Jvc GRDX97, GRDX77, GRDX67, GRDX57, GRDX48 User Manual [es]

...
5 (1)

VIDEOCÁMARA DIGITAL

GR-DX97 GR-DX48 GR-DX77 GR-DX37 GR-DX67 GR-DX28 GR-DX57 GR-DX27

Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de vídeo digital:

http://www.jvc.co.jp/english/cyber/

Para accesorios:

http://www.jvc.co.jp/english/accessory/

Estimado cliente:

Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 3 – 4 para garantizar un uso seguro de este producto.

CASTELLANO

PREPARATIVOS

6

GRABACIÓN Y

15

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)

(GR-DX97/77/67 solamente) 21

FUNCIONES AVANZADAS 27

REFERENCIAS

45

TÉRMINOS Contraportada

Las ilustraciones de la videocámara que aparecen en este manual de instrucciones corresponden al modelo GR-DX97.

Las características de la grabación de cámara fija digital (DSC) están disponibles en los modelos GR-DX97 GR-DX77 y GR-DX67.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Para desactivar la demostración, ajuste “DEMO MODE” en “OFF”. ( p. 27, 29)

LYT1246-005B SP

2 CA

Principales funciones de esta videocámara

Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de imagen

Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido para insertar transiciones entre escenas como un profesional. ( p. 34)

Fundido de entrada

Fundido de salida

Compensación de contraluz

Simplemente pulsando el botón BACK LIGHT, se abrillanta la imagen oscurecida por el contraluz. ( p. 33)

También puede seleccionar una zona de fotometría puntual con objeto de disponer de una compensación de exposición más precisa. ( p. 33, Control de exposición puntual)

Programa AE con efectos especiales

Por ejemplo, el modo “SPORTS” permite la captura fotograma a fotograma de imágenes en movimiento rápido, con el fin de obtener un movimiento a cámara lenta estable y vívido. ( p. 35)

Función de navegación (GR-DX97/77/67 solamente)

La función de Navegación le ayuda a comprobar el contenido de la cinta haciendo imágenes en miniatura en una tarjeta de memoria. ( p. 35)

 

NAV I GAT I ON

 

DATE :

2 4 . 2 5 ’ 0 4

3 : 3 : 2 9

TC :

1 3 : 2 3 : 1 5

 

1

2

3

4

5

006

Luz LED

Con la luz LED, puede aumentar el brillo del motivo en la oscuridad. ( p. 31)

Grabación de secuencias de e-mail (GR-DX97/77/ 67 solamente)

Puede grabar fragmentos de vídeo en la tarjeta de memoria como archivos que pueden ser enviados por correo electrónico. ( p. 24)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.

PRECAUCIONES:

Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.

Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.

PRECAUCION:

Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo

menor del cordón de alimentación en el adaptador de CA para

que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de

alimentación en un tomacorriente de CA.

ATTENCIÓN:

Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.

Utilice las baterías recargables BN-V107U/V114U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador de CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)

Precaución relacionada con la batería de litio recambiable

La batería utilizada en este dispositivo presenta riesgos de incendio y de quemaduras químicas si no se usa correctamente.

No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por encima de los 100°C, ni la incinere.

Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025.

Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si la batería se cambia de manera incorrecta.

Deshágase de la batería usada sin demora.

Manténgala lejos del alcance de los niños.

No la desmonte ni la eche al fuego.

CA 3

NOTAS:

La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.

La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador de CA están en la parte superior e inferior del mismo.

Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).

No bloquee los orificios de ventilación.

(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)

Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato.

Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.

La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.

No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.

Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)

4 CA

No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.

¡PRECAUCIÓN!

Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.

El transportar o sostener la cámara de video por el visor y/ o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.

Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.

No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse, produciendo graves daños a la misma.

¡PRECAUCIÓN!

Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada.

Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “” y tarjetas de memoria* de marca “ ” o “” pueden ser utilizadas con esta unidad.

Antes de grabar una escena importante…

…Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente.

…Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria* que llevan esta marca o .

…Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital.

…Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)

*Tarjetas de memoria sólo se pueden utilizar con GR-DX97, GR-DX77 y GR-DX67.

Microsoft® y Windows® son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

Macintosh es una marca registrada de Apple Computer.

QuickTime es una marca registrada de Apple Computer.

 

 

 

CONTENIDO

CA 5

 

 

 

 

PREPARATIVOS

6 FUNCIONES AVANZADAS

27

 

 

 

 

 

Índice .............................................................................

6

Accesorios suministrados ..............................................

9

Alimentación ................................................................

11

Modo de funcionamiento .............................................

12

Ajustes de fecha/hora ..................................................

12

Ajuste de la empuñadura .............................................

13

Ajuste del visor ............................................................

13

Ajuste de brillo de la pantalla .......................................

13

Soporte del trípode ......................................................

13

Carga/descarga de un cassette ...................................

