Jvc GRDVX707, GRDVX507, GRDVX407, GRDVX400 User Manual [es]

0 (0)

VIDEOCÁMARA DIGITAL

GR-DVX707

GR-DVX507

GR-DVX407

GR-DVX400

Por favor, visite nuestra página en Internet y responda a nuestra Encuesta del consumidor (solamente en inglés):

http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html

Para accesorios:

http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory

Las ilustraciones de la videocámara que aparecen en este manual de instrucciones corresponden al modelo GR-DVX707.

MANUAL DE

INSTRUCCIONES

Las características de la cámara digital fija (DSC) están disponibles en los modelos GR-DVX707 y GR-DVX507.

CASTELLANO

Demostración automática

8

PREPARATIVOS

9

GRABACIÓN Y

18

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

 

GRABACIÓN Y

 

REPRODUCCIÓN DE

26

CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)

FUNCIONES AVANZADAS

37

REFERENCIAS

80

TÉRMINOS

102

LYT0957-005B

SP

2 CA

Estimado cliente:

Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las siguientes páginas para garantizar un uso seguro de este producto.

Para usar este Manual de instrucciones

Todas las secciones principales se incluyen en el Índice de contenidos, en la página de cubierta.

Se incluyen notas después de la mayoría de las subsecciones. Debe leer también estas notas.

La información sobre funciones/funcionamiento básico y avanzado se presentan por separado para una referencia más fácil.

Se recomienda…

…consultar el Índice ( p. 94 – 101) y familiarizarse con las ubicaciones de botones y otras funciones antes de usar el aparato.

…leer detenidamente las siguientes precauciones e instrucciones de seguridad. Contienen información extremadamente importante sobre el uso seguro de este producto.

Se recomienda leer detenidamente las precauciones de la página 88 a la 90 antes de usar el aparato.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.

PRECAUCIONES:

Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.

Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.

NOTAS:

La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.

La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador CA están en la parte superior e inferior del mismo.

PRECAUCION:

Para evitar choques eléctricos o daños a

la unidad, primero inserte firmemente

el extremo menor del cordón de alimentación en el

adaptador de alimentación de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.

CA 3

ATENCION:

Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.

Utilice las baterías recargables BN-V306U/V312U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador CA de multivoltaje suministrado y el cable de alimentación suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)

Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).

No bloquee los orificios de ventilación.

(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)

Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato.

Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.

La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.

No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.

Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.

(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)

4 CA

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.

¡PRECAUCION!

Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.

Cuando transporte esta cámara de video sujétela firmemente en su mano, con la correa de empuñadura bien colocada en su muñeca. El transportar o sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.

Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.

No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse, produciendo graves daños a la misma.

¡PRECAUCION!

Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la cámara de video y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la cámara de video resultando ésta dañada.

Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD

y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “” y tarjetas de memoria* de marca “ ” o “” pueden ser utilizadas con esta unidad.

Antes de grabar una escena importante…

Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente.

Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria* que llevan esta marca o .

Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital.

Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso

comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)

* Las tarjetas de memoria pueden ser utilizadas sólo con GR-DVX707/507.

CA 5

Accesorios suministrados

● Adaptador de CA

● Cable de

● Batería

● Tapa de montura de

AP-V10EG o AP-V12EG

alimentación

BN-V306U

batería*

 

 

 

(Ya colocada en la

 

 

 

videocámara)

● Mando a

 

 

 

 

 

 

● Adaptador de cable

● CD-ROM

● 2 pilas AAA (R03)

distancia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(para el mando a

RM-V717U

 

 

 

 

 

 

 

 

 

distancia)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Cable USB

● Cable de conexión

● Tarjeta de memoria 8 MB

● Tapa del

(GR-DVX707/507

de PC

(GR-DVX707/507

objetivo

solamente)

(GR-DVX407/400

solamente)

( p. 7 para

 

solamente)

(Ya insertada en la cámara

la colocación)

 

 

de vídeo)

 

Cable de audio/vídeo (miniclavija de ø3,5 para clavija RCA)

● Cable de edición

● Correa de

● Soporte para

GR-DVX707/507:

empuñadura

los dedos

Ambos enchufes tienen 1

( p. 6 para la

( p. 6 para

anillo alrededor de la clavija.

colocación)

la colocación)

GR-DVX407/400:

 

 

Un enchufe tiene 3 anillos

 

 

alrededor de la clavija y el

 

 

otro tiene 1 anillo alrededor

 

 

de la clavija.

 

 

*Coloque la tapa de la montura de la batería para proteger el conector de la batería cuando se extraiga la batería. Sobre la colocación/retirada, consulte “Carga de la batería” ( p. 10).

NOTA:

Para mantener un rendimiento óptimo de la cámara de vídeo, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la cámara de vídeo el extremo más cercano al filtro.

6 CA

Cómo conectar la correa de empuñadura

NOTAS:

Se recomienda utilizar el soporte para los dedos para no obstruir la lámpara testigo o el flash (GR-DVX707/507 solamente) con los dedos.

La correa de empuñadura puede estar puesta en la videocámara aunque no se utilice el soporte para los dedos. Procure no tapar la lámpara testigo ni el flash (GR-DVX707/507 solamente) cuando sostenga la videocámara sin el soporte para los dedos.

1)Engarce el soporte para los dedos con el extremo de la correa g.

g

2)Pase el extremo del lazo g a través del ojal a, y luego pase el otro extremo de la correa h y el soporte acolchado a través del extremo del lazo h.

a

h

g

3)Pase el extremo de la correa h a través del ojal b.

b

4) Pase el extremo de la correa a través de la hebilla c.

Abra el soporte acolchado y doble el extremo de la correa h en el soporte acolchado. Luego, doble el soporte acolchado.

c

5) Ajuste la empuñadura. ( p. 12)

h

CA 7

Cómo colocar la tapa del objetivo

Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la cámara de vídeo, como se muestra en la ilustración.

NOTA:

Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la cámara de vídeo.

1)

2)

3)Coloque la tapa del objetivo con el corte hacia abajo.

● Durante la filmación.

8 CA

Demostración automática

La demostración automática se produce cuando “DEMO MODE” está ajustado en “ON” (Preajuste de fábrica).

La demostración automática comienza cuando la cámara no funciona durante unos tres minutos después de haber ajustado el interruptor de alimentación en “A” o “M” y no hay ninguna cinta en la cámara de vídeo.

