JURA E6 Inox User guide [pl]

Page 1
E6 (EC/SC/INTC)
Instrukcja obsługi
Page 2
Spis treści
Ekspres E6
1 Elementy ekspresu �������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
2 Dla bezpieczeństwa ������������������������������������������������������������������������������������������������6
Przestrzeganie instrukcji obsługi ���������������������������������������������������������������������������������6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem �����������������������������������������������������������������������6 Ograniczanie kręgu użytkowników ������������������������������������������������������������������������������ 6 Korzystanie przez dzieci �������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Postępowanie z uszkodzeniami ����������������������������������������������������������������������������������7 Unikanie uszkodzeń ������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Porażenie prądem ���������������������������������������������������������������������������������������������������9 Niebezpieczeństwo poparzenia, oparzenia i zranienia ������������������������������������������������������ 9
Ustawianie urządzenia ��������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Napełnianie pojemnika na ziarna �������������������������������������������������������������������������������10 Określanie twardości wody ��������������������������������������������������������������������������������������� 10 Pierwsze uruchomienie ���������������������������������������������������������������������������������������������11 Sterowanie E6 – JURA Cockpit ���������������������������������������������������������������������������������� 12 Podłączanie mleka �������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Połączenie urządzenia z siecią Wi-Fi (opcjonalnie) ����������������������������������������������������������13
4 Przyrządzanie ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
Przyrządzanie w funkcji »wybór wstępny« specjałów ������������������������������������������������������� 14 Espresso i kawa ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 15 Cappuccino i espresso macchiato ������������������������������������������������������������������������������� 15 Kawa Barista i Lungo Barista �������������������������������������������������������������������������������������15 Zmielona kawa ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16 Gorąca woda ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Ustawianie młynka �������������������������������������������������������������������������������������������������17 Dopasowywanie ustawień produktu ��������������������������������������������������������������������������� 17
5 Codzienna eksploatacja ������������������������������������������������������������������������������������������ 18
Włączanie i wyłączanie urządzenia �����������������������������������������������������������������������������18 Napełnianie zbiornika na wodę ����������������������������������������������������������������������������������18 Czynności konserwacyjne ����������������������������������������������������������������������������������������� 19
6 Ustawienia urządzenia ������������������������������������������������������������������������������������������ 20
2
Page 3
Spis treści
7 Konserwacja ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Płukanie urządzenia ������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 Płukanie systemu mlecznego ������������������������������������������������������������������������������������ 21 Czyszczenie dyszy do spieniania mleka ���������������������������������������������������������������������� 22 Rozkładanie i płukanie dyszy delikatnej pianki �������������������������������������������������������������� 23 Zakładanie/wymiana filtra ���������������������������������������������������������������������������������������� 23 Czyszczenie urządzenia ������������������������������������������������������������������������������������������� 24 Odkamienianie urządzenia �������������������������������������������������������������������������������������� 25 Odkamienianie zbiornika na wodę ���������������������������������������������������������������������������� 27 Czyszczenie pojemnika na ziarna ������������������������������������������������������������������������������ 27
