JVC UX-P3R, UX-P5R, CA-UXP3R, SP-UXP3, CA-UXP5R User Manual

0 (0)

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM

SYSTEM MUZYCZNY MIKRO

MIKROKOMPONENS RENDSZER

UX-P5R— Consists of CA-UXP5R and SP-UXP5.

UX-P3R— Consists of CA-UXP3R and SP-UXP3.

 

C D - R / R W P L A Y B A C K

 

 

M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X · P 5 R

 

 

A U T O R E V E R S E

 

SP-UXP5

CA-UXP5R

SP-UXP5

 

C D - R / R W P L A Y B A C K

 

 

M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X · P 3 R

 

 

A U T O R E V E R S E

 

SP-UXP3

CA-UXP3R

SP-UXP3

INSTRUCTIONS

PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSLUGI

HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

GVT0053-009A

[EV]

Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók

Pro UX-P5R:

Upozornění — spínač!

Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne).

Spínač ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.

Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).

Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).

Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.

Dla UX-P5R:

Uwaga — wyłącznik główny!

W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.

Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).

Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).

Urządzeniem można sterować zdalnie.

Pro UX-P3R:

Upozornění — spínač!

Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.

Dla UX-P3R:

Uwaga — wyłącznik główny!

Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.

UX-P5R esetén:

Figyelem — főkapcsoló!

Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik).

A kapcsoló egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.

Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).

Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).

A berendezés távvezérléssel működtethető.

UX-P3R esetén:

Figyelem — főkapcsoló!

A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.

– G-1 –

UPOZORNĚNĺ

Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:

1.Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.

2.Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.

UPOZORNĚNĺ

Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.

V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.

Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.

Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.)

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:

1.Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.

2.Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.

OSTRZEŻENIE

Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).

Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.

Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.

Nie używać tego przyrządu w łazience albo w miejscach ze źródłem wody.

Na górną powierzchnię przyrządu nie pokładać żadnych naczyń, napełnionych wadą albo innymi cieczami (jako lekarstwa, preparaty kosmetyczne, wazony, garnki, kwiaty w doniczkach, itd.).

ÓVINTÉZKEDÉS

A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:

1.Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.

2.Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

ÓVINTÉZKEDÉS

Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).

Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.

Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.

Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas páratarlmú helységekben.

Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat, cserpesvirágokat, csézéket, stb.).

Česky

Polski

Magyar

– G-2 –

Upozornění: Správná ventilace

Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:

Žádná překážka a volný prostor. 2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:

Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.

3 Spodek:

Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.

Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés

Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:

1 Elöl:

Akadálymentes, nyitott elhelyezés 2 Oldalt/ Felül/ Hátul:

Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.

3 Alul:

Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.

Ostrożnie: Właściwa wentylacja

Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:

1 Przód:

Nie zastawiać otwartej przestrzeni. 2 Boki/ Wierzch/ Tył:

Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.

3 Spód:

Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.

Pohled zepředu

Pohled ze strany

Widok z przodu

Widok z boku

Elölnézet

Oldalnézet

 

 

15 cm

 

15 cm

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm

 

 

 

 

15 cm

UX-P5R

 

 

 

 

 

 

 

 

UX-P3R

 

UX-P5R/UX-P3R

10 cm

 

– G-3 –

Důležité pro laserové výrobky

Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser

Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban

Označení štítky

Reprodilcje tabliczek

A címkék másolata

1

Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu

2

Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje

1

Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni

2

Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz

 

spodniej

 

urządzenia

1

Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve

2

Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve

CLASS 1

LASER PRODUCT

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

1.TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY

2.NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.

3.NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.

1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.

3.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.

1.AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS

2.VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.

3.VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.

– G-4 –

âesky

Úvod

Rádi bychom Vám podûkovali za to, Ïe jste si zakoupili jeden z na‰ich v˘robkÛ. Pfiedtím, neÏ tento pfiístroj uvedete do chodu peãlivû a dÛkladnû si pfieãtûte tuto pfiíruãku, aby Vám nበv˘robek slouÏil co nejlépe,

a uschovejte si tuto pfiíruãku pro dal‰í pfiípadné nahlédnutí.