14

Carga/descarga de una tarjeta de memoria (GR-DX97/

77/67 solamente) .....................................................

14

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

15

GRABACIÓN DE VÍDEO ...................................................

15

Grabación básica .........................................................

15

Tiempo restante de cinta .........................................

15

Monitor LCD y visor .................................................

15

Zoom .......................................................................

16

Filmación periodística ..............................................

16

Filmación de interface .............................................

16

Código de hora ........................................................

17

Grabación desde un punto intermedio de una cinta .....

17

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO .............................................

17

Reproducción normal ...................................................

17

Reproducción de imagen fija ...................................

17

Búsqueda rápida .....................................................

18

Búsqueda de partes en blanco ................................

18

Conexiones a un televisor o una grabadora de vídeo ......

18

Reproducción mediante el mando a distancia .............

19

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA

 

DIGITAL (DSC) (GR-DX97/77/67 solamente)

21

GRABACIÓN DSC (GR-DX97/77/67 solamente) ..............

21

Fotografiado básico (Fotografiado DSC) .....................

21

Filmación por intervalos ...........................................

21

REPRODUCCIÓN DSC (GR-DX97/77/67 solamente) ........

22

Reproducción normal de las imágenes .......................

22

Reproducción automática de las imágenes .................

22

Reproducción de fragmentos de vídeo ........................

22

Reproducción de índice de archivos ............................

23

Para ver información de archivo ..................................

23

Supresión de la pantalla OSD (Información en

 

pantalla) ..............................................................

23

OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL (GR-DX97/77/67

solamente) ...............................................................................

24

Grabación de secuencias de e-mail ............................

24

Copia de imágenes fijas grabadas en una cinta a una

 

tarjeta de memoria ...................................................

24

Restauración del nombre de archivo ...........................

24

Protección de archivos ................................................

25

Eliminar archivos .........................................................

25

Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) .....

26

Para inicializar una tarjeta de memoria .......................

26

MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ............................

 

27

Para cambiar las configuraciones de menú ................

27

Menús de grabación ....................................................

 

28

Menús de reproducción ...............................................

 

30

FUNCIONES DE GRABACIÓN ...........................................

 

31

Luz LED ......................................................................

 

31

Filmación nocturna ......................................................

 

32

Fotografiado (Para grabaciones de vídeo) ..................

32

Enfoque manual ..........................................................

 

32

Control de exposición ..................................................

 

33

Bloqueo del diafragma ................................................

 

33

Compensación de contraluz ........................................

 

33

Control de exposición puntual .....................................

 

33

Ajuste del balance del blanco .....................................

 

34

Ajuste manual del balance del blanco .........................

 

34

Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen .....

34

Programa AE con efectos especiales .........................

 

35

Función de navegación (GR-DX97/77/67 solamente) .....

35

EDICIÓN ........................................................................

 

37

Copia en grabadora de vídeo o desde grabadora de

vídeo ....................................................................

 

37

Copia en o desde un aparato de vídeo equipado con un

conector DV (Copia digital) .....................................

 

38

Conexión a un PC .......................................................

 

39

Copia de audio ............................................................

 

40

Edición por inserción ...................................................

 

40

Edición por montaje aleatorio [Edición R.A.] ...............

41

REFERENCIAS

 

45

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................

 

45

MANTENIMIENTO DEL USUARIO .....................................

 

48

PRECAUCIONES .............................................................

 

49

ESPECIFICACIONES .........................................................

 

51

TÉRMINOS

Contraportada

Jvc GRDX97, GRDX77, GRDX67, GRDX57, GRDX48 User Manual

6 CA PREPARATIVOS

Índice

 

 

 

C

 

 

 

 

 

O U

 

 

 

F

 

S

 

 

T

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

I

 

 

SET

 

G

H

 

 

 

G

 

 

 

 

 

H

I

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

T

B

 

 

 

 

T

 

A

 

 

H

 

 

 

CK LIG

 

 

Para abrir la tapa del conector, tire del extremo inferior de la misma, y luego ábrala.

Extremo inferior

Al usar el monitor LCD

Dirección de apertura

Dirección de cierre

correcta

correcta

 

 

 

 

 

 

 

 

El monitor LCD no se puede girar hacia abajo (en la dirección ) desde la posición mostrada arriba.

Si se gira en la dirección equivocada, se puede provocar el mal funcionamiento del aparato.

Asegúrese de efectuar el giro en la dirección correcta.

ATENCIÓN:

Tenga cuidado de no tapar h, k y p durante la filmación.

Tenga cuidado de no tapar g durante la reproducción.