8 Komunikaty na wyświetlaczu ��������������������������������������������������������������������������������� 28
9 Usuwanie usterek ������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
10 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska ��������������������������������������������������������� 32
Transport/ opróżnianie systemu ������������������������������������������������������������������������������� 32 Utylizacja ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
11 Dane techniczne ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
12 Indeks ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
13 Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne ���������������������������������������������������������������� 36
3
Page 4
1 Elementy ekspresu
1 Elementy ekspresu
15
16 17 18
1
14
13
12
10
2
3
4
11
5 6
9
7
8
4
Page 5
1 Elementy ekspresu
Przycisk wł�/wył� Q
q
Wyświetlacz
w
Przyciski wielofunkcyjne (funkcje przycisków w zależności od ekranu prezentowanego na
e
wyświetlaczu)
Pokrętło do przyrządzania gorącej wody i pianki mlecznej
r
Wylewka kawy z regulacją wysokości
t
Dysza do spieniania mleka
z
Tacka na filiżanki
u
Wkład tacy ociekowej
i
Taca ociekowa
o
Pojemnik na fusy
p
Kabel sieciowy(tył urządzenia)
a
Zbiornik na wodę
s
Pokrywa zbiornika na wodę
d
Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą aromat
f
Złącze serwisowe do dostępnej opcjonalnie funkcji JURA WiFi Connect
g
Kanał do napełniania kawą mieloną
h
Pokrywa kanału do napełniania kawą mieloną
j
Pokrętło regulacji stopnia mielenia
k
Pojemnik do czyszczenia systemu mlecznego
l
Łyżeczka do dozowania mielonej kawy
y
Dysza gorącej wody (opcjonalnie)
x
yl x
6
5
Page 6
2 Dla bezpieczeństwa
2 Dla bezpieczeństwa
Przestrzeganie instrukcji obsługi
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy w całości przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej zaleceń� Instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu blisko urzą­dzenia i przekazać kolejnym użytkownikom�
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może dopro­wadzić do poważnych obrażeń lub szkód material­nych� Wskazówki bezpieczeństwa są oznaczone w następujący sposób:
J
OSTRZEŻENIE
Oznacza sytuacje, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń lub zagrożenia życia�
J
OSTROŻNIE
Oznacza sytuacje, które mogą prowadzić do lekkich obrażeń�
OSTROŻNIE Oznacza sytuacje, które mogą
prowadzić do szkód material­nych�
Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywat­nego w gospodarstwie domowym� Służy wyłącznie do przyrządzania kawy oraz podgrzewania mleka i wody� Każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem�
Ograniczanie kręgu użytkowników
6
Osoby, w tym dzieci, które wskutek
swoich możliwości fizycznych, percepcyjnych
U
lub umysłowych bądź też braku doświadczenia lub wiedzy
U
nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzo­rem lub kierunkiem osoby odpowiedzialnej�
Page 7
2 Dla bezpieczeństwa
W przypadku używania wkładu filtra CLARIS Smart lub JURA WiFi Connect nawiązywane są połączenia bezprzewodowe� Konkretne informacje na temat wykorzystywanego pasma częstotliwości i maksy­malnej mocy nadawania znajdują się w rozdziale »Dane techniczne«�
Korzystanie przez dzieci
Postępowanie z uszkodzeniami
Dzieci muszą rozumieć potencjalne zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi:
Nie wolno pozwalać dzieciom w wieku poniżej
U
8 lat na zbliżanie się do urządzenia lub należy je stale nadzorować� Dzieci w wieku od 8 lat mogą obsługiwać
U
urządzenie bez nadzoru, jeśli zostały im obja­śnione zasady bezpiecznej obsługi� Dzieci nie mogą wykonywać prac związanych z
U
czyszczeniem i konserwacją bez nadzoru odpowiedzialnej osoby� Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządze-
U
niem�
Nie używać urządzenia uszkodzonego lub z uszkodzonym kablem sieciowym. Wynikające z tego porażenie prądem elektrycznym może być śmiertelne.
