MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMA DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI MICROSISTEMA DE COMPONENTES MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-G200
—Se compone de CA-UXG200 y SP-UXG200 —Composto dalle unità CA-UXG200 e SP-UXG200 —Compost por CA-UXG200 e SP-UXG200 —Består av CA-UXG200 och SP-UXG200 —CA-UXG200 ja SP-UXG200
—Består af CA-UXG200 og SP-UXG200
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
Español
Italiano
Português
Svenska
Suomi
Dansk
LVT1956-003A [EN]
Avisos, precauciones y otras notas Avvertenze e precauzioni da osservare Avisos, Advertências e Outros Varningar, att observera och övrigt Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1.No quitar los tomillos, tapas o caja.
2.No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1.Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2.Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1.Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2.Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1.Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2.Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
CUIDADO |
FORSIGTIG |
De forma a reduzir o risco de electrocussão, incêndio, etc.: |
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.: |
1. Não remova parafusos, tampas ou a cabine. |
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet. |
2. Não exponha este aparelho à chuva ou húmidade. |
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt. |
PRECAUCIÓN |
VARNING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
El botón |
|
|
en cualquier posición no desconecta la línea |
Strömbrytaren |
|
|
|
kan inte användas till att bryta |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||
de suministro. |
strömtillförseln helt. |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la |
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt |
|
||||||||||||||||||
alimentación completamente (la lámpara STANDBY se |
(STANDBY lampan släcks). |
|
||||||||||||||||||
apaga). |
|
Om stickkontakten eller en anordningskoppling används |
|
|||||||||||||||||
Se utiliza una clavija de RED o un acoplador de aparatos |
som frånkopplare, så ska frånkopplaren förbli funktionsklar. |
|||||||||||||||||||
electrodomésticos como dispositivo de desconexión, el |
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan |
|||||||||||||||||||
cual deberá permanecer siempre listo para funcionar. |
rött. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY |
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan. |
|
||||||||||||||||||
se enciende en rojo. |
Strömmen kan fjärrkontrolleras. |
|
||||||||||||||||||
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY |
VAROITUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
se apaga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Painike |
|
ei missään asennossa katkaise soitinta |
|
||||||||||||||||
La alimentación puede controlarse mediante control |
kokonaan virrasta. |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
remoto. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin |
|
||||||||||||||||||
ATTENZIONE |
|
|||||||||||||||||||
(STANDBYmerkkivalo sammuu). |
|
|||||||||||||||||||
Il tasto |
|
|
|
|
non scollega in nessun caso la linea principale. |
Päävirtapistoketta tai laitteen liitintä on käytetty laitteen |
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
Per interrompere completamente l’alimentazione, |
irtikytkemiseen, irti kytketty laite pysyy käyttövalmiina. |
|
||||||||||||||||||
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la |
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa |
|||||||||||||||||||
spia STANDBY si spegne). |
punaisena. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina |
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo |
|
||||||||||||||||||
del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è |
sammuu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso. |
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä. |
|
||||||||||||||||||
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende |
FORSIGTIG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
in rosso. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. |
Strømmen afbrydes ikke helt, uanset hvilken stilling |
|
|
|
- |
|||||||||||||||
knappen står i. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
L’accensione può essere controllata anche dal |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
Tag netledningen ud af stikkontakten i væggen, hvis du vil |
||||||||||||||||||||
telecomando. |
||||||||||||||||||||
afbryde strømmen helt (STANDBY-lampen slukker). |
|
|||||||||||||||||||
PRECAUÇÃO |
|
|||||||||||||||||||
Netledningsstikket (MAINS) eller en apparatkobling |
|
|||||||||||||||||||
O botão |
|
|
|
em qualquer posição não desliga a linha de |
|
|||||||||||||||
|
|
anvendes som afbrydelsesanordning, |
|
|||||||||||||||||
energia principal. |
|
|||||||||||||||||||
afbrydelsesanordningen skal forblive betjeningsklar. |
|
|||||||||||||||||||
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia |
|
|||||||||||||||||||
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen |
|
|||||||||||||||||||
completamente (a luz STANDBY apaga-se). |
|
|||||||||||||||||||
rødt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
A ficha da rede eléctrica ou um acoplador de aparelho é |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen. |
|
|||||||||||||||||||
utilizado como o dispositivo de desconexão, e o dispositivo |
|
|||||||||||||||||||
Strømmen kan fjernbetjenes. |
|
|||||||||||||||||||
de desconexão permanecerá prontamente operável. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Quando o sistema está no modo de espera, a luz STANDBY ilumina-se em vermelho.
•Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
G-1
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
•No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
•Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
•Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
•Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
•Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
PRECAUÇÃO
•Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos por um jornal, pano, etc., isso pode prejudicar a dissipação do calor.)
•Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, no aparelho.
•Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os problemas ambientais e siga estritamente as regras ou leis locais que regem o despejo de pilhas.
•Não exponha o aparelho à chuva, humidade, gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos com líquidos, como vasos, no aparelho.
ATT OBSERVERA
•Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
•Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
•Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
•Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
•Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
•Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
•Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
•Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
•Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
•Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
•Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN:
Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares pueden causar la pérdida de la audición.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
PRECAUÇÃO:
Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode causar a perda da audição.
VARNING!
Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan leda till hörselnedsättning.
VAROITUS:
Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.
FORSIGTIG:
Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner kan forårsage nedsat hørelse.
Precaución
No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Attenzione
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Cuidado
Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar, chamas, etc.
Observera
Batterier får inte utsättas för hetta som solljus, brand eller liknande.
Varoitus
Älä säilytä paristoa suorassa auringonpaisteessa tai vie sitä tulenlähteen yms. lähelle.
Forsigtig
Batteriet må ikke udsættes for kraftig varme såsom solskin, åben ild eller lignende.
G-2
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER / IMPORTANTE PARA PRODUTOS DE LASER / ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER / TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior o la caja. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3.ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4.RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
1.PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2.CUIDADO: Não abra a tampa de cobertura ou a cabine. Não existem peças passíveis de ser reparadas por si dentro desta unidade; deixe todo o serviço de manutenção para o pessoal qualificado para o efeito.
3.CUIDADO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe diretamente com instrumentos óticos.
4.REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA DE CUIDADO, COLOCADA DENTRO DA UNIDADE.
1.LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.VARNING: Öppna inte det övre skyddet eller hölje. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3.VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning (klass 1M) när denna del är öppnad. Använd inte optiska instrument för att titta direkt mot ljuskällan.