PREPARATIVOS CA 7

Controles

aBotón de menú [MENU] ( p. 27)

bBotones auxiliares de zoom [T/W] ( p. 16)

Control del volumen del altavoz [VOL. +, –] ( p. 17)

cBotón de fotografiado [SNAPSHOT] ( p. 21, 32)

dBotón de inicio/parada de grabación ( p. 15)

eInterruptor VIDEO/MEMORY (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 12)

fPalanca del zoom motorizado [T/W] ( p. 16)

gControl de ajuste de dioptría ( p. 13)

hInterruptor de alimentación [A, M, PLAY, OFF] ( p. 12)

iBotón de bloqueo ( p. 12)

jBotón de ajuste [SET] ( p. 27)

kBotón de parada [8] ( p. 17)

Botón de compensación de contraluz [BACK LIGHT] ( p. 33)

Botón de bajar [ ] ( p. 27)

lBotón de rebobinado [3] ( p. 17) Botón de noche [NIGHT] ( p. 32) Botón Izquierda [ ] ( p. 27)

mBotón de reproducción/pausa [4/9] ( p. 17) Botón de enfoque manual [FOCUS] ( p. 32) Botón de subir [ ] ( p. 27)

nBotón de avance rápido [5] ( p. 17) Botón de luz LED [LIGHT] ( p. 31) Botón Derecha [ ] ( p. 27)

oBotón de información [INFO] (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 23)

Botón de grabación de secuencias de e-mail [E-MAIL] (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 24)

pBotón de índice [INDEX] (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 23)

Botón de Navegación [NAVI] (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 36)

qBotón de almacenamiento en miniatura (GR-DX97/77/67 solamente) [NAVI STORE] ( p. 36)

rBotón de selección de reproducción DSC [SELECT] (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 22, 23)

sInterruptor de liberación de la batería [BATT.RELEASE] ( p. 11)

tInterruptor de abrir/expulsar cinta [OPEN/EJECT] ( p. 14)

Conectores

Los conectores están situados junto a las tapas. U Microphone connector [MIC] ( p. 30, 40)

(Se puede usar un micrófono opcional durante la grabación de vídeo y la copia de audio. Para estabilizar el micrófono, se recomienda el uso de una zapata adaptadora opcional.)

V Conector USB (Bus Serial Universal) (excepto GR-DX27) ( p. 39)

W Conector de entrada*/salida de S-Vídeo/Audio/Vídeo [AV] ( p. 18, 37, 42)

* GR-DX97/77/57/37 solamente

X Conector de entrada de CC [DC] ( p. 11)

Y Conector de vídeo digital [DV IN*/OUT] (i.Link**) ( p. 38, 39)

* GR-DX97/77/57/37 solamente

**i.Link se refiere a la especificación industrial IEEE13941995 y extensiones correspondientes. El logotipo se emplea para productos que cumplen con el estándar i.Link.

Indicadores

DLámpara POWER/CHARGE ( p. 11, 15) ELámpara testigo ( p. 15, 29)

Otras piezas

cVisor ( p. 13)

dMonitor LCD ( p. 15, 16) eMontura de batería ( p. 11)

fCorrea de empuñadura ( p. 13) gAltavoz ( p. 17)

hMicrófono estereofónico ( p. 40)

(Si se utiliza un objetivo de conversión opcional, puede que cubra este área. En tal caso, se recomienda el uso de un micrófono opcional.)

iLuz LED ( p. 31)

jSensor remoto ( p. 19) kSensor de cámara

lZócalo de fijación del trípode ( p. 13) mPestillo del monitor

nTapa de tarjeta de memoria [MEMORY CARD] (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 14)

oTapa del portacintas ( p. 14) pObjetivo

Indicaciones de Monitor LCD/Visor

Durante la grabación de vídeo solamente

1h40m

REC

rSOUND 12B IT

e 15:55

a Indicador de navegación (GR-DX97/77/67 solamente) ( p. 35)

b Indicador de efecto de cortinilla/fundido de imagen seleccionado ( p. 34)

c Indicador de cinta en funcionamiento ( p. 15) (Gira mientras la cinta está funcionando.)

d Indicador de modo “Wide” (Ancho) seleccionado ( p. 29) e Indicador de almacenamiento en miniatura ( p. 35)

f Indicador de modo de velocidad de grabación (SP/LP) ( p. 28)

g Tiempo restante de cinta ( p. 15)

h REC: (Aparece durante la grabación.) ( p. 15) PAUSE: (Aparece durante modo de espera de grabación.) ( p. 15)

iModo Edición por inserción/Pausa de edición por inserción ( p. 40)

jIndicador de reducción de viento ( p. 29)

kIndicador de volumen del micrófono auxiliar (Aparece cuando se conecta un micrófono opcional.p. 30, “AUX MIC” )

lCódigo de hora ( p. 30, 31)

mEstabilizador de imagen digital (“DIS”) ( p. 28)

nIndicador de modo de sonido ( p. 28) (Aparece durante unos 5 segundos después de encender la videocámara.)