La realización de cualquier operación durante la demostración interrumpe temporalmente la demostración. Si no se realiza ninguna operación durante más de tres minutos después de eso, la demostración se reanudará.

“DEMO MODE” se mantiene en “ON” incluso si la cámara de vídeo se apaga.

Para cancelar la demostración automática:

1)Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

2)Abra por completo el monitor LCD o despliegue totalmente el visor.

3)Presione la rueda MENU. Aparece la pantalla de menú.

4)Gire la rueda MENU para seleccionar “s SYSTEM”, y púlsela. Aparece el menú SYSTEM.

5)Gire la rueda MENU para seleccionar “DEMO MODE”, y púlsela. Aparece el Submenú.

6)Gire la rueda MENU para seleccionar “OFF”, y púlsela.

7)Gire la rueda MENU para seleccionar “BRETURN”, y púlsela dos veces. Aparece la pantalla normal.

NOTA:

Quite la tapa del objetivo para ver los cambios producidos en la demostración automática activada en el monitor LCD o en el visor.

Rueda MENU

GR-DVX707/ 507 solamente

Interruptor de alimentación

AY OFF A

M

PL

Botón de bloqueo

Submenú

DEMO MODE

OFF

 

ON

 

CA 9

PREPARATIVOS

 

CONTENIDO

 

Alimentación ..........................................................................................

10

Ajuste de la empuñadura .........................................................................

12

Ajuste del visor ......................................................................................

12

Soporte del trípode .................................................................................

13

Monitor LCD y visor ...............................................................................

13

Ajuste de brillo de la pantalla ..................................................................

13

Modo de funcionamiento .........................................................................

14

Ajustes de fecha/hora ............................................................................

15

Colocación de una cinta/Extracción de una cinta .........................................

16

Carga de una tarjeta de memoria/Descarga de una tarjeta de memoria

 

(GR-DVX707/507 solamente) ................................................................

17

10 CA

PREPARATIVOS

Alimentación

Esta videocámara posee un sistema de operación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de operación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.

Carga de la batería

Botón de bloqueo

Lengüeta

BATT.RELEASE

Interruptor de alimentación

Lámpara CHARGE

A conector DC

c

Adaptador de CA

d

Abra la tapa.

Cable de alimentación

A toma de CA e

1Con la flecha de la batería apuntando hacia el objetivo, presione ligeramente la batería contra el soporte de la batería a, y luego deslice la batería hasta que encaje en su sitio b.

2Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

3Conecte el adaptador de CA a la videocámara c, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA d.

4Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA e.

5La lámpara indicadora CHARGE de la videocámara parpadea para indicar que la carga se ha iniciado.

6Cuando la lámpara CHARGE deja de parpadear pero permanece encendida, la carga ha finalizado.

7Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.

8Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.

Para extraer la batería...

A la vez que desliza y mantiene sujetada la lengüeta BATT.RELEASE hacia la derecha, retire la batería.

Batería

Tiempo de carga

 

 

BN-V306U

Aprox. 1 h 30 min

 

 

BN-V312U

Aprox. 2 h 40 min

(opcional)

 

NOTAS:

Durante la carga, la videocámara no se puede utilizar.

Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.

Cuando se carga la batería por primera vez o después de un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la lámpara CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la batería de la videocámara e intente la carga de nuevo.

Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo demasiado corto después de una carga completa, la batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar una nueva.

Para otras notas, p. 81.

Uso de la batería

Siga el paso 1 de “Carga de la batería” en la columna a la izquierda.

Tiempo de grabación aproximado Para GR-DVX707:

Batería

 

Monitor LCD

Visor conectado

 

conectado

 

 

 

 

 

 

 

BN-V306U*

 

45 min

55 min

 

 

 

 

BN-V312U

 

1 h 40 min

2 h

 

 

 

 

BN-V840U

 

4 h 50 min

5 h 40 min

 

 

 

 

BN-V856U

 

7 h 20 min

8 h 35 min

 

 

 

Para GR-DVX507/407/400:

 

Batería

 

Monitor LCD

Visor conectado

 

conectado

 

 

 

BN-V306U*

 

50 min

1 h 05 min

BN-V312U

 

1 h 50 min

2 h 15 min

BN-V840U

 

5 h 20 min

6 h 40 min

BN-V856U

 

8 h 10 min

10 h 10 min

* Suministrado

 

 

NOTAS:

El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:

Uso repetido del modo Zoom o del modo de espera de grabación.

Uso repetido del monitor LCD.

Uso repetido del modo de reproducción.

Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.

CA 11

INFORMACIÓN:

El juego (kit) opcional de batería para uso prolongado es un conjunto compuesto por una batería y un adaptador/cargador de alimentación de CA:

VU-V840 KIT: Batería BN-V840U y adaptador/ cargador de alimentación de CA AAV15EG o AA-V15EK

VU-V856 KIT: Batería BN-V856U y adaptador/ cargador de alimentación de CA AAV80EG o AA-V80EK

Lea el manual de instrucciones del juego de batería antes de utilizarlo.

Además, al utilizar el cable opcional de CC JVC VCVBN856U, se podrán conectar las baterías BNV840U o BN-V856U a la videocámara y suministrar alimentación directamente a la cámara.

ATENCIÓN:

Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.

Uso con alimentación de CA

A conector DC

a

Adaptador de CA b

Abra la tapa.

Cable de alimentación

A toma de CA c

1Conecte el adaptador de CA a la videocámara a, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA b.

2Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA c.

NOTAS:

El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.

Para otras notas, p. 81.

Sobre las baterías

El ion de litio es vulnerable a las bajas temperaturas.

¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión.

¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminales entren en contacto con metales, pues podría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.

Ventajas de las baterías de ion de litio

Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de gran potencia. No obstante, cuando se exponen a bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y luego vuelva a colocarla en la videocámara. Si la propia batería no está fría, no debe afectar a su rendimiento.

(Si está utilizando una almohadilla de calefacción eléctrica, cerciórese de que la batería no entra en contacto directo con ella.)

Para otras notas, p. 81.

12 CA

PREPARATIVOS (cont.)

Ajuste de la empuñadura

1Afloje la correa.

2Pase su mano derecha por el lazo y agarre la empuñadura.

