellmodus geschaltet.

2 Nehmen Sie die Täglich-Timer-Einstellungen nach Wunsch vor.

1Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Einschaltzeit ein.

PRESET/GROUP/PTY

 

DOWN

UP

SET

2Wählen Sie die Wiedergabequelle — “TUNER” oder “CD”.

PRESET/GROUP/PTY

 

DOWN

UP

SET

S.TURBO

1

QP Link

 

3 Wählen Sie den Lautstärkepegel.

PRESET/GROUP/PTY

 

DOWN

UP

SET

Deutsch

Sie können den Lautstärkepegel einstellen (“VOLUME 1” bis “VOLUME 40” und “VOLUME – –”). Wenn Sie “VOLUME – –” wählen, ist die Lautstärke auf den beim letzten Ausschalten des Geräts eingestellten Pegel eingestellt.

Fortsetzung auf der nächsten Seite...

16

Deutsch

3 Schalten Sie das Gerät aus (auf Standby), wenn Sie die Einschaltzeit eingestellt haben.

STANDBY/ON

Wie der Täglich-Timer arbeitet

Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die Timer-Anzeige () und die Timer-Nummer (1/2/3) im Display. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis er manuell aufgehoben wird (siehe nächste Spalte) oder ein anderer Täglich-Timer aktiviert wird.

Wenn die Einschaltzeit erreicht ist

Die Anlage schaltet ein, stimmt den zuletzt empfangenen Sender ab oder startet die Wiedergabe der eingelegten Disk, und stellt den Lautstärkepegel langsam nach ca. 30 Sekunden auf den voreingestellten Wert ein.

Etwa eine Stunde nach Beginn der Wiedergabe stoppt die Anlage die Wiedergabe und schaltet automatisch aus (auf Standby).

Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern.

Ohne Aufheben des Täglich-Timer können Sie die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.

Zum Ausschalten des Timers nach der Einstellung

Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen aufzuheben.

1 Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer.

CLOCK/

 

 

 

 

Täglich-Timer 1

 

 

Täglich-Timer 2

 

 

Täglich-Timer 3

TIMER

 

 

 

DAILY-1

 

ON (Zeit)

 

 

DAILY-2

 

 

ON (Zeit)

 

 

DAILY-3

 

ON (Zeit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abgebrochen

 

 

 

Uhreinstellung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(siehe Seite 11)

Beisp. Wenn Daily-Timer 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S.TURBO

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

QP Link

2 Den gewählten Timer ausschalten.

CANCEL

Zum erneuten Einschalten des Timers wiederholen Sie die

obigen Schritte und drücken in Schritt 2...

SET

17

(siehe Seite 10 und 11)

Zusätzliche Information

Weitere Informationen zu dieser Anlage

Tägliche Bedienung — Wiedergabe

(siehe Seite 7 bis 9)

Rundfunkempfang:

Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.

Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.

Wiedergabe einer Disk:

Bei Verwendung einer Single-Disk setzen Sie diese in den inneren Kreis des Disk-Fachs.

Dieses System lässt keine sog. “packet write” Disks zu.

Für MP3-Wiedergabe...

MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/ Datei-Konfiguration.)

Manche MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.

Bei der Herstellung von MP3-Disks verwenden Sie ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.

Die Anlage kann MP3-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Großund Kleinbuchstaben).

Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen. Dieses System kenn nicht Dateien abspielen, die mit einer Bitrate von weniger als 64 kbps erstellt wurden.

Die Wiedergabereihenfolge von MP3-Stücken kann sich von der bei der Aufnahme beabsichtigten unterscheiden (siehe unten). Wenn ein Ordner nicht MP3-Stück enthält, weden sie ignoriert.

Diese Anlage spielt MP3-Stück wie folgt ab.