PREPARATIVOS

8 CA PREPARATIVOS

Durante la grabación DSC solamente (GR-DX97/77/67 solamente)

3 4 5

6

1024

15

 

7

a Tamaño de imagen: 1024 (1024 x 768) o 640 (640 x 480) ( p. 30)

b: Icono de enfoque ( p. 21)

: Icono de filmación por intervalos ( p. 21)

c Icono de toma de imágenes ( p. 21)

(Aparece y parpadea durante la toma de imágenes.) d Icono de tarjeta ( p. 21)

: Aparece durante la filmación.

: Parpadea en blanco cuando no hay una tarjeta de memoria cargada.

: Parpadea en amarillo mientras la videocámara está leyendo datos de la tarjeta de memoria, tales como imágenes en miniatura de navegación, fragmentos de vídeo, imágenes fijas, etc.

e Calidad de imagen: (FINE) y (STANDARD) (por orden de calidad) ( p. 30)

f Número restante de tomas ( p. 21)

(Muestra el número aproximado de tomas restantes que se pueden guardar durante la grabación DSC, o el número restante de imágenes en miniatura almacenables cuando alcanza el valor de 10 o menos durante la grabación de vídeo.)

g Icono de reloj ( p. 21)

Durante la grabación de secuencias de e-mail (GR-DX97/77/67 solamente)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 6 0

E-CL IP

 

 

 

 

0h1: 0m

 

 

 

 

 

 

 

00 : 15

 

 

 

 

 

 

 

a Tamaño de imagen: 160 (160 x 120)

b Icono de toma de fotografías ( p. 21, 24)

c Indicador de grabación de secuencias de e-mail ( p. 24)

dTiempo restante de tarjeta de memoria para grabación de secuencias de e-mail ( p. 24)

eTiempo de grabación de secuencias de e-mail ( p. 24)

fIndicador de volumen del micrófono auxiliar (Aparece cuando se conecta un micrófono opcional.p. 30, “AUX MIC” )

Durante la grabación de vídeo y durante grabación DSC

8 9

1

2 40 x WT

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

BRIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 . 11 . 04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10: 00

 

r e a Modo de funcionamiento ( p. 12)

b : Indicador de filmación nocturna ( p. 32) : Modo de ganancia de luz ( p. 28)

c Indicador de luz LED ( p. 31)

d Indicador de balance del blanco ( p. 34)

e : Indicador de control de exposición puntual ( p. 33)

: Indicador de compensación de contraluz ( p. 33)

±: Indicador de ajuste de exposición ( p. 33)

fIndicador de Programa AE con efectos especiales seleccionado ( p. 35)

gIndicador de bloqueo del diafragma ( p. 33)

hPorcentaje aproximado del zoom ( p. 16)

iIndicador de zoom ( p. 16)

j O: (Aparece cuando se está haciendo una fotografía.) ( p. 32)

k BRIGHT: Indicador de control de brillo (monitor LCD/ visor) ( p. 13)

l Indicador de batería ( p. 47) m Fecha/hora ( p. 12)

n Indicador de ajuste de enfoque manual ( p. 32)

Durante la reproducción de vídeo

1

2

3 4 5

6

12 B I T / M I X L

MIC

BLANK SEARCH

PUSH "STOP" BUTTON

TO CANCEL

VOL 7

 

1 0 . 11

. 04

20 : 21 : 2

10: 0 0

0 9 8

a Indicador de modo de sonido ( p. 30)

b Indicador de búsqueda de partes en blanco ( p. 18) c Indicador de almacenamiento en miniatura ( p. 36) d Velocidad de la cinta ( p. 28)

eU : Reproducción

5 : Avance rápido/búsqueda rápida hacia adelante 3 : Rebobinado/búsqueda rápida hacia atrás

9 : Pausa

9 U : Reproduccion fotograma por fotograma/cámara lenta hacia adelante

Y 9 : Reproduccion fotograma por fotograma/cámara lenta hacia atrás

D : Copia de audio

9D : Pausa de la copia de audio

(Aparece mientras una cinta está funcionando.)

fEntrada de sonido para copia de audio ( p. 40)

gIndicador de batería ( p. 47)

hFecha/hora ( p. 29, 31)

iVOL. +, – : Indicador de nivel de volumen ( p. 17) BRIGHT : Indicador de control de brillo (monitor LCD/ visor) ( p. 13)

j: Indicador de volumen del micrófono auxiliar (Aparece cuando se conecta un micrófono opcional durante la copia de audio. p. 40)

kCódigo de hora ( p. 30, 31)

Durante la reproducción DSC (GR-DX97/77/67 solamente)

1 2

100-0013

BR I GHT

4 3

a Indicador de modo de funcionamiento ( p. 23) b Número de carpeta y archivo ( p. 23)

c Indicador de batería ( p. 47)

d Indicador de control de brillo (monitor LCD/visor) ( p. 13)