3Coloque el dedo anular y los dedos pequeños sobre el soporte de los dedos, para no obstruir la lámpara testigo o el flash (GR-DVX707/507 solamente) con los dedos.

Ajuste del visor

1Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

2Extraiga por completo el visor.

3Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las indicaciones del visor queden claramente enfocadas.

PLAY

OFF A

M

 

Interruptor de alimentación

Botón de bloqueo

4Adapte los dedos de la mano a la empuñadura, para manejar con facilidad el botón de inicio/ parada de grabación, el interruptor de alimentación y el anillo del zoom motorizado. Apriete la correa según su preferencia.

PAUSE

Control de ajuste de dioptría

CA 13

Soporte del trípode

Alinee el tornillo del trípode con el zócalo de fijación de la videocámara. Luego, apriete el tornillo.

Algunos trípodes no vienen equipados con pernos.

PRECAUCIÓN:

Cuando instale la videocámara sobre un trípode, alargue las patas del trípode para estabilizar la cámara. No se recomienda utilizar trípodes pequeños. Esto podría dañar el aparato en caso de caída.

Monitor LCD y visor

Durante el uso del monitor LCD:

Asegúrese de que el visor está replegado. Abra por completo el monitor LCD. Puede girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia arriba).

Durante el uso del visor:

Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor.

Asegúrese de desplegar el visor hasta que se escuche un “clic”, pues de lo contrario podría replegarse durante el uso.

180˚ 90˚

Ajuste de brillo de la pantalla

Gire la rueda MENU (MENU/BRIGHT) hasta que el indicador de nivel de brillo de la pantalla se mueva y se alcance el brillo adecuado.

BR I GHT

Rueda MENU/

BRIGHT

14 CA

Modo de funcionamiento

Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

Lámpara

Interruptor VIDEO/MEMORY

POWER

(GR-DVX707/507 solamente)

 

Interruptor de

 

alimentación

 

AY

OFF A

M

 

PL

 

Botón de bloqueo

Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY (GR-DVX707/507 solamente).

Posición del interruptor de alimentación

A (Grabación totalmente automática):

Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales.

Aparece “A” en la pantalla.

M (Grabación manual):

Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. ( p. 38)

Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo.

No aparece ninguna indicación en la pantalla.

OFF:

Le permite apagar la videocámara.

P:

Le permite reproducir una grabación en la cinta.

Le permite visualizar una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria o transferir a un PC una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria. (GR-DVX707/507 solamente)

Le permite transferir a un PC una imagen fija grabada en la cinta. (GR-DVX407/400 solamente)

Le permite ajustar diversas funciones de reproducción mediante los menús. ( p. 38)

PREPARATIVOS (cont.)

Posición del interruptor VIDEO/MEMORY (GR-DVX707/507 solamente)

VIDEO:

Le permite grabar en una cinta o reproducir una cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “ / ” ( p. 50), las imágenes fijas se graban tanto en la cinta como en la tarjeta de memoria.

MEMORY:

Le permite grabar en una tarjeta de memoria o acceder a la información almacenada en una tarjeta de memoria.

Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de imagen actualmente seleccionada.

1024

CA 15

Ajustes de fecha/hora

La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento, pero su visualización puede activarse o desactivarse durante la reproducción. ( p. 38, 49)

Lámpara POWER

Interruptor de alimentación

AY OFF A

M

PL

Botón de bloqueo

Rueda MENU

1Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

2Abra por completo el monitor LCD o despliegue totalmente el visor.

3Presione la rueda MENU. Aparece la pantalla de menú.

 

 

 

 

W IPE / FADER OF F

GR-DVX707/507

 

 

 

PROGRAM AE

 

 

 

EXPOSURE

solamente

 

 

W. BALANCE

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

MANUAL

 

 

 

 

SYSTEM

 

 

 

 

D I SPLAY

 

 

 

 

DSC

 

 

 

 

 

 

 

 

END

4Gire la rueda MENU para seleccionar

“n DISPLAY”, y púlsela. Aparece el menú DISPLAY.

GR-DVX707/507

 

ON SCREEN

LCD / TV

 

 

DATE / T I ME

AUTO

 

 

 

 

 

solamente

 

T I ME CODE

OF F

. 0

2

 

 

CLOCK

 

2 5 . 12

 

 

ADJ .

 

17

: 3 0

RETURN

5Gire la rueda MENU para seleccionar “CLOCK ADJ.”, y púlsela. Se resalta el parámetro correspondiente a “Día”.

6Gire la rueda MENU para introducir el día, y púlsela. Repita para introducir el mes, el año, la hora y el minuto.

GR-DVX707/507

 

 

 

 

 

solamente

 

 

CLOCK

2 5 . 12

. 02

 

 

 

 

 

 

ADJ .

17

: 3 0

 

 

 

 

 

 

7Gire la rueda MENU para seleccionar “BRETURN”, y púlsela dos veces. Se cierra la pantalla de menú.

Pila de litio recargable del reloj incorporado

Para almacenar la fecha/hora en la memoria, la pila de litio recargable del reloj está integrada en la videocámara. Mientras la videocámara está conectada a una toma de CA mediante el adaptador de CA, o mientras la batería conectada a la videocámara sigue suministrando alimentación, la pila de litio recargable del reloj está siempre cargada. No obstante, si la videocámara no se utiliza durante unos 3 meses, la pila de litio del reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte primero la videocámara a una toma de CA con el adaptador de CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio recargable del reloj. A continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes de usar la videocámara.

Tenga en cuenta que la videocámara se puede utilizar sin ajustar la fecha/hora.

NOTA:

Incluso si selecciona “CLOCK ADJ.”, si el parámetro no se resalta, el reloj interno de la videocámara sigue funcionando. Una vez que mueva la barra de realce hasta el primer parámetro de fecha/hora (día), el reloj se para. Cuando finalice el ajuste del minuto y presione sobre la rueda MENU, la fecha y la hora comienzan a funcionar desde la fecha y la hora que acaba de ajustar.

16 CA

PREPARATIVOS (cont.)

Colocación de una cinta /Extracción de una cinta

La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta.

1Presione hacia abajo y mantenga presionado OPEN/EJECT en la dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se cierre. El portacintas se abre automáticamente.

No toque las piezas internas.

2Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH HERE” para cerrar el portacintas.

Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada “PUSH HERE” para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.

Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.

Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.

3Cierre firmemente la tapa del portacintas hasta que encaje bien.