W przypadku wystąpienia oznak uszkodzeń
U
należy odłączyć urządzenie od sieci� Wyłączyć E6 przyciskiem wł�/wył� Q� Dopiero potem wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda� Naprawy urządzenia i przymocowanego na
U
stałe kabla sieciowego mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis JURA� Niewłaściwe naprawy mogą powodować szkody następcze�
7
Page 8
2 Dla bezpieczeństwa
Unikanie uszkodzeń
Unikanie uszkodzenia urządzenia i kabla siecio­wego:
Nie używać ekspresu E6 i kabla sieciowego w
U
pobliżu gorących powierzchni� Nie pocierać kabla sieciowego o ostre krawę-
U
dzie, nie ściskać go� Nie pozwalać na luźne zwisanie kabla siecio-
U
wego� Kabel sieciowy może stać się przyczyną potknięć lub ulec uszkodzeniu� E6 należy chronić przed wpływem czynników
U
atmosferycznych i bezpośrednim nasłonecznie­niem� Podłączać E6 wyłącznie do napięcia sieciowego
U
zgodnego z danymi na tabliczce znamionowej� Tabliczka znamionowa jest umieszczona na spodzie urządzenia� Podłączyć ekspres E6 bezpośrednio do gniazda
U
sieciowego� W razie stosowania rozgałęźników sieciowych lub przedłużaczy istnieje ryzyko przegrzania� Nie używać zasadowych ani alkoholowych
U
środków czyszczących, lecz tylko łagodnych środków czyszczących i miękkiej ściereczki� Nie używać ziaren kawy zielonej lub palonej
U
aromatyzowanej czy karmelizowanej� Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie
U
świeżą, zimną i niegazowaną wodą o twardości nie niższej niż 6 °dH� W przypadku dłuższej nieobecności wyłączyć
U
urządzenie przyciskiem wł�/wył� Q i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego� Używać wyłącznie oryginalnych produktów do
U
konserwacji JURA� Produkty nieposiadające wyraźnej rekomendacji JURA mogą uszkodzić ekspres E6�
8
Page 9
2 Dla bezpieczeństwa
Porażenie prądem
Niebezpieczeństwo poparzenia, oparzenia i zranienia
Woda przewodzi prąd. Nie dopuszczać do kon­taktu wody z prądem:
Nigdy nie wyciągać wtyczki mokrymi rękami�
U
Nie zanurzać ekspresu E6 i kabla sieciowego w
U
wodzie� Nie wkładać ekspresu E6 ani jego poszczegól-
U
nych części do zmywarki� Przed rozpoczęciem czynności związanych
U
z czyszczeniem wyłączyć E6 przyciskiem wł�/ wył� Q� Zawsze wycierać ekspres E6 wilgotną, ale nie mokrą ściereczką i chronić przed ciągłymi bryzgami wody� Ekspresu E6 nie wolno czyścić strumieniem wody� Ekspresu E6 nie wolno ustawiać na powierzchni
U
narażonej na działanie strumienia wody�
Nie dotykać wylewek w trakcie działania� Należy
U
używać przewidzianych do tego uchwytów� Ekspresem E6 można opcjonalnie sterować
U
zdalnie za pomocą mobilnych urządzeń końco­wych� Upewnić się, że podczas przyrządzania produktu lub inicjowania programu konserwa­cyjnego nie będą zagrożone żadne osoby trzecie – na przykład przez kontakt z wylew­kami� Zwracać uwagę, czy dysza do spieniania mleka
U
jest właściwie zamontowana i czysta� W prze­ciwnym razie może dojść do odpadnięcia dyszy do spieniania mleka lub jej części�
9
Page 10
3 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
3 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
Ustawianie urządzenia
Napełnianie pojemnika na ziarna
OSTROŻNIE
Podczas ustawiania ekspresu E6 należy przestrzegać następujących zasad:
Ekspres E6 ustawić na poziomej powierzchni niewrażliwej na
U
działanie wody� Wybrać takie miejsce ustawienia ekspresu E6, aby był on
U
chroniony przed przegrzaniem� Należy zwrócić uwagę, aby szczeliny wentylacyjne nie były zakryte�
Ziarna kawy zielonej lub obrabiane przy użyciu dodatków (np� cukru) oraz kawa zmielona lub rozpuszczalna uszkadzają młynek i ekspres�
T
 Do napełniania pojemnika na ziarna należy używać wyłącznie
palonych ziaren, które nie zostały poddane dodatkowej obróbce�
T
 Zdjąć pokrywę chroniącą aromat�
T
 Jeśli w pojemniku na ziarna znajdują się zabrudzenia i ciała obce,
usunąć je�
T
 Wsypać ziarna kawy do pojemnika na ziarna i zamknąć pokrywę
chroniącą aromat�
Określanie twardości wody
10
W czasie pierwszego uruchomienia należy ustawić twardość wody� Jeśli znana jest twardość wody, przejść bezpośrednio do następnej sekcji� Jeśli twardość wody nie jest znana, można ustalić jej wartość:
T
 Trzymać dołączony pasek testowy Aquadur® przez 1 sekundę