 

 

 

Hierarchie

 

 

 

Level 1

Level 2

 

Level 3

 

Level 4

Level 5

 

02

 

04

 

05

9

ROOT

 

 

 

3

7

10

 

03

 

 

4

8

 

 

1

}

01

5

06

11

 

6

12

 

2

 

 

 

Gruppe mit ihrer

01 Wiedergabereihenfolge

MP3-Stück mit seiner 1 Wiedergabereihenfolge

Diese Anlage kann bis zu 999 Stücke auf einer Disk erkennen. Außerdem kann die Anlage bis zu 256 Stücke pro Gruppe und bis zu 99 Gruppen auf einer Disk erkennen.

Auch wenn ein Ordner keine abspielbaren Dateien enthält, wird der Ordner in der Gesamt-Ordnerzahl mitgezählt.

Abspielbare Dateien, die zu keiner Gruppe gehören, werden als Gruppe 1 gehandhabt.

Abspielen eines tragbaren Audiogeräts:

Wenn QP Link aufgrund eines schwachen Klangsignals von der Buchse AUX versagt, kann die Auto-Standby- Funktion die Anlage ausschalten, wenn Sie Klang von den Lautsprechern hören.

In solchen Fällen stellen Sie den Lautstärkepegel der Komponente höher ein, so dass die Anlage das Klangsignal erkennen kann.

Durch Umschalten von AUX auf eine andere Quelle, während QP Link arbeitet, deaktiviert QP Link zeitweilig. In diesem Fall wird QP Link auf folgende Weise neu aktiviert:

Drücken von QP LINK an der Fernbedienung

Den Stecker der Komponente von der Buchse AUX abziehen und dann neu einstecken

Wenn Sie STANDBY/ON drücken, um die Anlage auszuschalten, oder wenn der voreingestellte Timer die Anlage bei arbeitendem QP Link ausschaltet, deaktiviert die Anlage QP Link kurzzeitig.

In solchen Fällen wird QP Link auf folgende Weise neu aktiviert:

Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX stoppt der etwa 30 Sekunden nach dem Ausschalten der Anlage zu schwach ist

Beim erneuten Einschalten

Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen

Einstellen der Lautstärke:

Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.

Einstellen des Klangs:

• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer.

Einstellung der Uhr:

“0:00” blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.

Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat voroder nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.

Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 12 und 13)

Wenn das System die Radio Data System-Information mit Verspätung anzeigt — PS-, PTY-, RT-Signals, erscheinen “PS”, “PTY”, oder “RT” während der Suche.

Erweiterte Disk-Funktionen (siehe Seite 14 und 15)

Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe:

Sie können nicht eine Gruppennummer einer MP3-Disk für Programmwiedergabe festlegen.

Wenn Sie versuchen, ein 100. Stück zu programmieren, erscheint “FULL” im Display.

Deutsch

18

Deutsch

Timer-Funktionen (siehe Seite 16 und 17)

Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.

Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe der gewählten Signalquelle begonnen hat, wird die Einstellung des Täglich-Timers aufgehoben.

Störungssuche

Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.

Allgemeines:

Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind.

] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.

Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.

] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.

Unfähig, das System von der Fernbedienung zu steuern.

]Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am System.

] Die Batterien sind erschöpft.

Kein Ton.

] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker. ] Kopfhörer sind angeschlossen.

Bedienung des Radios:

Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.

] Antennenverbindungen sind falsch oder locker. ] Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe am System.

]Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und platziert.

Disk-Vorgänge:

Die Disk wird nicht abgespielt.

] Die Disk ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disk mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.

ID3-Tag an einer MP3-Disk kann nicht gezeigt werden.

]Es gibt zwei Typen von ID3-Tag — Version 1 und Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version 1 zeigen.

MP3-Gruppen und Stück werden nicht erwartungsgemäß abgespielt.

] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Disk bespielt wird. Dies hängt von der Schreibanwendung ab.

Der Disk-Klang ist unterbrochen.

] Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.

Das Disk-Fach öffnet oder schließt sich nicht.

] Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. ] Kindersperre ist aktiv (siehe Seite 15).

Timer-Funktionen:

Täglich-Timer arbeitet nicht.

]Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter Anlage.

Wartung

Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie Ihre Disks und Mechanismen immer sauber.

Umgang mit Disks

Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disk an den Rändern haltend herausheben.

Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disk, und biegen Sie die Disk nicht.

Setzen Sie die Disk nach der Verwendung in die Hülle zurück, um Verbiegen zu vermeiden.

Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disk zu zerkratzen.

Schützen Sie die Disk for direktem Sonnenlicht, extremen

Temperaturen und Feuchtigkeit.

Zum Reinigen der Disk:

Wischen Sie die Disk mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.

Reinigung der Anlage

Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen.

Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten:

NICHT mit einem harten Tuch abwischen.

NICHT gewaltsam abwischen.

NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol abwischen.

NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays darauf sprühen.

NICHT Gummioder Plastikteile längere Zeit in Berührung lassen.

Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen:

Löcher

Vorsprünge

Lautsprecher bespannung

19

Technische Daten

Verstärkersektion

Ausgangsleistung:

60 W (30 W +30 W) bei 6 (10% Klirrfaktor) Lautsprecher/Impedanz: 6 – 16

Audioeingang AUX: 500 mV/50 k(bei “AUX LVL 1”) 250 mV/50 k(bei “AUX LVL 2”) 125 mV/50 k(bei “AUX LVL 3”)

Tuner-Sektion

UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz — 108,00 MHz

AM- (MW-) Abstimmbereich: 522 kHz — 1 629 kHz

CD-Player-Sektion

Dynamikumfang: 88 dB

Signal-Rauschabstand: 93 dB

Gleichlaufschwankungen: Unmessbar

Lautsprecher

Lautsprechereinheiten: 10 cm Konus x 1 + 1,5 cm Kalotte x 1 Impedanz: 6

Abmessungen (ca.): 140 mm x 231 mm x 195 mm (B/H/T)

Gewicht (ca.): je 1,7 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Siehe Seite 3.

Allgemeines

Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 60 W (im Betrieb)

11 W (bei Standby/Display ein)

0,95 W (bei Standby/Display aus) Abmessungen (ca.): 165 mm x 231 mm x 328 mm

(B/H/T)

Gewicht (ca.): 4,1 kg

Teile-Index

Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.

Fernbedienung

 

STANDBY/ON

 

 

11

7, 17

 

SLEEP

A. STANDBY

11

 

 

 

8, 9, 11, 14, 16, 17

 

CLOCK/

SET

CANCEL

11, 16, 17

TIMER

9, 11, 14, 16, 17

 

 

 

9

 

 

 

DIMMER

QP LINK

AUX

 

7, 11

 

 

 

7, 8, 9, 14, 15

 

CD

FM

AM

 

 

 

PTY SEARCH

 

 

8, 9, 14

8, 9, 12

 

 

 

9

NUMBER

PRESET/GROUP/PTY

8, 9, 11, 12, 14, 16

SELECT

DOWN

UP

 

13, 15

DISPLAY

REPEAT

FM MODE/

 

11, 12

MODE TA/News/Info PLAY MODE

8, 14, 15

 

 

 

 

SOUND

AHB PRO

BASS/

10

10

TURBO

TREBLE

 

 

 

10

 

FADE

VOLUME

10

MUTING

 

 

7, 10

 

 

 

Hauptgerät

Fernbedienungssensor

6

STANDBY

7

 

 

SOUND

10

 

 

DIMMER

7, 11

 

 

 

TURBO

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

7, 8, 14

CD

FM/AM

AUX

7, 10

 

 

8, 9,

DOWN

 

UP

8, 15

 

 

 

14, 15

 

 

 

 

 

PHONES

 

 

AUX

7

 

 

 

5

Deutsch

20

Loading...
+ 61 hidden pages