Tapa del portacintas

Portacintas

Asegúrese de que el lateral de la ventana mira hacia afuera.

PUSH HERE

Interruptor OPEN/

EJECT

Lengüeta de protección contra borrado

Para proteger grabaciones valiosas…

Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.

Tiempo de grabación aproximado

Cinta

Modo de grabación

 

 

SP

LP

 

 

 

 

30 min

30 min

45 min

 

 

 

60 min

60 min

90 min

 

 

 

80 min

80 min

120 min

 

 

 

Para cambiar el modo de grabación, consulte las páginas 38 y 44.

NOTAS:

El portacintas tarda unos segundos en abrirse. No haga fuerza.

Si espera unos segundos y el portacintas no se abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y vuelva a encender la videocámara.

Si la cinta no se coloca correctamente, abra por completo la tapa del portacintas y extraiga la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a insertarla.

Cuando la videocámara se traslade de forma repentina de un lugar frío a un entorno más cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del portacintas.

Si se cierra la tapa del portacintas antes de que retroceda el portacintas, la videocámara puede resultar dañada.

Incluso cuando la videocámara esté apagada, se puede colocar o extraer una cinta. No obstante, después de cerrarse el portacintas con la cámara de vídeo apagada, es posible que no retroceda a su posición. Se recomienda encender la cámara antes de colocar o extraer la cinta.

Al reanudar la grabación, cuando abra la tapa del portacintas se grabará una parte en blanco en la cinta o se borrará una escena anteriormente grabada (se grabará encima) con independencia de que el portacintas se haya abierto o no. Véase “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” ( p. 21).

CA 17

Carga de una tarjeta de memoria

/Descarga de una tarjeta de memoria

(GR-DVX707/507 solamente)

Para proteger archivos valiosos (disponible sólo para tarjeta de memoria SD)…

Lengüeta de protección contra escritura/borrado

La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada en la videocámara en el momento de la compra.

Tapa de la tarjeta

Borde cortado

Tarjeta de memoria

Etiqueta

1Asegúrese de que la videocámara está apagada.

2Abra la tapa de la tarjeta.

3Para cargar una tarjeta de memoria, insértela bien antes por su borde cortado.

Para descargar una tarjeta de memoria, presione una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria salga de la videocámara, extráigala.

No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.

4Cierre la tapa de la tarjeta.

Mueva la lengüeta de protección contra escritura/ borrado, situada en el lateral de la tarjeta de memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes de cargarla.

NOTAS:

Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria SD marcadas “ ” o tarjetas MultiMediaCard marcadas “”.

Algunas marcas de tarjetas de memoria son incompatibles con esta videocámara. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es necesario FORMATEAR la tarjeta. ( p. 36)

ATENCIÓN:

No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras la videocámara esté encendida, pues esto puede deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o no instalada.

18 CA

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE

VÍDEO

CONTENIDO

 

GRABACIÓN DE VÍDEO ................................................................................

19

Grabación básica .....................................................................................

19

Tiempo restante de cinta ..........................................................................

19

Zoom .....................................................................................................

20

Filmación periodística ...............................................................................

20

Autograbación ........................................................................................

20

Código de hora ........................................................................................

21

Grabación desde un punto intermedio de una cinta .......................................

21

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO ..........................................................................

22

Reproducción normal ................................................................................

22

Reproducción de imagen fija .....................................................................

22

Búsqueda rápida .....................................................................................

22

Reproducción fotograma por fotograma .....................................................

22

Búsqueda de partes en blanco ...................................................................

23

Conexiones a un televisor o un aparato de vídeo (VCR) ...............................

24

GRABACIÓN DE VÍDEO

Grabación básica

NOTA:

Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:

Alimentación ( p. 10)

Colocación de una cinta ( p. 16)

Retire la tapa del objetivo ( p. 7)

Lámpara

Interruptor VIDEO/MEMORY

POWER

(GR-DVX707/507 solamente)

Botón de inicio/ parada de grabación

Interruptor de alimentación

AY OFF A

M

PL

Rueda MENU

Botón de bloqueo

Lámpara testigo

1Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)

2Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

3Abra por completo el monitor LCD o despliegue totalmente el visor.

La lámparaPOWER se enciende y la videocámara entra en el modo de espera de grabación. Aparece en pantalla “PAUSE”.

4Para comenzar la grabación, pulse el botón de inicio/parada de grabación. La lámpara testigo se enciende y “T REC” aparece en la pantalla mientras la grabación está en curso.

5Para detener la grabación, pulse el botón de inicio/parada de grabación. La videocámara vuelve a entrar en el modo de espera de grabación.

CA 19

Tiempo restante de cinta

Aparece en la pantalla el tiempo restante de cinta aproximado. “– – min” significa que la videocámara está calculando el tiempo restante. Cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, la indicación empieza a parpadear.

25min

min 90 min 89 min 3 min

(Calculando ahora)

0 min 1 min 2 min

(Parpadeando) (Parpadeando) (Parpadeando)

NOTAS:

La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor.

Si el modo de espera de grabación se mantiene durante 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente. Para volver a encender la videocámara , repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.

Indicaciones de monitor LCD/visor:

Cuando la alimentación se recibe desde una batería: aparece el indicador de alimentación restante en la batería “”. ( p. 100)

Cuando la alimentación se recibe desde una toma de CA: “” no aparece.

Cuando se deja una parte en blanco entre escenas grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y pueden producirse errores al editar la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de una cinta”

( p. 21).

Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de pitido, pg. 38, 48.

Para grabar en modo LP (larga reproducción),pg. 38, 44.

Para otras notas, p. 81.

Jvc GRDVX707, GRDVX507, GRDVX407, GRDVX400 User Manual

20 CA

Zoom

Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.

Ampliación

Lleva el anillo del zoom motorizado hacia “T”.

Reducción

Lleva el anillo del zoom motorizado hacia “W”.

Cuanto más se gira el anillo del zoom motorizado, más rápida es la acción del zoom.

Ampliación (T: Telefoto)

1 xW

T

 

 

 

 

10 xW

T

 

 

 

 

20xW

T

 

 

 

 

40xW

T

Reducción (W: Gran angular)

10 x WT

Zona del zoom digital

Zona del zoom (óptico) de 10 aumentos

Relación aproximada del zoom

Anillo del zoom motorizado

PLAY

OFF A

M

 

GRABACIÓN DE VÍDEO (cont.)