4.REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1.LUOKAN 1 LASERLAITE
2.VARO: Älä avaa yläkantta tai koteloa. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3.VARO: Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele suoraan optisilla laitteilla.
4.TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1.KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.ADVARSEL: Åbn ikke dækslet eller kabinet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
3.ADVARSEL: Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling ved åbning. Se ikke direkte ind med optiske instrumenter.
4.REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-3
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1.Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2.Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3.Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1.Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2.Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3.Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
PRECAUÇÃO: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:
1.Frente: Sem obstruções e com espaço aberto.
2.Lados/Parte superior/Parte traseira: Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3.Parte inferior: Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o aparelho em um suporte com uma altura de 10 cm ou mais.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
1.Framsida: Inga hinder och fritt utrymme
2.Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3.Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1.Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2.Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3.Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1.Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2.Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3.Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Vista delantera |
|
|
|
Vista lateral |
|
|
Vista frontale |
|
|
|
Vista laterale |
|
|
Vista frontal |
|
|
|
|
Vista lateral |
|
Vy framifrån |
|
|
15 cm |
|
Vy från sidan |
15 cm |
Kuva edestä |
|
|
|
Kuva sivulta |
||
15 cm |
1 cm |
1 cm |
15 cm |
|
||
Fra front |
Fra siden |
|
||||
|
|
|
|
|
15 cm
10 cm
SP-UXG200 CA-UXG200 SP-UXG200 |
CA-UXG200 |
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-4
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y |
|
|
ESPAÑOL |
||
baterías/pilas usados |
||
|
Productos
Baterías/pilas
Atención:
[Unión Europea]
Estos símbolos indican que los equipos eléctricos y electrónicos y las baterías/pilas que lleven este símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Por el contrario, los productos deberán llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos, al igual que las baterías/pilas para su tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, de conformidad con la legislación nacional y con la Directiva 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Si desecha estos productos correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado de estos productos.
Para obtener más información sobre los puntos de recogida y el reciclaje de estos productos, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
[Empresas]
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Si desea desechar estos productos, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos y baterías/pilas usados.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e |
|
|
ITALIANO |
||
batterie obsolete |
||
|
Prodotti
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
G-5
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de |
|
|
PORTUGUÊS |
||
equipamento usado e pilhas |
||
|
Produtos
Pilha
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo não devem ser eliminados com o restante lixo doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade com a legislação nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas devido à eliminação incorrecta destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Internet www.jvc-europe.com para obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Information för användare gällande bortskaffning av gammal |
|
||||||||
SVENSKA |
|||||||||
utrustning och batterier |
|||||||||
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
[Europeiska unionen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dessa symboler indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning och batterier med denna symbol inte |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
ska hanteras som hushållsavfall när de är uttjänta. Istället ska produkterna överlämnas till lämplig |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
uppsamlingsplats för återvinning av elektriskt och elektronisk utrustning samt batterier, för rätt |
||
|
|
|
|
|
|
|
hantering, återanvändning och återvinning i enlighet med nationell lagstiftning och direktiven 2002/96/ |
||
|
|
|
|
|
|
|
EC och 2006/66/EC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Genom att bortskaffa dessa produkter på rätt sätt hjälper du till att förhindra möjliga negativa |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
konsekvenser för miljö och hälsa som annars skulle kunna bli fallet vid olämplig avfallshantering. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produkter |
Om du behöver mer information om uppsamlingsplatser och återvinning av dessa produkter kontaktar |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
du ditt lokala kommunkontor för avfallshantering eller affären där du köpte produkten. |
||
|
|
|
|
|
|
|
Straffavgifter kan i enlighet med nationell lagstiftning användas vid felaktig bortskaffning av |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
produkterna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
[Företag] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Om du vill bortskaffa denna produkt, besöker du vår webbsida www.jvc-europe.com för att få |
||
|
|
|
|
|
|
|
information om återtagning av produkten. |
|
Batteri
Observera!
Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly.
[Övriga länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler gäller endast i den Europeiska unionen.
Om du vill bortskaffa dessa enheter gör du det i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning eller andra bestämmelser i ditt land för hantering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier.
G-6
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä |
SUOMI |
|
[Euroopan unioni]
Nämä symbolit tarkoittavat, että niillä merkittyä sähkötai elektroniikkalaitetta tai akkua ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana tuotteen elinkaaren päättyessä. Tällaiset tuotteet tulee toimittaa sähköja elektroniikkalaitteiden ja akkujen käsittelyyn tarkoitettuihin keräyspisteisiin, joissa ne voidaan käsitellä oikein ja kierrättää kansallisen lainsäädännön ja direktiivien 2002/96/EY ja 2006/66/EY vaatimusten mukaisesti.
Huolehtimalla näiden tuotteiden asianmukaisesta hävittämisestä voit auttaa säästämään luonnonresursseja ja torjua tuotteiden vääränlaisesta käsittelystä mahdollisesti ympäristölle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvaa haittaa.
Tuotteet
Jos haluat lisätietoja näiden tuotteiden keräyspisteistä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, alueesi jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Jätteiden hävittäminen kielletyllä tavalla saattaa johtaa lainsäädännössä määrättyihin rangaistuksiin.
[Yrityskäyttäjät]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, lue Internet-sivustosta www.jvc-europe.com tietoja tuotteen takaisin noutamisesta.
Akku
[Muut Euroopan unionin ulkopuoliset maat]
Huomautus:
Akkusymoblin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää lyijyä.
Nämä symbolit koskevat vain Euroopan unionin maita.
Jos haluat hävittää nämä tuotteet, toimi kansallisen lainsäädännön tai muiden asuinalueesi vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden ja akkujen käsittelyyn liittyvien säädösten mukaisesti.
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier |
DANSK |
|
Produkter
Batteri
Bemærk:
Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder bly.
[EU]
Disse symboler angiver, at det elektriske og elektroniske udstyr og batteriet med dette symbol ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr samt batterier, hvor det bliver håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land samt direktiverne 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved at bortskaffe disse produkter korrekt medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventulle negative påvirkninger på miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af disse produkter.
Du kan få mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Forkert bortskaffelse af dette produkt kan være strafbart ifølge lovgivningen i nogle lande.
[Professionelle brugere]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få oplysninger om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Disse symboler er kun gyldige i EU.
Hvis du ønsker at bortskaffe disse produkter, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr samt brugte batterier.
G-7
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Alemania
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Germania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Alemanha
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Tyskland
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Saksa
Kære kunde
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Tyskland
G-8
Español
Introducción
Gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Precauciones
Instalación
•Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
•Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se genere calor dentro del mismo.