O této pfiíruãce

Tato pfiíruãka je sestavena následujícím zpÛsobem:

Tato pfiíruãka vysvûtluje hlavnû úkony pomocí tlaãítek dálkového ovládání.

Ke stejné ãinnosti mÛÏete pouÏít tlaãítka jak na dálkovém ovládání, tak na samém pfiístroji, pokud mají stejné nebo podobné názvy (nebo znaãky), jestliÏe není uvedeno jinak.

Základní a spoleãné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou seskupeny na jednom místû, a neopakují se pro kaÏd˘ úkon. Neopakujeme napfi. informaci

o zapínání a vypínání pfiístroje, nastavení hlasitosti, zmûnû zvukov˘ch reÏimÛ, a dal‰ích, vysvûtlen˘ch v odstavci „Základní úkony“ na str. 9 – 10.

V této pfiíruãce uÏíváme následující znaãky:

Varuje Vás pfied po‰kozením ãi rizikem poÏáru nebo zásahu elektrick˘m proudem. Dále Vás informuje o tom, co není dobré pro dosaÏení nejlep‰ího moÏného v˘konu pfiístroje.

Dává Vám informace a rady, které byste mûli znát.

Bezpeãnostní opatfiení

Instalace

Pfiístroj instalujte na rovné, suché, ani pfiíli‰ horké, ani pfiíli‰ studené místo – mezi 5°C a 35°C.

Pfiístroj instalujte na dobfie vûtraném místû, abyste pfiede‰li jeho pfiehfiívání.

Ponechte dostateãn˘ prostor mezi pfiístrojem a televizním pfiijímaãem.

Reproduktory umístûte do dostateãné vzdálenosti od televizního pfiijímaãe, abyste zabránili vzájemnému ru‰ení.

Napájení

KdyÏ vypínáte pfiístroj ze zásuvky ve zdi, vÏdy zatáhnûte za zástrãku, nikdy ne za pfiívodní ‰ÀÛru.

NEDOT¯KEJTE SE pfiívodní ‰ÀÛry mokr˘ma rukama.

SráÏení vlhkosti

Vlhkost se mÛÏe sráÏet na ãoãce uvnitfi pfiístroje v následujících pfiípadech:

Poté, co zapnete v místnosti topení

Ve vlhké místnosti

KdyÏ pfienesete pfiístroj z chladu do tepla

Pokud se tak stane, pfiístroj mÛÏe fungovat ‰patnû. V takovém pfiípadû ponechte pfiístroj zapnut˘ po nûkolik hodin, dokud se vlhkost nevypafií, vytáhnûte pfiívodní ‰ÀÛru a pak ji znovu zapojte.

Jiné

Pokud do pfiístroje padne jak˘koliv kovov˘ pfiedmût nebo nateãe jakákoliv tekutina, vytáhnûte pfiívodní ‰ÀÛru a neÏ udûláte cokoliv dal‰ího, poraìte se se sv˘m prodejcem.

Pokud pfiístroj po del‰í dobu nepouÏíváte, vytáhnûte pfiívodní ‰ÀÛru ze zásuvky.

NEROZEBÍREJTE pfiístroj, protoÏe uvnitfi nejsou Ïádné souãástky, které byste mohli pouÏít.

Pokud cokoliv není v pofiádku, odpojte pfiívodní ‰ÀÛru pfiístroje a poraìte se se sv˘m prodejcem.

NEINSTALUJTE pfiístroj do blízkosti tepeln˘ch zdrojÛ nebo na místo pfiímo ozáfiené sluncem, s vysokou pra‰ností nebo vibracemi.

– 1 –

Obsah

Umístûní tlaãítek .........................................................