NOTAS:

El enfoque puede ser inestable durante el uso del zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en modo de espera de grabación, bloquee el enfoque mediante el enfoque manual ( p. 55), y luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo de grabación.

Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de 200 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación de 10 aumentos mediante el zoom óptico.

( p. 44)

La ampliación mediante zoom de más de 10 aumentos se realiza a través de procesamiento de imagen digital y se denomina por tanto zoom digital.

Durante el zoom digital, la calidad de la imagen puede resultar afectada.

El zoom digital no se puede usar cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”.

La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando el anillo del zoom motorizado está totalmente ajustado en “W”.

Véase también “TELE MACRO” en el menú MANUAL, en la página 46.

Para otras notas, p. 81.

Filmación periodística

En determinadas situaciones, unos ángulos de

filmación distintos pueden proporcionar

unos resultados más atractivos.

Mantenga la videocámara en la posición deseada

e incline el

monitor LCD en

la dirección más cómoda. Puede

girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia arriba).

Autograbación

Puede filmarse a sí mismo mientras ve su propia imagen en el monitor LCD. Abra el monitor LCD e inclínelo hacia arriba 180º de modo que mire hacia delante, y luego apunte el objetivo hacia usted y comience la grabación.

CA 21

Código de hora

Durante la grabación, se graba un código de hora en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta durante la reproducción.

Si la grabación comienza desde una parte en blanco, el código de hora empieza a contar desde “00:00:00” (minuto:segundo:fotograma). Si la grabación comienza desde el final de una escena grabada anteriormente, el código de hora sigue desde el último número de código de hora.

Para realizar la edición por montaje aleatorio ( p. 73 – 77), es necesario el código de hora. Si durante la grabación se deja una parte en blanco en un punto intermedio de la cinta, el código de hora se interrumpe. Cuando la grabación se reanuda, el código de hora empieza a contar de nuevo desde “00:00:00”. Esto significa que la videocámara puede grabar los mismos códigos de hora de una escena grabada anteriormente.

Para impedir esto, realice la operación “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” en los casos

siguientes;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Cuando vuelva a filmar después de reproducir una

 

 

 

 

Pantalla

 

Los fotogramas no se

cinta grabada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

visualizan durante la

● Cuando el aparato se apaga durante la filmación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabación.

● Cuando se extrae una cinta y se reinserta durante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la filmación.

 

 

 

 

 

 

 

 

Minutos

● Cuando se filme con una cinta parcialmente

 

 

 

 

 

 

 

 

Segundos

grabada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Cuando se filma sobre una parte en blanco situada

 

 

 

 

 

 

 

 

Fotogramas

en un punto intermedio de la cinta.

1

 

2 : 3

 

4 : 2

 

4

 

(25 fotogramas

● Cuando se filma de nuevo después de filmar una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= 1 segundo)

escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas.

Grabación desde un punto intermedio de una cinta

1)Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda de partes en blanco ( p. 23) para encontrar el punto donde quiere iniciar la grabación, y luego active el modo de reproducción de imagen fija. ( p. 22)

2)Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor, y luego inicie la grabación.

NOTAS:

El código de hora no puede reajustarse.

Durante el avance rápido y el rebobinado, la indicación del código de hora no se mueve suavemente.

El código de hora se muestra solamente cuando “TIME CODE” se ajusta en “ON”. ( p. 49)

Cuando se graba una parte en blanco en una cinta

Código de hora

 

Código de hora

Código de hora

00:00:00

 

 

05:43:21

00:00:00

 

 

 

 

 

 

 

 

Cinta

 

Escena ya grabada

 

En blanco

 

 

Escena recién grabada

 

 

 

 

 

 

 

Punto de inicio de filmación

Punto de parada de

 

Punto de inicio de filmación

 

 

 

 

filmación

 

 

 

Grabación correcta

 

 

 

 

 

 

 

Código de hora

 

Código de hora

 

Código de hora

00:00:00

 

 

05:43:21

 

05:44:00

 

 

 

 

 

 

Cinta

 

Escena ya grabada

 

Escena nueva

 

Escena más reciente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Punto de inicio de filmación

Punto de inicio de filmación Punto de inicio de filmación

22 CA

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

Reproducción normal

Botón de

Botón de rebobinado (3)

Botón de reproducción/pausa

parada (8)

(4/9)

 

 

Botón de avance rápido

 

(5)

 

 

Interruptor VIDEO/

 

MEMORY

 

(GR-DVX707/507

 

solamente)

 

Interruptor de

 

alimentación

 

AY OFF A

M

 

PL

Altavoz

Botón de Anillo del zoom motorizado bloqueo (Control del volumen del altavoz)

1Coloque una cinta. ( p. 16)

2Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)

3Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

4Para iniciar la reproducción, pulse 4/9.

5Para interrumpir la reproducción, pulse 8.

Durante el modo de parada, pulse 3para rebobinar o 5para realizar el avance rápido de la cinta.

NOTAS:

Si el modo de parada se mantiene durante

5 minutos cuando la alimentación se suministra desde una batería, la videocámara se apaga automáticamente. Para volverla a encender, ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” y luego en “P”.

La imagen de reproducción puede verse en el monitor LCD, el visor o un televisor conectado. ( p. 24)

También puede ver la imagen de reproducción con el monitor LCD invertido y colocado contra el cuerpo de la videocámara.

Indicaciones de monitor LCD/visor:

• Cuando la alimentación se recibe desde una

batería: aparece el indicador de alimentación

restante en la batería “

”. ( p. 100)

• Cuando la alimentación se recibe desde una toma de CA: “ ” no aparece.

Durante el modo de parada, no aparece en pantalla ninguna de las indicaciones.

Cuando hay un cable conectado al conector AV, el altavoz no emite sonido.

Para controlar el volumen del altavoz…

Gire el anillo del zoom motorizado hacia “T” para subir el volumen, o hacia “W” para bajarlo.

Reproducción de imagen fija

Se hace pausa durante la reproducción de vídeo.

1)Pulse 4/9durante la reproducción.

2)Para reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo 4/9.

Si la reproducción de imagen fija se mantiene durante más de unos 3 minutos, el modo de parada de la videocámara se activa automáticamente.