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, o al polvo o a vibraciones excesivas.
•Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor.
•Para evitar interferencias de televisor, mantenga los altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
•Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente, siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA.
NO manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en los lentes del interior del sistema, en los siguientes casos:
•Después de encender la calefacción de la sala
•En una habitación húmeda
•Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar correctamente. En este caso, deje el sistema encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente:
•Asegúrese de que haya una buena ventilación alrededor de la unidad principal. Una ventilación defectuosa podría recalentar y dañar el sistema.
•NO obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. Si quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor.
Otros
•Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor antes de seguir usando el sistema.
NO desarme el sistema; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
•Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de la pared.
Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor.
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones de este manual sean simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
•Las operaciones de los botones y de los controles se explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este manual, las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia; no obstante, podrá utilizar los botones y controles de la unidad principal si disponen de nombres y marcas iguales (o similares).
•Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones “Aprendiendo más acerca de este sistema” y “Localización de averías”, pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
Indica que debe pulsar el botón brevemente.
Indica que debe pulsar el botón de manera breve y repetida hasta que se seleccione la opción deseada.
Indica que debe pulsar uno de los botones.
Indica que debe pulsar y mantener pulsado el botón durante los segundos especificados.
2 seg. • El número que está dentro de la flecha indica el tiempo de pulsación (en este ejemplo, 2 segundos).
•Si no hay ningún número dentro de la flecha, pulse y mantenga pulsado hasta que finalice todo el procedimiento o hasta que se obtenga el resultado deseado.
•Indica que debe girar el control en la(s)
dirección(es) especificada(s).
Remote |
Indica que esta operación sólo se puede |
|
realizar utilizando el mando a distancia. |
||
ONLY |
Indica que esta operación sólo se puede
Main Unit realizar utilizando los botones y controles de
ONLY
la unidad principal.
1
Contenido |
|
Procedimientos iniciales ..................................... |
3 |
Paso 1: Desembalaje........................................................... |
3 |
Paso 2: Prepare el mando a distancia.................................. |
3 |
Paso 3: Conexión ................................................................ |
4 |
Antes de operar el sistema.................................. |
6 |
Operaciones diarias—Reproducción ................ |
7 |
Para escuchar la radio ........................................................ |
8 |
Archivos y medios reproducibles ....................................... |
9 |
Reproducción de un disco................................................... |
9 |
Reproducción de un dispositivo de clase de almacenamiento |
|
masivo USB .................................................................... |
9 |
Reproducción de los discos/archivos................................ |
10 |
Reproducción desde otro equipo ...................................... |
10 |
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y |
|
otros ajustes....................................................... |
11 |
Ajuste del volumen........................................................... |
11 |
Ajuste del sonido .............................................................. |
11 |
Ajuste del reloj.................................................................. |
12 |
Apagado automático del sistema—Temporizador |
|
dormir ........................................................................... |
12 |
Operaciones avanzadas de la radio ................. |
13 |
Cómo recibir emisoras FM con sistema de Sistema de |
|
radiodifusión de datos................................................... |
13 |
Cómo buscar un programa mediante los códigos PTY .... |
13 |
Cómo cambiar temporalmente a un programa seleccionado |
|
por usted........................................................................ |
14 |
Operaciones avanzadas del disco/dispositivo |
|
de clase de almacenamiento masivo USB ...... |
15 |
Programando el orden de reproducción—Reproducción |
|
programada ................................................................... |
15 |
Reproduciendo aleatoriamente |
|
—Reproducción aleatoria ............................................. |
17 |
Reproduciendo de forma repetida |
|
—Reproducción repetida .............................................. |
17 |
Operaciones del temporizador diario ............ |
18 |
Programando el temporizador diario ................................ |
18 |
Información adicional ...................................... |
20 |
Aprendiendo más acerca de este sistema.......................... |
20 |
Localización de averías..................................................... |
21 |
Mantenimiento.................................................................. |
22 |
Especificaciones ............................................................... |
23 |
Índice de las piezas ........................................................... |
24 |
Español
2
Español
Procedimientos iniciales
Paso 1: Abra el paquete y verifique los accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.
Paso 3: Conecte las antenas AM/FM, altavoces (consulte las páginas 4 y 5).
FM COAXL 75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Paso 1: Desembalaje
Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para cada elemento.
•Antena FM (1)
•Antena de cuadro AM (1)
•Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Paso 2: Prepare el mando a distancia
Instale las pilas en el mando a distancia haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –).
•Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a distancia, cambie ambas pilas.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Por último, conecte el cable de alimentación de CA.
Ahora podrá operar el sistema.
3
Paso 3: Conexión
Si necesita una información más detallada, consulte la página 5.
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
Español
Antena FM (suministrada) |
|
|
Extiéndala de manera que se |
Antena de cuadro AM (suministrada) |
|
obtenga la mejor recepción. |
|
|
Gírela hasta que se obtenga la mejor |
|
|
|
|
|
|
recepción. |
|
Altavoz derecho |
Unidad principal |
Altavoz izquierdo |
|
Rojo |
A un tomacorriente de pared |
Negro |
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después |
|
de finalizar todas las conexiones. |
|
4
Español
Cómo conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable de forma correcta.
1. Sostener
2. Insertar |
3. Soltar |
Cómo conectar los cables de los altavoces
Compruebe que ambos altavoces estén conectados firmemente y de manera correcta.
3. Bloquee
2. Insertar
1. Desbloquee
Para una mejor recepción en FM/AM
Antena FM |
Desconecte la antena FM suministrada, |
y conecte la antena FM exterior, |
|
exterior |
utilizando un cable de 75 Ω con |
(no suministrado) |
conector tipo coaxial (IEC o DIN45325). |
FM COAXL 75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Cable cubierto de vinilo (no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
•Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en contacto con otros terminales, cables de conexión y cable de alimentación de CA. Asimismo, mantenga la antena alejada de las partes metálicas del sistema, de los cables de conexión y del cable de alimentación de CA. Podría producir una recepción defectuosa.
Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir las polaridades de los terminales de altavoces: El cable negro con (–), el cable rojo con (+).
• NO se deberá conectar más de un altavoz a cada terminal.
•NO permita que los conductores de los cables de altavoces entren en contacto con las partes metálicas del sistema.
•Si el cable de antena de cuadro AM o los cables de altavoz están cubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de forma que quede expuesta la punta de los cables de los altavoces o de la antena.