3

Pfiístroj ........................................................................

3

Dálkové ovládání .......................................................

5

Zaãínáme .....................................................................

6

Dodávané pfiíslu‰enství ..............................................

6

VloÏení baterií do pfiístroje na dálkové ovládání .......

6

Pfiipojení antén ...........................................................

6

Pfiipojení reproduktorÛ ...............................................

7

Pfiipojení dal‰ích zafiízení ...........................................

8

Základní úkony ...........................................................

9

Zapnutí .......................................................................

9

Nastavení hodin ..........................................................

9

V˘bûr zdrojÛ signálu a pfiehrávání ..............................

9

Úprava hlasitosti.......................................................

10

Volba jasu displeje (POUZE PRO UX-P5R) ...........

10

Posílení hloubek .......................................................

10

V˘bûr zvukov˘ch reÏimÛ ..........................................

10

Poslech vysílání FM a AM (SV/DV) .........................

11

Naladûní stanice .......................................................

11

Pfiedvolba stanic .......................................................

11

Naladûní pfiedvolené stanice ....................................

11

Pfiijímání stanic FM pomocí RDS ...........................

12

Zmûna informace RDS .............................................

12

Vyhledávání programÛ pomocí kódÛ PTY

 

(Vyhledávání PTY) .............................................

12

Doãasné pfiepnutí na typ programu

 

podle Va‰eho v˘bûru ...........................................

13

Pfiehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW) ....................

14

Pfiehrávání celého CD — Normální pfiehrávání .......

14

Základní úkony s CD ...............................................

14

Programování pofiadí pfiehrávání stop

 

— Naprogramované pfiehrávání .........................

15

Pfiehrávání namátkou — Nahodilé pfiehrávání .........

16

Opakování stop — Opakované pfiehrávání ..............

16

Zákaz vysunutí disku — Zámek talífie .....................

16

Pfiehrávání kazet .......................................................

17

Pfiehrávání kazet .......................................................

17

Nahrávání ..................................................................

18

Nahrávání na kazetu .................................................

18

Pfiímé nahrávání z CD ..............................................

19

Nahrávání jedné stopy ..............................................

19

PouÏívání ãasov˘ch spínaãÛ .....................................

20

PouÏití denního ãasového spínaãe

 

a ãasového spínaãe nahrávání .............................

20

PouÏití ãasového spínaãe usínání .............................

21

Dal‰í informace .........................................................

22

OdstraÀování poruch ...............................................

22

ÚdrÏba .......................................................................

23

Popis ...........................................................................

24

âesky

– 2 –

JVC UX-P3R, UX-P5R, CA-UXP3R, SP-UXP3, CA-UXP5R User Manual

âesky

Umístûní tlaãítek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seznamte se s tlaãítky Va‰eho pfiístroje.

 

 

 

 

 

 

Pfiístroj

 

 

 

 

 

 

 

Pfiístroj

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

q

 

 

 

 

COMPACT

 

w

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL AUDIO

C D - R / R W P L A Y B A C K

 

 

 

 

 

 

 

 

UX-P5R

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY/ON

 

 

 

 

 

e

 

UX-P3R

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY

 

 

 

 

 

r

 

 

M I C R O

C O M P O N E N T

S Y S T E M

 

CLOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

t

 

STANDBY / ON

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

AHB PRO

 

 

 

 

 

y

 

6

 

 

 

 

 

 

 

CD

TAPE

FM/AM

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

DIRECT OPERATING

 

 

 

 

 

 

SOUND

FUNCTION

 

 

 

VOLUME

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

u

 

8

 

 

 

 

 

i

 

UX-P5R

 

 

 

 

 

o

 

MD/AUX

 

 

 

 

 

;

 

 

 

 

 

 

 

 

UX-P3R

 

 

 

 

 

REV.MODE

 

 

 

 

 

 

a

 

AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s

 

 