Cuando se pulsa 4/9, la imagen puede no ponerse en pausa inmediatamente mientras la videocámara estabiliza la imagen fija.

Búsqueda rápida

Permite la búsqueda de alta velocidad en cualquier dirección durante la reproducción de vídeo.

1)Durante la reproducción, pulse 5para búsqueda hacia adelante, o 3para búsqueda hacia atrás.

2)Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/9.

Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado 5o 3. La búsqueda continúa mientras se mantenga presionado el botón. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal.

Durante la búsqueda rápida aparece en pantalla un ligero efecto de mosaico. Esto no es un fallo de funcionamiento.

ATENCIÓN:

Durante la búsqueda rápida, partes de la imagen pueden no ser claramente visibles, especialmente en el lado izquierdo de la pantalla.

Reproducción fotograma por fotograma

Permite la búsqueda fotograma por fotograma.

1)Activa la reproducción de imagen fija.

2)Durante la reproducción de imagen fija, gire la rueda MENU hacia “+” para aplicar la reproducción fotograma por fotograma hacia adelante, o hacia “–” para la reproducción fotograma por fotograma hacia atrás.

3)Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/9.

También puede utilizar el mando a distancia suministrado para activar la reproducción fotograma por fotograma. ( p. 68)

Búsqueda de partes en blanco

Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la grabación en medio de una cinta para evitar la interrupción del código de hora. ( p. 21)

Interruptor VIDEO/

MEMORY (GR-DVX707/

Botón de parada (8) 507 solamente)

Interruptor de alimentación

Y OFF A

M

PLA

Rueda MENU

Botón de

 

bloqueo

1Coloque una cinta. ( p. 16)

2Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)

3Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

4Presione la rueda MENU. Aparece la pantalla de menú.

5Gire la rueda MENU para seleccionar “t VIDEO”, y púlsela. Aparece el menú VIDEO.

 

V I DEO

 

SOUND MODE

 

SYSTEM

 

12B I T MODE

 

D I SPLAY

 

SYNCHRO

 

 

 

 

REC MODE

 

 

 

 

BLANK SRCH

 

 

 

 

 

 

 

COPY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

END

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CA 23

6 Gire la rueda MENU

 

 

 

 

 

 

 

BLANK

SRCH

para seleccionar

 

 

 

 

 

 

 

“BLANK SRCH”, y

 

 

 

 

 

 

púlsela. Aparece el

 

BLANK SRCH – CANCEL

Submenú.

 

 

 

 

EXECUTE

 

7 Gire la rueda MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

para seleccionar

 

 

 

 

 

 

“EXECUTE”, y

 

 

 

 

 

 

púlsela.

 

BLANK SEARCH

La indicación “BLANK SEARCH” aparece parpadeando y la

videocámara inicia automáticamente la búsqueda hacia atrás o hacia adelante, y luego se detiene en el punto situado en unos

3 segundos de la cinta antes del inicio de la parte en blanco detectada.

Para cancelar la búsqueda de partes en blanco en curso, pulse 8.

NOTAS:

En el paso 7, si la posición actual está en una parte en blanco, la videocámara busca en la dirección de retroceso. Si la posición actual está en una parte grabada, la videocámara busca en la dirección de avance.

La búsqueda de partes en blanco no funciona si “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” ha aparecido con la cinta.

Si se llega al comienzo o al final de la cinta durante la búsqueda de partes en blanco, la videocámara se detiene automáticamente.

Una parte en blanco inferior a 5 segundos de cinta puede no ser detectada.

La parte en blanco detectada puede estar situada entre escenas grabadas. Antes de iniciar la grabación, compruebe que no hay ninguna escena grabada después de la parte en blanco.

Reproducción en cámara lenta

Zoom de reproducción

Efectos especiales de reproducción

Disponible solamente con el mando a distancia (suministrado) ( p. 68, 69)

24 CA

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO (cont.)

Conexiones a un televisor o un aparato de vídeo (VCR)

A. Utilice el cable audio/vídeo suministrado y el cable S-Video opcional.

 

 

 

A TV o VCR

 

A S-VIDEO

Cable S-Video

A S-VIDEO IN

 

 

(opcional)

TV

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable de audio/vídeo

Blanco a AUDIO L IN*

 

 

 

 

 

[miniclavija a clavija RCA]

 

 

 

(suministrado)

Rojo a AUDIO R IN*

 

Tapas del

A AV

 

Amarillo a

VCR

conector***

 

VIDEO IN**

 

 

*El cable de audio no es necesario para ver solamente imágenes fijas.

**Se conecta cuando no se utiliza un cable S-Video.

***Cuando conecte los cables, abra estas tapas.

B. Si su TV/VCR tiene un conector de 21 clavijas

Utilice el adaptador de cable suministrado.

Cable de audio/vídeo

 

A TV o VCR

[miniclavija a clavija

Amarillo**

Adaptador

RCA]

 

de cable

(suministrado)

 

 

 

Blanco a AUDIO L IN*

 

TV

 

 

Rojo a AUDIO R IN*

 

A AV

 

Cable S-Video

A S-IN

Interruptor

VCR

A S-VIDEO

(opcional)

 

 

 

selector “Y/C”/

 

 

 

 

 

Tapas del conector***

 

 

”CVBS” Video

 

 

 

Out

 

 

 

 

 

*El cable de audio no es necesario para ver solamente imágenes fijas.

**Se conecta cuando no se utiliza un cable S-Video.

***Cuando conecte los cables, abra estas tapas.

NOTA:

Ajuste el interruptor selector de salida de vídeo del adaptador de cable en caso necesario: Y/C: Cuando se conecte a un TV o VCR que acepte señales Y/C y utilice un cable S-Video.

CVBS: Cuando se conecte a un TV o VCR que no acepte señales Y/C y que utilice un cable audio/vídeo.

CA 25

1Compruebe que todos los equipos están apagados.

2Conecte la videocámara a un TV o un VCR tal como se muestra en la ilustración. ( p. 24) Si utiliza un VCR, vaya al paso 3.

De lo contrario, vaya al paso 4.

3Conecte la salida del VCR a la entrada TV, siguiendo el manual de instrucciones de su aparato de vídeo.

4Encienda la videocámara , el aparato de vídeo y el televisor.

5Ajuste el aparato de vídeo en su modo de entrada AUX, y ajuste el televisor en su modo VIDEO.