5
Antes de operar el sistema
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema. Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
5 |
|
6 |
7 |
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
REPEAT1GROUP RANDOM PROG.RDS NEWS INFO |
TRACK WMA MP3 CD |
USB TAPE |
|
||
|
|
|
|
kHz |
|
|
|
|
MHz |
SLEEP HBS JAZZ ROCK POPCLASSIC ST MONO |
||||
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
Indicaciones en la pantalla principal |
|
|||
Sintonizador: |
|
AUDIO IN: |
|
kHz MHz
Banda Frecuencia Nombre de la fuente
DISC:
• Mientras se reproduce un • En situación de parada: CD:
CD
TRACK CD
Número de Tiempo de pista reproducción
transcurrido
•Mientras se reproduce un disco MP3:
TRACK MP3
Número de |
Tiempo de |
pista |
reproducción |
en el grupo |
transcurrido |
actual |
|
Número |
Tiempo de |
total de |
reproducción |
pistas |
total |
• En situación de parada:
GROUP
MP3
Número de |
Número |
grupo total |
total de |
|
pistas |
USB MEMORY: |
|
|
|
||||||||
• Mientras se está |
• En situación de parada: |
||||||||||
|
reproduciendo: |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GROUP |
|
|
|
|
TRACK |
WMA |
|
|
USB |
|
|
|
USB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Número de |
Tiempo de |
Número de |
Número total |
||||||||
pista actual |
reproducción |
grupo total |
de pistas |
||||||||
|
|
|
|
|
|
transcurrido |
|
|
|
1Indicador TRACK
•Se enciende cuando se reproduce un disco o un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
2Indicadores del modo de REPEAT (REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
•Se encienden cuando se activa la reproducción repetida. 3 Indicador GROUP
•Se enciende cuando se detiene la reproducción de MP3/
WMA de un disco o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
4Indicadores MP3/WMA
•Se encienden cuando se detecta un archivo MP3/WMA. 5 Indicador RANDOM
•Se enciende cuando se activa la reproducción aleatoria. 6 Indicador CD
•Se enciende cuando se detecta un CD de audio.
7Indicador PROG. (Programa)
•Se enciende cuando la emisora preajustada está seleccionada.
•Se enciende cuando se activa la reproducción
programada.
8Indicadores de reproducción/pausa.
•3: Se enciende cuando se reproduce un disco o un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
•8: Se enciende cuando se realiza una pausa en un disco o un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
9Indicadores del sistema de radiodifusión de datos
•RDS: Se enciende cuando se sintoniza la emisora FM que está enviando señal del sistema de radiodifusión de datos.
•NEWS/INFO:
–Se enciende para indicar el tipo de programa seleccionado actualmente para la recepción de espera de PTY.
–Parpadea cuando se sintoniza automáticamente un programa con recepción de espera de PTY.
pIndicador USB
•Se enciende cuando se ha conectado un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
•Parpadea cuando se efectúa la reproducción.
qIndicador (Temporizador)
Se enciende cuando el temporizador diario está en espera;
parpadea mientras está funcionando.
wIndicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador dormir está activado.
eIndicador HBS
Se enciende cuando se activa el modo HBS (sonido hipergrave).
rIndicadores del modo de sonido
Se enciende cuando uno de los modos de sonido está activado.
tIndicador de recepción de FM
•ST: Se enciende mientras se sintoniza una emisora en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte.
•MONO: Se enciende mientras el modo FM monaural está activado.
yIndicadores de frecuencia
•kHz: Se enciende para indicar la frecuencia de AM.
•MHz: Se enciende para indicar la frecuencia de FM.
6
Español
Español
Operaciones diarias—Reproducción
Botones numéricos
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/ STOP 7 GROUP/PTY
K,5
1 Encienda el sistema.
La lámpara STANDBY de la unidad principal se apaga.
2 Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está preparada, se iniciará la reproducción automáticamente.
•Si selecciona AUDIO IN, inicie la reproducción de la fuente en el componente externo.
3 Ajuste el volumen.
4Opere la fuente objetivo tal como se describe posteriormente.
Para apagar (en espera) el sistema
La lámpara STANDBY de la unidad principal se enciende.
• Siempre se consumirá una pequeña cantidad de energía aunque esté en espera.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
•Al desconectar los auriculares se volverán a activar los altavoces.
NO apague (en espera) el sistema con el volumen ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo contrario, la explosión súbita de sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender el sistema o iniciar la reproducción.
Cómo seleccionar números
1 2 3
4 |
5 |
6 |
7 8 9
0 10
Ejemplos:
Para seleccionar el número 5, pulse 5.
Para seleccionar el número 20, pulse >= 10 → 2 → 0 (cuando aparece
“-- --”), o pulse >= 10 → 0 → 2 → 0 (cuando aparece “-- -- --”).
Para seleccionar el número 125, pulse >= 10 →>= 10 → 1 → 2 → 5.
7
Para escuchar la radio
Para seleccionar la banda (FM o AM)
Desde el mando a distancia:
FM/AM/ |
|
|
AUDIO IN |
FM |
FM MONO |
|
||
|
A_IN |
AM |
|
(AUDIO IN) |
|
En la unidad principal: |
|
|
|
FM |
FM MONO |
|
AM |
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
1 seg.
TUNING/GROUP/PTY
La búsqueda de la emisora se inicia y la indicación de las frecuencias comienza a cambiar en la pantalla.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal suficientemente fuerte.
Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro botón.
•Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia paso a paso.
Si la emisora FM recibida es muy ruidosa
Desde el mando a distancia:
FM/AM/ |
|
|
AUDIO IN |
FM |
FM MONO |
|
||
|
A_IN |
AM |
|
(AUDIO IN) |
|
En la unidad principal: |
|
|
|
FM |
FM MONO |
|
AM |
La recepción mejorará, aunque sin efecto estéreo. El indicador MONO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el botón repetidamente para seleccionar FM.
Cómo preajustas las emisoras
Puede preajustar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
2 Active el modo de entrada del número de preajuste.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz MHz
•Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la indicación en pantalla.