PREPARATIVOS CA 9

Accesorios suministrados

O bien

PREPARATIVOS

aAdaptador de CA AP-V14E (LY21104-012A) o AP-V15E (LY21153-003A)

bA toma de CA

cBatería BN-V107U-S

dCable S/AV/Edición

eCable alargador de audio (para micrófono opcional,p. 10 para la conexión)

fCable USB (excepto GR-DX27)

gFiltro de núcleo [grande] (excepto GR-DX27) (para el cable USB p. 10 para el acoplamiento)

hFiltro de núcleo [pequeño] (para el cable alargador de audio p. 10 para el acoplamiento)

iCD-ROM (excepto GR-DX27)

jAdaptador de cable

kMando a distancia RM-V720U

lBatería de litio CR2025* (para el mando a distancia)

mTarjeta de memoria 8 MB (GR-DX97/77/67 solamente) (Ya insertada en la videocámara)

nTapa del objetivo ( p. 10 para el acoplamiento)

*En la unidad del mando a distancia hay una batería de litio que se preinstala en el momento del envío (con un forro aislante). Para usar la unidad del mando a distancia, quite el forro aislante.

NOTAS:

Para mantener un rendimiento óptimo de la videocámara, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la videocámara el extremo más cercano al filtro.

Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.

10 CA PREPARATIVOS

 

Cómo colocar la tapa del objetivo

Cómo colocar el filtro de núcleo (para el cable USB

Para proteger el objetivo, coloque

(excepto GR-DX27) y cable alargador de audio)

la tapa del objetivo suministrada

Conecte los filtros de núcleo a los cables. El filtro de

en la videocámara, como se

núcleo reduce la interferencia.

muestra en la ilustración.

1 Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo.

NOTA:

 

Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la vídeocámara.

Traba

2 Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm aprox. de cable entre el enchufe del cable y el filtro de núcleo.

Cable USB

Enrolle el cable una vez alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.

3 cm

Filtro de núcleo (grande)

 

 

 

Coloque aquí durante la filmación.

Dé una vuelta.

Cómo usar el cable alargador de audio

Cuando use un micrófono externo opcional, conéctelo al cable alargador de audio suministrado (provisto de un filtro de núcleo), y luego conecte el cable alargador de audio a la videocámara. El filtro de núcleo reduce la interferencia. (Vea la columna derecha.)

Abra la tapa.

A MIC

Cable alargador de audio (suministrado)

Filtro de núcleo

Micrófono estereofónico

Cable alargador de sonido

Enrolle el cable dos veces alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.

3 cm

Filtro de núcleo (pequeño)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dé dos vueltas.

● Enrolle el cable de manera que no quede suelto.

3 Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un clic de cerrado.

Cable USB

Cable alargador de

 

sonido

NOTAS:

Tenga cuidado de no dañar el cable.

Cuando conecte un cable, fije el extremo con el filtro de núcleo a la videocámara.

Alimentación

Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.

Carga de la batería

 

Lámpara POWER/

Lengüetas Muescas

CHARGE

Interruptor de

 

 

alimentación

 

Abra la tapa.

Batería

Al conector de CC

 

Adaptador

 

de CA

Cable de

BATT. RELEASE alimentación

A toma de CA

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF”.

2 Alinee las dos muescas de la batería con las lengüetas de la montura de la batería de la videocámara.

3 Inserte el extremo del terminal a de la batería en la montura de la batería.

4 Presione con fuerza el extremo b de la batería hasta que encaje bien.

5 Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.

6 Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA. La lámpara POWER/CHARGE de la videocámara parpadea para indicar que la carga se ha iniciado.

7 Cuando la lámpara POWER/CHARGE se apaga, la carga ha finalizado. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.

Para extraer la batería

Deslizando BATT. RELEASE, quite el paquete de la batería.

Batería

Tiempo de carga

 

 

BN-V107U*

Aprox. 1 h 30 min

 

 

BN-V114U

Aprox. 3 h

 

 

* Suministrado

 

NOTAS:

Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.

Durante la carga, la videocámara no se puede utilizar.

La carga no es posible si se utiliza una batería equivocada.

PREPARATIVOS CA 11

● Cuando se carga la batería por primera vez o después de

 

un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que

 

la lámpara POWER/CHARGE no se encienda. En tal caso,

 

retire la batería de la videocámara e intente la carga de

 

nuevo.

 

● Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo

 

demasiado corto después de una carga completa, la

 

batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar

 

una nueva.

 

● Dado que el adaptador de CA procesa la electricidad

 

internamente, se calienta con el uso. Asegúrese de

 

utilizarlo solamente en zonas bien ventiladas.

 

● Por medio del adaptador/cargador de alimentación CA AA-

PREPARATIVOS

V100 opcional, puede cargar la batería BN-V107U/V114U

 

sin la videocámara. No obstante, no se puede usar como

 

un adaptador de CA.