Para decidir si las siguientes pantallas aparecen o no en el televisor conectado…

Fecha/hora

Ajuste “DATE/TIME” en “AUTO”, “ON” o “OFF”. ( p. 49)

O pulse DISPLAY en el mando a distancia para encender/apagar la indicación de fecha.

Código de hora

Ajuste “TIME CODE” en “ON” o “OFF”. ( p. 49)

Pantallas de modo de sonido de reproducción, velocidad de cinta y cinta en ejecución para reproducción de vídeo

Ajuste “ON SCREEN” en “LCD” o “LCD/TV”. ( p. 49)

NOTAS:

Se recomienda utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería. ( p. 11)

Para controlar la imagen y el sonido de la videocámara sin insertar una cinta o una tarjeta de memoria, ajuste el interruptor de alimentación de la videocámara en “A” o “M” y a continuación ajuste su televisor en el modo de entrada adecuado.

Asegúrese de ajustar el volumen de sonido del televisor en su nivel mínimo para evitar un estallido repentino de sonido al encender la videocámara.

Si tiene un televisor o altavoces sin protección especial, no coloque los altavoces junto al televisor, pues se producirán interferencias en la imagen de reproducción de la videocámara.

Cuando el cable de audio/vídeo está conectado al conector AV, el altavoz no puede emitir sonido.

NOTA:

Cómo abrir el monitor LCD cuando se utilizan los

conectores situados debajo de la tapa...

1) Abra la tapa del conector.

2) Extraiga por completo la tapa del conector.

3) Gire la tapa del conector 90º a la izquierda.

4) Abra el monitor LCD.

26 CA

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)

Las características de la cámara digital fija (DSC) están

 

disponibles en los modelos GR-DVX707 y GR-DVX507.

 

CONTENIDO

 

GRABACIÓN DSC ........................................................................................

27

Fotografiado básico (Fotografiado DSC) .....................................................

27

REPRODUCCIÓN DSC ...................................................................................

28

Reproducción normal de las imágenes ........................................................

28

Reproducción automática de las imágenes ..................................................

28

Reproducción de efectos de sonido digital (GR-DVX707 solamente) ...............

29

Reproducción de fragmentos de vídeo (GR-DVX707 solamente) ....................

29

Reproducción de índice de archivos ............................................................

30

Para ver información de archivo ................................................................

30

Supresión de la pantalla OSD (Información en pantalla) ................................

31

Protección de archivos .............................................................................

31

Eliminar archivos .....................................................................................

33

Crear una nueva carpeta ..........................................................................

34

Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) .......................................

34

Para inicializar una tarjeta de memoria ......................................................

36

GRABACIÓN DSC

Fotografiado básico (Fotografiado DSC)

Puede utilizar su videocámara como cámara fija digital para hacer instantáneas. Las imágenes fijas se guardan en la tarjeta de memoria.

NOTA:

Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:

Alimentación ( pg. 10)

Carga de una tarjeta de memoria ( pg. 17)

Retire la tapa del objetivo ( p. 7)

Interruptor VIDEO/MEMORY

Interruptor de alimentación

AY OFF A

M

PL

Botón de bloqueo

Botón SNAPSHOT

1Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “MEMORY”.

2Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

3Abra por completo el monitor LCD o despliegue totalmente el visor.

4Pulse SNAPSHOT. La indicación “O” aparece mientras se realiza la instantánea.

Las imágenes fijas se graban en el modo de fotografiado sin recuadro.

Para eliminar imágenes fijas no deseadas, consulte “Eliminar archivos” ( p. 33).

Cuando no quiera oír el sonido del obturador, ajuste “BEEP” en “OFF”. ( p. 48)

Para cambiar el tamaño y/o la calidad de la imagen, p. 50.

Modo de fotografiado sin recuadro

Se produce el sonido de cierre de un obturador.

CA 27

A

1024

15

B C D E

ATamaño de imagen ( p. 50, 97)

BIcono de toma de fotografías ( p. 97)

CIcono de tarjeta ( p. 97)

DCalidad de imagen ( p. 50, 97)

ENúmero restante de tomas ( p. 97)

NOTAS:

Aunque “DIS” esté ajustado en “ON” ( p. 46), el estabilizador estará desactivado.

Si no es posible la grabación en Fotografiado, “O” parpadea cuando se pulsa SNAPSHOT.

Si se activa el programa AE con efectos especiales ( p. 42), determinados modos del programa AE con efectos especiales se desactivan durante la grabación en Fotografiado. En tal caso, el icono parpadea.

Si la toma no se realiza durante aproximadamente 5 minutos cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M” y la alimentación eléctrica se recibe desde la batería, la videocámara se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a realizar una toma, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.

El modo motorizado ( p. 53) está desactivado cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”.

Cuando hay un cable conectado al conector AV, el sonido del obturador no sale por el altavoz, pero queda grabado en la cinta.

Las imágenes fijas tomadas son compatibles con el sistema DCF (sistema de norma de diseño para archivo de cámara). No tienen ninguna compatibilidad con dispositivos incompatibles con DCF.

28 CA

Reproducción normal de las imágenes

Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran automáticamente y se guardan por orden numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de una en una, como si hojeara un álbum de fotos.

Botón de parada (8)/

Botón de rebobinado (3)

Botón SELECT

Botón de reproducción/pausa

(GR-DVX707 solamente)

(4/9)

 

Botón de avance

 

rápido (5)

 

Interruptor

 

VIDEO/MEMORY

Interruptor de alimentación

AY OFF A

M

PL

Rueda MENU

Botón de bloqueo

1Cargue una tarjeta de memoria. ( p. 17)

2Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “MEMORY”.

3Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

4Abra por completo el monitor LCD o despliegue totalmente el visor.

Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.

5Si aparece la pantalla de reproducción de fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP, ( p. 29)) o de reproducción de sonido digital (SOUND, ( p. 29)), pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.

6Gire la rueda MENU para seleccionar “IMAGE”, y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción de imagen (IMAGE).

7Pulse 3para visualizar el archivo anterior. Pulse 5para visualizar el archivo siguiente.

Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. ( p. 30)

También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. ( p. 30)

Puede apagar la pantalla de reproducción en pantalla. ( p. 31)

NOTAS:

Incluso si realiza una nueva imagen después de reproducir una imagen con un número bajo, la nueva imagen no sustituirá a una imagen anterior, porque las nuevas imágenes se guardan automáticamente después de la última imagen grabada.