3 Seleccione el número de preajuste para la emisora.
1 |
2 |
3 |
Para seleccionar un número, |
|
consulte “Cómo seleccionar |
||||
|
|
|
||
4 |
5 |
6 |
números” en la página 7. |
|
• También podrá usar el botón |
||||
|
|
|
||
7 |
8 |
9 |
4 o x. |
|
|
||||
0 |
10 |
|
|
4 Almacene la emisora.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz MHz
Cómo sintonizar una emisora preajustada
1 Seleccione una banda (FM o AM).
Desde el mando a distancia:
FM/AM/ |
|
|
AUDIO IN |
FM |
FM MONO |
|
||
|
A_IN |
AM |
|
(AUDIO IN) |
|
En la unidad principal: |
|
|
|
FM |
FM MONO |
|
AM |
2 Seleccione el número de la emisora preajustada.
1 |
2 |
3 |
Para seleccionar un número, |
|
consulte “Cómo seleccionar |
||||
|
|
|
||
4 |
5 |
6 |
números” en la página 7. |
|
• También podrá usar el botón |
||||
|
|
|
||
7 |
8 |
9 |
4 o x. |
|
|
||||
0 |
10 |
|
El indicador PROG. se enciende |
|
|
|
|
en la pantalla. |
Español
8
Español
Archivos y medios reproducibles
El sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos/ archivos.
•Audio CD
•Archivos MP3/WMA en un CD-R, CD-RW o USB dispositivo de clase de almacenamiento masivo
Audio CD |
CD-R |
CD-RW |
•Este sistema podría no ser capaz de reproducir algunos archivos, aunque sus formatos se encuentren listados más arriba.
•En este manual, “archivo” y “pista” se utilizan intercambiablemente para las operaciones de MP3 y WMA.
•Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
•Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Reproducción de un disco
Para colocar un disco
•Podrá colocar un disco mientras se est reproduciendo otra fuente.
Lado de la etiqueta
Para reproducir un disco
Para iniciar: Para poner en pausa: Para detener:
CD |
CD |
STOP |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para cancelar, pulse otra vez.
Reproducción de un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Puede conectar a este sistema un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, como por ejemplo, dispositivo de memoria flash USB, reproductor de audio digital (DAP).
IMPORTANTE
•No es posible conectar una computadora al terminal USB MEMORY del sistema.
•Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0 de menos de 1 m de largo.
•Siempre ajuste el nivel de volumen al mínimo cuando conecta o desconecta un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
Para conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB
Cuando conecte un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, consulte también su correspondiente manual.
Reproductor |
o |
de audio digital |
•Al desconectar el USB dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, asegúrese de que la reproducción esté detenida.
Para reproducir archivos en el USB dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB
Para iniciar: |
Para poner en Para detener: |
||||
|
pausa: |
|
|
|
|
USB |
USB |
STOP |
|||
MEMORY |
MEMORY |
||||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Se enciende el indicador USB en la pantalla mientras está seleccionado USB MEMORY.
9
Reproducción de los discos/archivos
Para seleccionar una pista/un grupo
Para seleccionar una pista:
PRESET
Selecciona las pistas siguientes.
Selecciona las pistas anteriores.
Cómo seleccionar un grupo (sólo MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Selecciona los grupos siguientes.
Selecciona los grupos anteriores.
Para visualizar la información de la etiqueta ID3/ WMA
Mientras reproduce un disco MP3/WMA...
DISPLAY/ |
ID3 ON |
PROGRAM |
ID3 OFF
En la pantalla se muestra la información de la etiqueta ID3/ WMA.
Reproducción desde otro equipo
Para conectar otro equipo
Utilizando un cable con miniclavija estéreo (no suministrado), podrá conectar un equipo con los jacks de salida de audio analógica como por ejemplo, un reproductor de audio portátil, etc.
Cómo localizar un determinado pasaje
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga pulsado hasta llegar al pasaje deseado.
PRESET
|
|
|
Avance rápido de la pista. |
|
|
|
|
|
Retroceso rápido de la pista. |
||
Cómo localizar directamente una |
Remote |
||||
pista e iniciar la reproducción |
ONLY |
||||
|
|||||
1 |
2 |
3 |
Para seleccionar un número, |
||
consulte “Cómo seleccionar |
|||||
|
|
|
|||
4 |
5 |
6 |
números” en la página 7. |
|
|
|
|
||||
7 |
8 |
9 |
|
|
|
0 |
10 |
|
|
|
•Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA, solamente se pueden seleccionar las pistas del grupo actual.
Cable con miniclavija
estéreo (no suministrado)
Reproductor de audio portátil, etc.
IMPORTANTE
•Siempre ajuste el volumen a “VOL MIN” cuando conecta o desconecta el otro equipo.
Para seleccionar AUDIO IN
Desde el mando a distancia:
FM/AM/ |
|
|
AUDIO IN |
FM |
FM MONO |
|
A_IN AM
(AUDIO IN)
En la unidad principal:
Español
10
Español
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes
Mando a distancia
CLOCK/
SLEEP
4,x
FADE
MUTING
VOLUME +/–
SOUND |
HBS |
|
MODE |
||
|
Unidad principal
4, x |
CLOCK/ |
|
SLEEP |
||
|
VOLUME
+/–
SOUND
MODE
Ajuste del volumen
Puede ajustar el nivel de volumen de nivel 0 (“VOL MIN”) a nivel 31 (“VOL MAX”).
Mando a distancia: |
Unidad principal: |
VOLUME |
|
Para bajar el volumen instantáneamente
Para restablecer el volumen, pulse de nuevo o ajuste el nivel de volumen.
Ajuste del sonido
Para reforzar los sonidos graves—HBS |
Remote |
|
ONLY |
||
|
Podrá disfrutar de un sonido de graves potentes con el efecto Hyper-Bass Sound.
HBS |
HBS |
Cancelado (Sin indicación)
Para seleccionar el modo de sonido
Podrá seleccionar uno de los 4 modos SEA (Sound Effect Amplifier).
SOUND MODE |
|
JAZZ |
|
|
ROCK |
|
POP |
|||
|
|
|||||||||
|
|
|
Cancelado |
|
|
CLASSIC |
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
(Sin indicación) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
JAZZ |
Frecuencias más bajas realzadas para |
|||||||||
|
|
música tipo jazz. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ROCK |
Refuerza las frecuencias bajas y altas. |
|||||||||
|
|
(ajuste inicial) |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
POP |
Conveniente para música vocal. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
CLASSIC |
Conveniente para música clásica. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Sin |
No se aplica ningún efecto de sonido. |
|||||||||
indicación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
Ajuste del reloj
Ponga el reloj en hora antes de utilizar el temporizador diario (véase página 18).
•Puede poner en hora el reloj solamente cuando el sistema está apagado (en espera).
1 Apague (en espera) el sistema.
Apagado automático del sistema —Temporizador dormir
1 Active el modo de temporizador dormir.
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Active el modo de ajuste del reloj.
2 seg.