 

Uso de la batería

Siga los pasos 2 4 de “Carga de la batería”.

Tiempo máximo de grabación continua

Batería

Monitor LCD

Visor conectado

conectado

 

 

 

 

 

BN-V107U*

1 h 15 min

1 h 35 min

 

 

 

BN-V114U

2 h 30 min

3 h 10 min

 

 

 

* Suministrado

 

 

NOTAS:

El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:

Uso repetido del modo Zoom o del modo de espera de grabación.

Uso repetido del monitor LCD.

Uso repetido del modo de reproducción.

Uso de la luz LED.

Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.

ATENCIÓN:

Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.

Uso con alimentación de CA

Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA, tal y como se muestra en la figura.

NOTA:

El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.

Sobre las baterías

¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión.

¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminales entren en contacto con metales, pues podría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.

Ventajas de las baterías de ion de litio

Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de gran potencia. No obstante, cuando se exponen a bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En tal caso,

12 CA PREPARATIVOS

coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y luego vuelva a colocarla en la videocámara.

Modo de funcionamiento

Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

Lámpara POWER/CHARGE

Botón de bloqueo

(Arriba)

 

 

MENU

PLAY

OFF

A

SET

(Abajo)

Interruptor de

SET

alimentación

VIDEO/MEMORY

 

 

(GR-DX97/77/67 solamente)

Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY. (GR-DX97/77/67 solamente)

Posición del interruptor de alimentación

A (Grabación totalmente automática):

Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales. Aparece “A” en la pantalla.

M (Grabación manual):

Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. ( p. 27)

Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo.

OFF:

Le permite apagar la videocámara.

PLAY:

Le permite reproducir una grabación en la cinta.

Le permite reproducir un fragmento de vídeo en la tarjeta de memoria. (GR-DX97/77/67 solamente)

Le permite visualizar una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria o transferir a un PC una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria. (GR-DX97/77/67 solamente)

Le permite ajustar diversas funciones de reproducción mediante los menús. ( p. 27)

Posición del interruptor VIDEO/MEMORY (GR-DX97/77/67 solamente)

VIDEO:

Le permite grabar en una cinta o reproducir una cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “ /

( p. 30), las imágenes fijas se graban tanto en la cinta como en la tarjeta de memoria.

MEMORY:

Le permite grabar en una tarjeta de memoria o acceder a la información almacenada en una tarjeta de memoria.

Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de imagen actualmente seleccionada.

Operación relacionada con la alimentación

Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M”, también puede encender y apagar la videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD o desplegando y plegando el visor.

INFORMACIÓN:

Las explicaciones que vienen a continuación en este manual presuponen el uso del monitor LCD en sus operaciones. Si quiere usar el visor, cierre el monitor LCD y despliegue completamente el visor.

Ajustes de fecha/hora

La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento, pero su visualización puede activarse o desactivarse durante la reproducción. ( p. 27, 31)

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

2 Abra por completo el monitor LCD. ( p. 15)

 

3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.

 

4 Pulse

o

para seleccionar

 

 

 

CAMERA DISPLAY

“n”, y pulse SET. Aparece el

 

BR I GHT

 

 

ON SCREEN – LCD / TV

menú CAMERA DISPLAY.

 

DATE / T I ME – AUTO

 

T I ME CODE – OFF

5 Pulse

o

para seleccionar

 

AUX M I C

– ON

 

ADJ .

1 7 : 3 0

 

 

 

 

CLOCK

2 0 . 1 2 . 0 4

“CLOCK ADJ.”, y pulse SET. Se

 

 

 

resalta el parámetro

 

RETURN

 

correspondiente a “Día”.

 

 

 

6 Pulse

o

para introducir el

 

 

 

CAMERA DISPLAY

día, y pulse SET. Repita para

 

 

 

 

 

 

introducir el mes, el año, la hora y

 

CLOCK

2 0 . 1 2 . 0 4

el minuto.

 

 

 

ADJ .

1 7 : 3 0

 

 

 

 

 

7 Pulse

o

para seleccionar

 

 

 

“BRETURN”, y pulse SET dos

 

RETURN

 

veces. Se cierra la pantalla de menú.

 

 

 

Pila de litio recargable del reloj incorporado

Si la videocámara no se utiliza durante unos tres meses, la pila de litio del reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte primero la videocámara a una toma de CA con el adaptador de CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio recargable del reloj. A continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes de usar la videocámara.

Tenga en cuenta que la videocámara se puede utilizar sin ajustar la fecha/hora.

PREPARATIVOS CA 13

Ajuste de la empuñadura

1 Ajuste la correa de velcro.

2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la empuñadura.

3 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura, para manejar con facilidad el botón de inicio/parada de grabación y la palanca del zoom motorizado. Apriete la correa de velcro según su preferencia.

Ajuste del visor

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

2 Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor y ajústelo manualmente para optimizar la visibilidad.