pod strumieniem bieżącej wody� Strząsnąć wodę�
T
 Odczekać około jednąminutę�
T
 Odczytać stopień twardości wody na podstawie odbarwienia
paska testowego Aquadur® i opisu na opakowaniu�
Page 11
Pierwsze uruchomienie
3 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
J
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem w przypadku eksploatacji z uszkodzonym kablem sieciowym�
T
 Nigdy nie eksploatować urządzenia z uszkodzeniami lub
uszkodzonym kablem sieciowym�
Mleko, woda mineralna, gazowana lub inne płyny mogą uszkodzić zbiornik na wodę lub urządzenie�
T
 Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą, zimną
wodą o twardości powyżej 5 °dH�
Warunek:Pojemnik na ziarna jest pełny�
T
 W przypadku urządzeń z kablem sieciowym z wtykiem:
Podłączyć kabel sieciowy do urządzenia�
T
 Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego�
T
 Nacisnąć przycisk wł/wył Q, aby włączyć ekspres E6�
»Sprachauswahl«
T
 Naciskać przycisk 0 lub 9 do momentu pokazania żądanego
języka, np� »Polski«
T
 Nacisnąć przycisk »Zapisz«
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«
»Twardość wody«
E Jeśli nie jest znana twardość używanej wody, należy ją
najpierw ustalić (sprawdź w rozdziale 3 »Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji – Określanie twardości wody«)�
T
 Nacisnąć przycisk 0 lub 9, aby zmienić ustawienie twardości
wody�
T
 Nacisnąć przycisk »Zapisz«
»Zapisano« »Tryb filtracji« / »Włóż filtr«
T
 Wyjąć zbiornik na wodę i przepłukać zimną wodą�
T
 Założyć dołączony uchwyt od góry na wkład filtra CLARIS Smart�
T
 Umieścić w zbiorniku na wodę wkład filtra razem z uchwytem�
T
 Obracać wkład filtra zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
będzie słychać zatrzaśnięcie�
11
Page 12
3 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
T
T T
T
T T
 Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować�
E Urządzenie rozpoznaje automatycznie, że wkład filtra został
włożony�
»Zapisano«
»Otwórz pokrętło«
 Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki�  Otworzyć pokrętło gorącej wody w położeniux�
Następuje płukanie filtra�
Płukanie filtra ustaje automatycznie�
»Zamknij pokrętło«
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
»System jest napełniany«
»Opróżnij tackę na wodę«
 Opróżnić tacę ociekową i ponownie ją założyć�  Ustawić naczynie pod dozownikiem kawy�
»Płukanie urządzenia«
Płukanie ustaje automatycznie� Ekspres E6 jest teraz gotowy do
działania�
Sterowanie E6 – JURA Cockpit
c
12
f
JURA Cockpit służy do sterowania ekspresem E6� Nacisnąć przycisk f, aby przejść do JURA Cockpit�
Symbol Znaczenie
c f $
Obszar »Konserwacja« Obszar »Ustawienie urządzenia« Tryb filtrowania
Page 13
3 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
Podłączanie mleka
Połączenie urządzenia z siecią Wi-Fi (opcjonalnie)
Ekspres E6 przygotowuje delikatną, kremową piankę mleczną o ide­alnej konsystencji� Najważniejszym kryterium spieniania mleka jest to, aby jego temperatura wynosiła 4–8 °C� Dlatego zaleca się uży­wanie chłodziarki do mleka lub pojemnika na mleko�
T
 Zdjąć zatyczkę ochronną z dyszy delikatnej pianki�
T
 Podłączyć przewód mleka do dyszy delikatnej pianki�
E Model E6 jest wyposażony w system mleczny HP1.
T
 Połączyć drugi koniec przewodu mleka z pojemnikiem na mleko
lub chłodziarką do mleka�
E6 można połączyć z aplikacją JURA (J�O�E�
Warunek: Aplikacja J�O�E�
®
jest zainstalowana na Państwa urządzeniu
®
)�
mobilnym� Dostępna opcjonalnie funkcja JURA WiFi Connect jest zamontowana w złączu serwisowym E6�
Aby uzyskać więcej informacji na temat uruchamiania WiFi Connect, należy wejść na stronę jura.com/wifi lub zeskanować kod QR�
13
Page 14
4 Przyrządzanie
4 Przyrządzanie
Podstawowe informacje na temat przyrządzania:
Cel Sposób postępowania
Zmiana mocy kawy w przypadku produktu pojedynczego
Zmiana ilości produktu pojedynczego
E Im dłużej przyciski 9 i 0 są naciskane, tym szybciej zmienia
się ustawienie�
Cel Sposób postępowania
Trwałe zapisanie zmienionej ilości produktu pojedynczego
Zmiana ilości, mocy kawy i temperatury dowolnego produktu
Pokazywanie dalszych produktów
Przyrządzanie 2specjałów kawowych Nacisnąć przycisk przyrządzania 2razy w ciągu