REPEAT1GROUP
CLOCK/ TRACK WMA
SLEEP
SLEEP HBS JAZZ
3 Ajuste la hora.
|
PRESET |
|
CLOCK/ |
||
|
|
SLEEP |
|||
|
|
|
|
|
|
2 Especifique la hora de apagado (en minutos).
CLOCK/ |
|
|
|
|
|
SLEEP |
10 |
20 |
30 |
40 |
50 |
|
OFF 90 80 70 60
(Cancelado)
Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de apagado
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
4 Ajuste los minutos. |
• Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de |
|||||||
apagado. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
PRESET |
CLOCK/ |
|||||
|
|
SLEEP |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Español
El reloj incorporado comienza a funcionar.
Para verificar la hora actual durante la reproducción
CLOCK/
SLEEP
La hora se visualiza durante algunos segundos.
Si hay un fallo de alimentación
El reloj pierde sus ajustes y “0:00” parpadea. Debe volver a configurar el reloj.
12
Español
Operaciones avanzadas de la radio
Mando a distancia
TUNING/ |
|
GROUP/PTY |
PTY |
K,5 |
SEARCH |
DISPLAY |
NEWS/INFO |
MODE |
|
Cómo recibir emisoras FM con sistema de
Sistema de radiodifusión de datosRemote
ONLY
El Sistema de radiodifusión de datos permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con las señales de sus programas habituales.
•Cuando el sistema sintoniza una emisora FM que provee servicio Sistema de radiodifusión de datos, el indicador RDS se enciende.
Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de señales del sistema de datos por radio.
PS (Programa en |
Muestra los nombres de las |
servicio) |
emisoras conocidas |
|
comúnmente. |
|
|
PTY (Tipo de |
Muestra los tipos de |
programa) |
programas difundidos. |
|
|
RT (Radio Texto) |
Muestra mensajes de texto |
|
enviados por la emisora. |
|
|
Enhanced Other |
Proporciona información |
Networks |
acerca de los tipos de |
|
programas difundidos por las |
|
Sistema de radiodifusión de |
|
datos de diferentes redes. |
|
|
Para mostrar la información de las señales del Sistema de radiodifusión de datos
Mientras se escucha la emisora FM...
DISPLAY |
|
MODE |
PS PTY RT |
|
Frecuencia de emisora
PS Se visualizan los nombres de las emisoras. Aparecerá “NO PS” si no se envía ninguna señal.
PTY Se visualiza el tipo de programa difundido. Aparecerá “NO PTY” si no se envía ninguna señal.
RT Se visualizan los mensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía ninguna señal.
Cómo buscar un programa mediante los
códigos PTY Remote
ONLY
Especificando los códigos PTY, podrá localizar un determinado tipo de programa desde las emisoras preajustadas (consulte la página 8).
Para efectuar la búsqueda de un programa usando los códigos PTY
1 Mientras se escucha la emisora FM...
PTY SEARCH
2 Seleccione un código PTY.
TUNING/GROUP/PTY
Consulte la información adicional acerca de los códigos PTY (Consulte la página 21).
13
3 Inicie la búsqueda.
PTY SEARCH
CD
El sistema efectúa la búsqueda de 20 emisoras FM preajustadas, se para cuando encuentra la emisora seleccionada por usted, y la sintoniza.
•Si no se pudo encontrar el programa, aparece “NO FOUND” en la pantalla.
•Para detener la búsqueda, pulse PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después que se detenga en una emisora no deseada
Mientras parpadean las indicaciones en la pantalla, pulse otra vez PTY SEARCH.
Cómo cambiar temporalmente a un
programa seleccionado por usted Remote
ONLY
La función Enhanced Other Networks permite al sistema cambiar temporalmente a una emisora FM preajustada que esté transmitiendo el programa seleccionado por usted (NEWS o INFO).
•Esta función se activa mientras escucha una emisora FM que provea las señales requeridas.
Mientras se escucha la emisora FM...,
NEWS/INFO |
NEWS INFO |
OFF
(Cancelado)
NEWS Noticias
INFO Programa que tiene por objeto proveer información en un sentido amplio.
Cómo actúa la Enhanced Other Networks:
CASO 1
Si la emisora no está transmitiendo el programa seleccionado por usted
El sistema continúa sintonizando la emisora actual.
«
Cuando una emisora comienza a transmitir el programa elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa emisora.
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la emisora sintonizada previamente, pero la función permanece activada (el indicador deja de parpadear y permanece iluminado).
CASO 2
Si la emisora sintonizada está transmitiendo el programa seleccionado por usted
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la función permanece activada).
Español
14
Español
Operaciones avanzadas del disco/dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB
Mando a distancia
Botones |
|
|
numéricos |
DISPLAY/ |
|
|
PROGRAM |
|
CD 6 |
USB |
|
|
MEMORY |
|
4,x |
6 |
|
STOP 7 |
||
TUNING/ |
||
|
||
GROUP/PTY |
|
|
K,5 |
|
|
RANDOM |
REPEAT |
|
|
Unidad principal
|
TUNING/ |
4,x |
GROUP/ |
PTY |
CD 6 |
DISPLAY/ |
|
PROGRAM |
||
|
USB STOP 7 MEMORY
6
Programando el orden de reproducción— Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden de reproducción de las pistas (hasta 32).
• Pulse REPEAT si desea repetir las pistas programadas.
1 Seleccione la fuente.
|
USB |
|
CD |
MEMORY |
STOP |
o
2 Antes de iniciar la reproducción, active la reproducción programada.
|
Para CD de audio: |
|
DISPLAY/ |
PROG. |
|
PROGRAM |
||
CD |
Para MP3/WMA:
PROG.
MP3 CD
3 Seleccione las pistas que desea para la reproducción programada.
Para CD de audio:
Seleccione una pista.
PRESET
Número de pista
PROG.
CD
Paso del programa
Para MP3/WMA:
(1) Seleccione un grupo.
TUNING/GROUP/PTY
Paso del programa
DISPLAY/
PROG. PROGRAM
MP3 CD
Número de grupo
15
(2)Seleccione una pista.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Número de pista
4 Confirme la selección.
DISPLAY/
PROGRAM
Se indica el siguiente paso del programa.
Paso del programa
PROG.
MP3 CD
Número de grupo
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar las otras pistas.
6 Inicie la reproducción.
|
USB |
CD |
MEMORY |
o
Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden programado por usted.
Para omitir una |
Para poner en |
Para detener: |
||||||||
pista: |
pausa: |
|
|
|
||||||
|
|
PRESET |
CD |
STOP |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o
USB
MEMORY
Para cancelar, pulse otra vez.