3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las indicaciones del visor queden claramente enfocadas.

PAUSE

Control de ajuste de dioptría

Ajuste de brillo de la pantalla

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” o en

“PLAY” a la vez que mantiene

MENU

 

 

 

presionado el botón de

(Arriba)

 

bloqueo situado en el

 

 

interruptor.

SET

 

2 Abra por completo el

 

 

monitor LCD. ( p. 15)

 

 

● Para ajustar el brillo del visor,

SET

 

(Izquierda)

 

ábralo completamente y ajuste

PREPARATIVOS

4 Pulse o para

 

“PRIORITY” en “FINDER”

(Derecha)

 

( p. 27, 29).

 

 

3 Pulse MENU. Aparece la

(Abajo)

 

 

 

pantalla de menú.

 

 

 

BRIGHT

 

seleccionar “n”, y pulse SET.

 

 

Aparece el menú CAMERA

 

 

DISPLAY.

 

 

5 Pulse o para seleccionar “BRIGHT”, y pulse SET. La pantalla de menú se cierra y aparece indicador de control de brillo.

6 Pulse o hasta alcanzar el brillo apropiado.

7 Pulse SET.

Soporte del trípode

Para montar la videocámara sobre un trípode, alinee el tornillo con la cavidad de montaje de la videocámara. Luego apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.

PRECAUCIÓN:

Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los dedos.

14 CA PREPARATIVOS

Carga/descarga de un cassette

La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta.

PUSH HERE

Tapa del

portacintas

 

OPEN/EJECT

Lengüeta de

 

protección contra

 

borrado

Carga/descarga de una tarjeta de memoria (GR-DX97/77/67 solamente)

La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada en la videocámara en el momento de la compra.

Tapa de la tarjeta (MEMORY CARD)

Tarjeta de memoria

Portacintas

Asegúrese de que el lateral

 

de la ventana mira hacia

 

afuera.

1 Deslice y mantenga presionado OPEN/EJECT en la dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se abra completamente. El portacintas se abre automáticamente.

● No toque las piezas internas.

2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH HERE” para cerrar el portacintas.

Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada “PUSH HERE” para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.

Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.

Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.

3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta que encaje bien.

Para proteger grabaciones valiosas

Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.

NOTAS:

Si espera unos segundos y el portacintas no se abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y vuelva a encender la videocámara.

Si la cinta no se carga correctamente, abra por completo la tapa del portacintas y extraiga la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a insertarla.

Cuando la videocámara se traslade de forma repentina de un lugar frío a un entorno más cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del portacintas.

Borde cortado

Lengüeta de protección contra

Etiqueta

escritura/borrado

 

1 Asegúrese de que la videocámara está apagada.

2 Abra la tapa de la tarjeta (MEMORY CARD).

3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela bien antes por su borde cortado.

Para descargar una tarjeta de memoria, presione una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria salga de la videocámara, extráigala.

● No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.

4 Cierre la tapa de la tarjeta.

Para proteger archivos valiosos (disponible sólo para tarjeta de memoria SD)

Mueva la lengüeta de protección contra escritura/ borrado, situada en el lateral de la tarjeta de memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes de cargarla.

NOTAS:

Algunas marcas de tarjetas de memoria son incompatibles con esta videocámara. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es necesario formatear la tarjeta. ( p. 26)

ATENCIÓN:

No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras la videocámara esté encendida, pues esto puede deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o no instalada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GRABACIÓN DE VÍDEO

CA 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabación básica

● Cuando se deja una parte en blanco entre escenas

 

 

grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pueden producirse errores al editar la cinta. Para evitar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de

Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:

una cinta” ( p. 17).

● Alimentación ( p. 11)

● Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de pitido,

● Colocación de una cinta ( p. 14)

p. 27, 29.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interruptor de alimentación

Tiempo restante de cinta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece en la pantalla el tiempo restante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Botón de bloqueo

de cinta aproximado. “– h – – m”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

significa que la videocámara está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

calculando el tiempo restante. Cuando

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lámpara POWER/CHARGE

el tiempo restante llega a los 2 minutos,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la indicación empieza a parpadear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lámpara testigo

● El tiempo necesario para calcular y visualizar la duración

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Se enciende mientras la grabación

restante de cinta, así como la precisión del cálculo, pueden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

está en curso.)

variar según el tipo de cinta utilizada.

Palanca del zoom motorizado

Botón de inicio/parada de grabación

VIDEO/MEMORY (GR-DX97/77/67 solamente)

1 Extraiga la tapa del objetivo. ( p. 10)

2 Abra por completo el monitor LCD.

3 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “VIDEO”. (GR-DX97/77/67 solamente)

4 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

La lámpara POWER/CHARGE se enciende y la videocámara entra en el modo de espera de grabación. Aparece en pantalla “PAUSE”.