 

 

 

 

 

REC

 

 

 

 

REC

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

 

 

A U T O R E V E R S E

 

 

 

9

 

 

 

 

 

f

 

 

 

 

 

 

 

 

p

 

 

 

 

 

 

 

(POUZE PRO

 

 

 

 

 

 

 

UX-P5R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 3 –

 

 

 

Pokraãování

Okénko displeje

1

2

3

 

4

 

 

 

[DAILY REC SLEEP] REC RDSEON TA NEWS INFO

 

 

CLOCK

 

 

 

 

 

 

PRGM RANDOM

ALL

BASS SOUND MONOST

 

5

6

 

7

8

9

p

Detaily viz na stranách, jejichÏ ãísla jsou v závorce.

 

 

 

 

 

Pfiístroj

1 Dálkové ovládání

2Pro UX-P5R: kontrolka STANDBY/ON (9) Pro UX-P3R: kontrolka STANDBY (9)

3 Tlaãítko STANDBY/ON (9, 16, 21)

4Tlaãítko TAPE 2 3 (9, 17, 18)

Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.

5Tlaãítko CD 3/8 (pfiehrávání/pauza) (9, 14, 19)

Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.

6 Tlaãítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)

7 Tlaãítko SOUND (zvuk) (10)

8Pro UX-P5R: tlaãítko MD/AUX (9) Pro UX-P3R: tlaãítko AUX (9)

Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.

9 Kolík PHONES (sluchátka) (10)

pKontrolky ovládání kazety (POUZE PRO UX-P5R) (17, 18)

• Kontrolky 2 3 (smûr pohybu kazety) a REC

qTlaãítko 0 (otevfiít/zavfiít talífi disku) (14)

Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.

w Talífi disku

eTlaãítko FM/AM (9, 11)

Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.

r Okénko displeje

t Tlaãítko CLOCK (hodiny) (9)

y Kontrolka VOLUME + / – (10) u Tlaãítko TIMER (20, 21)

i Tlaãítko ¢(dopfiedné vyhledávání) (9, 11, 14, 16, 17, 20) o Tlaãítko 7 (stop) (14 – 19)

; Tlaãítko 4 (zpûtné vyhledávání) (9, 11, 14, 17, 20) a Tlaãítko REV.MODE (zpûtn˘ reÏim) (17 – 19)

s Prostor kazety

d Tlaãítko REC (18, 19)

f Tlaãítko 0 (vysuÀ) pro kazetov˘ magnetofon (17 – 19)

Okénko displeje

1Indikátor ovládání kazety

Indikátor 2 3 (smûr pohybu kazety) a(zpûtného reÏimu)

2Indikátor ãasového spínaãe

Indikátor(ãasového spínaãe), DAILY REC a SLEEP 3 Indikátor REC (nahrávání)

4 Indikátor ovládání RDS

Indikátor RDS, EON, a TA/NEWS/INFO

5 Indikátor CLOCK (hodiny)

6Indikátor reÏimu pfiehrávání CD

• Indikátor PRGM (program), RANDOM, a opakování

(/ ALL)

7 Indikátor BASS (Active Hyper Bass)

8 Indikátor SOUND (zvukov˘ reÏim)

9Indikátor ovládání radiopfiijímaãe

Indikátor MONO a ST (stereo) p Hlavní displej

Ukazuje název zdroje signálu, frekvenci atd.

COMPACT

DIGITAL AUDIO

C D - R / R W P L A Y B A C K

STANDBY

CLOCK

STANDBY / ON

AHBPRO

DIRECT OPERATING

SOUND

FUNCTION

VOLUME

TIMER

 

 

 

REV.MODE

 

 

 

REC

Pokud pouÏíváte zafiízení na dálkové ovládání, namifite je na ãidlo dálkového ovládání na pfiedním panelu pfiístroje.

âesky

– 4 –

Loading...
+ 21 hidden pages