•Durante la reproducción programada, no es posible seleccionar la pista con los botones numéricos.
Para verificar una secuencia programada
Mientras el indicador PROG. se enciende en la pantalla y la reproducción está detenida...
DISPLAY/
PROGRAM
Para modificar la programación
Mientras el indicador PROG. se enciende en la pantalla y la reproducción está detenida...
Editar:
1Pulse repetidamente DISPLAY/PROGRAM hasta que aparezca el paso del programa que desee editar.
2Realice los pasos 3 y 4 en las páginas 15 y 16.
Para añadir pasos a la programación:
1Pulse DISPLAY/PROGRAM repetidamente hasta que aparezca “00”.
2Realice los pasos 3 y 4 en las páginas 15 y 16.
Para borrar toda la programación:
STOP
El indicador PROG. se apaga.
El contenido del programa también se borra en los siguientes casos:
•Cuando usted abre la puerta del CD mientras la fuente sea un disco.
•Cuando usted desconecta el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras la fuente sea un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
•Cuando usted inicia la reproducción aleatoria.
•Cuando usted cambie la fuente.
•Cuando usted apaga el sistema.
Español
16
Español
Reproduciendo aleatoriamente—
Reproducción aleatoria |
Remote |
|
ONLY |
Podrá reproducir todas las pistas en orden aleatorio.
1 Seleccione la fuente.
|
USB |
|
CD |
MEMORY |
STOP |
o
2 Inicie la reproducción aleatoria.
RANDOM
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen todas las pistas.
Para omitir una |
Para poner en Para detener: |
pista: |
pausa: |
|
CD |
|
STOP |
|
o |
|
USB |
|
MEMORY |
Para cancelar, pulse otra vez.
•Durante la reproducción aleatoria, no es posible seleccionar la pista con los botones numéricos.
Para salir de la reproducción aleatoria
RANDOM
Reproduciendo de forma repetida—
Reproducción repetida |
Remote |
|
ONLY |
Se pueden reproducir las pistas repetidamente.
Para CD de audio:
REPEAT REPEAT1 REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)
Para MP3/WMA:
REPEAT |
REPEAT1 REPEAT |
|
Cancelado REPEAT GROUP
(Sin indicación)*
REPEAT1 Se repite la pista actual.
REPEAT Repite todas las pistas (o el programa durante la reproducción programada).
REPEAT
GROUP Repite todas las pistas del grupo actual.
*
*El indicador GROUP se enciende en la pantalla cuando se detiene la reproducción.
•También puede salir de la reproducción aleatoria pulsando STOP 7.
17
Operaciones del temporizador diario
Mando a distancia
TIMER
USB
MEMORY 6 FM/AM/ CD 6 AUDIO IN
4, x STOP 7
Programando el temporizador diario
Utilizando el temporizador diario, puede despertarse escuchando música, etc.
•Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador diario. (Consulte la página 12.)
•Para salir del ajuste del temporizador, pulse STOP 7 según se requiera.
1 Active la programación del temporizador diario
2 seg.
TIMER
TIMER
2 Ajuste la hora de activación.
(1) Ajuste la hora.
Unidad principal
4, x |
|
|
|
TIMER |
|
CD 6 |
USB |
|
FM/AM |
||
MEMORY |
||
|
||
|
6 |
|
|
STOP 7 |
|
PRESET |
|
TIMER |
||
|
|
|
|
|
|
(2)Ajuste los minutos de manera similar al ajuste de la hora descrito previamente.
3 Ajuste la hora de desactivación.
(1) Proceda al ajuste de la hora de desactivación.
TIMER
Español
18
Español
(2) Ajuste la hora.
6 Apague el sistema.
|
PRESET |
|
TIMER |
||
|
|
|
|
|
|
(3)Ajuste los minutos de manera similar al ajuste de la hora descrito previamente.
Las horas de activación y desactivación no se pueden ajustar a la misma hora.
4 Seleccione la fuente de reproducción.
(1) Proceda al ajuste de la fuente de reproducción.
TIMER
Para desactivar el temporizador diario
Cuando el sistema está encendido...
TIMER
El indicador (temporizador) de la pantalla y la lámpara TIMER de la unidad principal se apagan.
•Cuando se activan ambos temporizadores, diario y dormir, el sistema de apagará con anterioridad a la hora de desactivación.
(2)Seleccione la fuente de reproducción; “CD”, “USB” o “TUNER”.
|
USB |
FM/AM/ |
|
CD |
MEMORY |
AUDIO IN |
TIMER |
Cuando seleccione “TUNER”
–1 Pulse 4/x para seleccionar “AM PRE” o “FM PRE” y, a continuación, pulse TIMER.
–2 Pulse 4/x para seleccionar el número de preajuste y, a continuación, pulse TIMER.
5 Active el temporizador diario.
TIMER
El indicador (temporizador) de la pantalla y la lámpara TIMER de la unidad principal se encienden.
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez programado el temporizador diario, el indicador
(temporizador) se enciende en la pantalla y la lámpara TIMER de la unidad principal se enciende en rojo. El temporizador diario se activa todos los días a la misma hora, hasta que lo desactive manualmente.
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada o empieza a reproducir la fuente especificada.
•El nivel de sonido aumenta gradualmente hasta el nivel ajustado en último término. (Volumen máximo 16)
•Mientras está funcionando el temporizador diario, el
indicador del (Temporizador) parpadea en la pantalla.
•Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador diario inicie la grabación.
Al llegar la hora de desactivación
El sistema detiene la reproducción, y se apaga (en espera).
•El ajuste del temporizador diario permanece en la memoria hasta que usted lo cambie.
19
Información adicional
Aprendiendo más acerca de este sistema
Operaciones diarias—Reproducción (consulte las páginas 7 a 10)
Para escuchar la radio:
•Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste usado se borrará la emisora almacenada previamente en ese número.
•Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las emisoras otra vez.
Archivos y medios reproducibles:
•Este sistema no puede reproducir discos “packet write” (escritura por paquetes).
•Para la reproducción de MP3/WMA...
–Los discos MP3/WMA requieren un tiempo de lectura mayor que los discos CD regulares. (Depende de la complejidad de la configuración grupo/archivo).
–Algunos archivos MP3/WMA no se pueden reproducir y serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y condiciones de grabación.
–Cuando haga discos MP3/WMA, utilice ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 para el formato del disco.