Las imágenes realizadas con otros dispositivos en un archivo de imagen distinto de “640 x 480”,

REPRODUCCIÓN DSC

“1024 x 768” y “1280 x 960” (GR-DVX707 solamente) se visualizarán como imágenes en miniatura. Estas imágenes en miniatura no pueden transferirse a un PC.

Las imágenes realizadas con dispositivos (por ejemplo JVC GR-DVX7) que no sean compatibles con DCF no se pueden ver con esta videocámara; aparecerá el mensaje “UNSUPPORTED FILES”.

Reproducción automática de las imágenes

Puede recorrer automáticamente todas las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria.

1Siga los pasos 1 6 de “Reproducción normal de las imágenes”.

2Pulse 4/9para iniciar la reproducción automática .

Sipulsa3durante lareproducciónautomática, los archivos aparecen por orden descendente.

Si pulsa 5durantela reproducción automática, los archivos aparecen por orden ascendente.

3Para terminar la reproducción automática , pulse 8.)

[Para reproducción normal]

 

Para visualizar la imagen

[Para reproducción

siguiente

automática]

Pantalla de reproducción

de imagen (IMAGE)

Para visualizar la imagen anterior

Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

CA 29

Reproducción de fragmentos de vídeo (GR-DVX707 solamente)

Puede ver fragmentos de vídeo ( p. 60) guardados en la tarjeta de memoria.

1Cargue una tarjeta de memoria. ( p. 17)

2Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “MEMORY”.

3Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

4Abra por completo el monitor LCD o despliegue totalmente el visor.

Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.

5Si aparece la pantalla de reproducción de imagen (IMAGE) o de reproducción de sonido digital (SOUND), pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.

6Gire la rueda MENU

para seleccionar

E-MAIL CLIP

 

“E-MAIL CLIP”, y

 

púlsela. Aparece la

 

pantalla de

 

reproducción de

 

fragmentos de vídeo

 

(E-MAIL CLIP).

 

7Pulse 3para seleccionar el archivo anterior. Pulse 5para seleccionar el archivo siguiente.

Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. ( p. 30)

También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. ( p. 30)

8Para iniciar la reproducción, pulse 4/9.

9Para interrumpir la reproducción, pulse 8.

Reproducción de efectos de sonido digital (GR-DVX707 solamente)

Hay 12 efectos de sonido prealmacenados en la tarjeta de memoria suministrada. Puede escuchar los efectos de sonido almacenados en la tarjeta de memoria. Los efectos de sonido también pueden copiarse en una cinta. ( p. 59)

EXPLOSION

Explosión

SIREN

Sirena

LAUGHTER

Risa

RACE CAR

Coche de carreras

DOOR BELL

Timbre de puerta

BUZZER

Timbre de pitido

FANFARE

Fanfarria

APPLAUSE

Aplauso

CHEERS

Vítores

BOING

Abucheos

SCREAM

Grito

JEERS

Burlas

 

 

1 Cargue la tarjeta de memoria suministrada. ( p. 17)

2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “MEMORY”.

3

4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue totalmente el visor.

● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.

5 Si aparece la pantalla de reproducción de imagen (IMAGE) o de reproducción de fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP), pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.

6 Gire la rueda MENU

SOUND

para seleccionar “SOUND”, y púlsela. Aparece la pantalla de reproduccióndesonido digital (SOUND).

7Para reproducir el efecto de sonido, pulse

4/9.

Todos los archivos se reproducen por orden ascendente.

NOTAS:

En la pantalla de reproducción de sonido digital,

Pulse 3para seleccionar el archivo anterior. Pulse 5para seleccionar el archivo siguiente.

Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. ( p. 30)

También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. ( p. 30)

30 CA

REPRODUCCIÓN DSC (cont.)

Reproducción de índice de archivos

Puede ver a la vez varios archivos distintos guardados en la tarjeta de memoria. Esta función de búsqueda facilita la localización de un determinado archivo deseado.

1Para reproducir el índice de archivos de imágenes, siga los pasos 1 6 en “Reproducción normal de las imágenes” ( p. 28).

Para reproducir el índice de archivos de fragmentos de vídeo, siga los pasos 1 6 en “Reproducción de fragmentos de vídeo (GR-DVX707 solamente)” ( p. 29).

Para reproducir el índice de archivos de sonido, siga los pasos 1 6 en “Reproducción de efectos de sonido digital (GR-DVX707 solamente)”

( p. 29).

2Pulse INDEX. Aparece la pantalla de índice del tipo de archivo seleccionado.

Archivo seleccionado

Número de índice

1

4

7

2

5

8

Pantalla de índice

3

6

9

3Gire la rueda MENU para mover el recuadro hasta el archivo deseado.

Si se pulsa 5aparece la página siguiente, mientras que 3muestra la página anterior.

4Presione la rueda MENU. Aparece el archivo seleccionado.

Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. ( columna derecha)

Para ver información de archivo

Puede obtener la información relevante del archivo mediante el botón INFO durante la reproducción normal o la reproducción de índice.

DCF

: Número de carpeta y archivo (IMAGE

 

solamente)

FOLDER

: Nombre de carpeta ( p. 34)

FILE

: Nombre de archivo ( p. 34)

DATE

: Fecha de creación del archivo

SIZE

: Tamaño de imagen (IMAGE/E-MAIL

 

CLIP solamente)

QUALITY

: Calidad de imagen (IMAGE

 

solamente)

TIME

: Tiempo de reproducción (E-MAIL

 

CLIP/SOUND solamente)

PROTECT

: Cuando está ajustado en “ON”, el

 

archivo está protegido contra el

 

borrado accidental. ( p. 31)

 

Pantalla de información

DCF

: 1 0 0 - 0 0 1 0

FOLDER

: 1 0 0 JVCGR

F I LE

: DVC0 0 0 1 0

DATE

: 2 7. 1 0 . 0 2

S I ZE

: 1 0 2 4X7 6 8

QUAL I TY

: F I NE

PROTECT

: OFF

Pulse el botón INFO de nuevo para cerrar la pantalla de información.

NOTA:

Con imágenes tomadas con otros dispositivos o procesadas en un PC, se visualizará “QUALITY: – – –”.

Loading...
+ 74 hidden pages