Para grabar en modo LP (larga reproducción), p. 27, 28.

5 Para comenzar la grabación, pulse el botón de inicio/ parada de grabación. La lámpara testigo se enciende y “T REC” aparece en la pantalla mientras la grabación está en curso.

6 Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón de inicio/parada de grabación. La videocámara vuelve a entrar en el modo de espera de grabación.

Tiempo de grabación aproximado

Cinta

Modo de grabación

 

 

 

SP

LP

 

 

 

30 min

30 min

45 min

 

 

 

60 min

60 min

90 min

 

 

 

80 min

80 min

120 min

 

 

 

NOTAS:

Si el modo de espera de grabación se mantiene durante 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente. Para volver a encender la videocámara, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.

Monitor LCD y visor

Durante el uso del monitor LCD:

Asegúrese de que el visor está replegado. Tire del extremo inferior del monitor LCD para abrirlo. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).

Durante el uso del visor:

Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor.

180˚

NOTAS:

La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor excepto durante la filmación de interface. ( p. 16) Cuando se despliega el visor mientras está abierto el monitor LCD, usted puede seleccionar cuál de los dos desea usar. Ajuste “PRIORITY” en el modo deseado en el menú SYSTEM. ( p. 27, 29)

Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD o en el visor. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento. ( p. 46)

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

Grabación de sí mismo

16 CA GRABACIÓN DE VÍDEO

Zoom

Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.

Ampliación

Deslice la palanca del zoom motorizado hacia “T” (o pulse el botón auxiliar de zoom T).

Reducción

Deslice la palanca del zoom motorizado hacia “W” (o pulse el botón auxiliar de zoom W).

Cuanto más se desplaza la palanca del zoom motorizado, más rápida es la acción del zoom.

Ampliación (T: Telefoto)

W

o

 

 

 

T

1 xW T

 

 

 

 

 

 

1 2 xW T

 

 

 

 

 

20xW T

 

 

 

 

40xW T

 

W

 

 

 

 

T

o

 

Reducción (W: Gran angular)

 

 

 

 

 

1 2 x W T

 

 

 

 

 

 

Zona del zoom digital

 

 

 

Zona del zoom (óptico) de

 

 

12 aumentos

 

 

 

Relación aproximada del zoom

Botones auxiliares de zoom

Si se sujeta la

videocámara como se ilustra en la figura, para operar la función

de zoom es más fácil presionar los botones auxiliares de zoom

(en lugar de la palanca del zoom motorizado).

NOTAS:

El enfoque puede ser inestable durante el uso del zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en modo de espera de grabación, bloquee el enfoque mediante el enfoque manual ( p. 32), y luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo de grabación.

Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de 700 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación de 12 aumentos mediante el zoom óptico. ( p. 28)

La ampliación mediante zoom de más de 12 aumentos se realiza a través de procesamiento de imagen digital y se denomina por tanto zoom digital.

Durante el zoom digital, la calidad de la imagen puede resultar afectada.

La ampliación de la imagen es posible hasta un máximo de 10 aumentos independientemente de la configuración del “ZOOM” ( p. 28) cuando el mando VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”. (GR-DX97/77/67 solamente)

La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando el palanca del zoom motorizado está totalmente ajustado en “W”. Véase también “TELE MACRO” en el menú MANUAL, en la página 28.

Antes de filmar un sujeto cercano al objetivo, desactive el zoom. Si se aplica el zoom en el modo de enfoque automático, la videocámara puede desactivar automáticamente el zoom, según la distancia entre la videocámara y el sujeto. Esto no sucederá si “TELE MACRO” está ajustado en “ON”. ( p. 28)

Filmación periodística

En determinadas situaciones, unos ángulos de filmación distintos pueden proporcionar unos resultados más atractivos. Mantenga la videocámara en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más cómoda. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).

Filmación de interface

La persona a la que usted

filma puede verse a sí misma en el monitor LCD, y usted puede incluso filmarse a sí mismo mientras ve su propia

imagen en el monitor LCD. 1) Abra el monitor LCD e inclínelo 180° hacia arriba, orientado hacia adelante.

2) Oriente el objetivo hacia el sujeto (usted mismo en caso

de grabación de sí mismo) e inicie la grabación.

● Durante la filmación de interfaz, la imagen en el monitor aparece invertida como en un espejo. Sin

embargo, la imagen real que se graba no aparece invertida.

Durante la filmación de interface, el indicador de cinta en funcionamiento y las indicaciones de advertencia

( p. 47, 48) son los únicos indicadores que se muestran; aparecen invertidos en la pantalla, como lo estarían al mirar un espejo, pero no se invierten en la grabación.

El indicador de cinta restante no aparece durante la filmación de interface. No obstante, cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, aparece el indicador para

mostrar el tiempo restante: (parpadeando)

(parpadeando) (parpadeando)

Loading...
+ 36 hidden pages