–Este sistema puede reproducir archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3/.wma> (independientemente de la caja alta o baja—mayúsculas/minúsculas).
–Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente en la pantalla.
El número máximo de caracteres que aparecen en la pantalla es 32 (sin el código de extensión) para los archivos, y 30 para la etiqueta ID3.
–Se recomienda hacer cada archivo MP3/WMA a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz ay a una velocidad de bit de 128 kbps.
–Este sistema puede reconocer un total de 999 pistas y de 500 grupos. Todos los que excedan el número máximo no serán reconocidos.
–Si la carpeta no incluye pistas MP3/WMA, las mismas serán ignoradas.
–El orden de reproducción de las pistas MP3/WMA puede ser diferente del intentado durante la grabación. Si la carpeta no incluye pistas MP3/WMA, las mismas serán ignoradas.
•Para reproducir archivos del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB...
–No podrá enviar, desde este sistema, ningún dato a su dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
–Conecte directamente al sistema un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
–Las pistas codificadas o encriptadas mediante un método especial no se pueden reproducir en el sistema.
–La batería del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB se carga mientras el sistema está encendido.
–Este sistema no puede reconocer un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB con un régimen que exceda de 5 V/500 mA.
–Este sistema es compatible con USB 2.0 Full-Speed.
–No se pueden reproducir archivos de más de 2 GB.
–Cuando se reproduce un archivo con una alta velocidad de transferencia, los sonidos podrían ser omitidos durante la reproducción.
–Algunos dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB podrían no ser reconocidos o no funcionar correctamente.
–El formato compatible es FAT16/FAT32.
–JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Configuración de los grupos/pistas MP3/WMA
El sistema reproduce las pistas MP3/WMA de la siguiente manera.
El orden de reproducción que se indica en la figura es para las pistas MP3/WMA de un disco.
|
|
Jerarquía |
|
|
Nivel 1 |
Nivel 2 |
Nivel 3 |
Nivel 4 |
Nivel 5 |
|
01 |
03 |
04 |
9 |
RAÍZ |
|
3 |
7 |
10 |
|
|
|||
|
|
|
||
|
02 |
4 |
8 |
|
|
1 |
5 |
05 |
11 |
|
2 |
6 |
|
12 |
Grupo con su orden de 01 reproducción
Pista MP3/WMA con su orden
1
de reproducción
•Las pistas MP3/WMA de un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB podrían reproducirse de manera diferente.
Reproducción desde otro equipo
•Si la salida de audio del otro equipo no es del tipo de miniclavija estéreo, utilice un adaptador de clavija para convertir la miniclavija estéreo a la correspondiente clavija de la salida de audio. Refiérase a los manuales que vienen con el otro equipo.
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes
Ajuste del volumen:
•Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
Ajuste del sonido:
•Esta función también afecta al sonido que sale de los auriculares.
Ajuste del reloj
•“0:00” parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el reloj.
•El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes. En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Español
20
Español
Operaciones avanzadas de la radio (consulte las páginas 13 y 14)
Descripciones de los códigos PTY
NEWS: |
Noticias |
AFFAIRS: |
Programas habituales que tratan las noticias |
|
o temas de actualidad |
INFO: |
Programas sobre servicios médicos, |
|
previsiones meteorológicas, etc. |
SPORT: |
Actualidad deportiva |
EDUCATE: |
Programas educacionales |
DRAMA: |
Radionovelas |
CULTURE: |
Programas sobre la cultura nacional o |
|
regional |
SCIENCE: |
Programas sobre ciencias naturales y |
|
tecnología |
VARIED: |
Otros programas como comedias o |
|
ceremonias |
POP M: |
Música pop |
ROCK M: |
Música rock |
EASY M: |
Música de viaje (normalmente denominada |
|
“de fácil audición”) |
LIGHT M: |
Música ligera |
CLASSICS: |
Música clásica |
OTHER M: |
Otros tipos de música |
WEATHER: |
Información meteorológica |
FINANCE: |
Informes sobre comercio, negocios, la |
|
Bolsa, etc. |
CHILDREN: |
Programas de entretenimiento para niños |
SOCIAL: |
Programas sobre actividades sociales |
RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto |
|
|
sobre la fe o creencias o la naturaleza de la |
|
existencia o la ética |
PHONE IN: |
Programas en los que la gente puede |
|
expresas sus puntos de vista por teléfono o |
|
de forma pública |
TRAVEL: |
Programas acerca de destinos turísticos, |
|
viajes organizados e ideas u oportunidades |
|
de viajar |
LEISURE: |
Programas que tratan actividades de recreo |
|
como la jardinería, cocina, pesca, etc. |
JAZZ: |
Música jazz |
COUNTRY: Música country
NATION M: Música actual conocida de otra región o
|
nación en el idioma del país |
OLDIES: |
Música pop clásica |
FOLK M: |
Música folk |
DOCUMENT: Programas que tratan temas objetivos, |
|
|
presentados en un estivo de investigación |
TEST: |
Se transmite cuando se prueban receptores o |
|
equipos de transmisión para emergencias |
ALARM: |
Anuncio de emergencia |
NONE: |
Ningún tipo de programa, programa no |
|
definido, o difíciles de categorizar en los |
|
determinados tipos |
Operaciones avanzadas del disco/dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (consulte
las páginas 15 a 17)
Programando el orden de reproducción—Reproducción programada
•Si intenta programar la pista 33, aparece “PROGFUL” en la pantalla.
•Durante la programación...
Su entrada ser ignorada si intenta programar un número de elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la pista 14 de un disco con sólo 12 pistas).
Operaciones del temporizador diario (consulte
las páginas 18 y 19)
•Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el temporizador.
Localización de averías
Si surge algún problema con el sistema, busque la solución en esta lista antes de llamar al servicio técnico.
General:
Los ajustes o las configuraciones se cancelan súbitamente antes de finalizar.
] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las operaciones están inhabilitadas.
]El microprocesador incorporado ha experimentado una anomalía debido a interferencias eléctricas externas. Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
No es posible operar el sistema con el mando a distancia.
] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el mando a distancia y el sensor remoto del sistema.
] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal. ] Acérquese al sistema.
] Las pilas están agotadas.
No se oye nada por los altavoces.
] Conexiones de los altavoces incorrectas o flojas (consulte la página 5).
] Están conectados los auriculares (consulte la página 7).
Operaciones de la radio:
Recepción de radio deficiente debido a los ruidos
] Conexiones de la antena flojas o incorrectas.
] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema.
]La antena FM no está correctamente extendida ni posicionada.
21