Zatrzymanie przyrządzania Nacisnąć przycisk »Anuluj«
Nacisnąć przycisk 9 lub 0 podczas mielenia
Nacisnąć przycisk 9 lub 0 podczas przyrządzania
Bezpośrednio po przyrządzeniu nacisnąć »Zapisz«
Przez 2sekundy naciskać przycisk produktu i wprowadzić ustawienia
Nacisnąć przycisk ^, aby pokazać następną stronę produktów
1,5sekundy (zostaną wykonane dwa procesy
zaparzania jeden po drugim)
Przyrządzanie w funkcji »wybór wstępny« specjałów
14
Kawa smakuje najlepiej, gdy jest gorąca� Zimna porcelanowa fili­żanka odbiera napojowi ciepło i tym samym smak� Dlatego zaleca się wcześniejsze podgrzewanie filiżanek� Podgrzewacz do filiżanek JURA jest dostępny w sklepach specjalistycznych�
Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk f, aby wywołać wybór specjałów:
Wybór specjałów Znaczenie
»Extra Shot« (do
cappuccino)
»Kawa mielona« Produkt jest przyrządzany z kawy mielonej�
E Po krótkim naciśnięciu wstępnego wyboru następny
produkt jest przyrządzany zgodnie z tym wyborem�
Produkt jest przygotowywany w 2 procesach zaparzania, każdy z użyciem o połowę mniejszej ilości wody -– w celu uzyskania szczególnie intensywnego smaku specjału kawowego�
Page 15
4 Przyrządzanie
E Po długim (2 sekundy) naciśnięciu wyboru wstępnego wybór
ten jest aktywny do momentu wyłączenia E6�
Espresso i kawa
Cappuccino i espresso macchiato
Przykład:Kawa
T
 Ustawić filiżankę pod dozownikiem kawy�
T
 Nacisnąć przycisk »Kawa«
Ustawiona wstępnie ilość kawy wypływa do filiżanki�
Przykład:Cappuccino Warunek:Mleko jest podłączone do dyszy delikatnej pianki�
T
 Ustawić filiżankę pod dyszą do spieniania mleka�
T
 Nacisnąć przycisk »Cappuccino«
»Otwórz pokrętło«
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
Ustawiona wstępnie ilość pianki mlecznej napływa do filiżanki
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
Ustawiona wstępnie ilość wody na espresso napływa do filiżanki�
Aby dysza delikatnej pianki działała bez zarzutu, należy ją cedzien- nie na zakończenie dnia czyścić, jeśli specjał mleczny był przyrzą­dzany (sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«)�
Kawa Barista i Lungo Barista
W przypadku »kawy Barista« i »lungo Barista« kawa jest łączona z gorącą wodą� W ten sposób powstaje łagodny i lekkostrawny specjał kawowy o pełnym smaku�
Przykład:Kawa Barista
T
 Ustawić filiżankę pod wylewką kawy i dyszą do spieniania mleka�
T
 Nacisnąć przycisk ^, aby przejść do drugiej strony produktów�
T
 Nacisnąć przycisk »Kawa Barista«
Ustawiona wstępnie ilość kawy wypływa do filiżanki�
»Otwórz pokrętło«
T
 Otworzyć pokrętło gorącej wody w położeniux�
Ustawiona wstępnie ilość gorącej wody wypływa z dyszy do
spieniania mleka�
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
15
Page 16
4 Przyrządzanie
Zmielona kawa
Dzięki odpowiedniemu kanałowi wsypu, można przygotować napój z kawy mielonej, np� bezkofeinowej�
Podstawowe informacje na temat kawy mielonej:
Nie wsypywać więcej niż dwie płaskie łyżeczki do dozowania
U
mielonej kawy� Nie używać zbyt drobno mielonej kawy� Może ona zatkać
U
system, przez co kawa wypływa tylko pojedynczymi kroplami� Jeśli ilość kawy mielonej jest nieodpowiednia, wyświetlacz
U
pokazuje »Za mało zmielonej kawy« i E6 przerywa proces� Żądany specjał kawowy należy przyrządzić w ciągu około
U
1 minuty po napełnieniu mielonej kawy� W przeciwnym razie E6 przerywa proces, wsypaną wcześniej kawę wyrzuca do pojemnika na fusy i powraca do stanu gotowości do działania� Przyrządzanie wszystkich specjałów kawowych z kawy mielonej
U
przebiega zawsze według tego samego schematu�
Przykład:w ten sposób przyrządza się espresso z kawy mielonej�
T
 Postawić filiżankę do espresso pod wylewką kawy�
T
 Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk f, aby
wywołać wybór specjałów�
T
 Nacisnąć przycisk »Kawa mielona« v
T
 Nacisnąć przycisk »Espresso«
»Kawa mielona« / »Wsyp zmieloną kawę«
T
 Otworzyć pokrywę kanału wsypu do napełniania kawą mieloną�
T
 Wsypać nie więcej niż dwie płaskie łyżeczki kawy mielonej do
wsypu kawy mielonej�
T
 Zamknąć pokrywę kanału�
T
 Nacisnąć przycisk »Dalej«
Ustawiona wstępnie ilość wody na espresso napływa do filiżanki�
Gorąca woda
16
J
OSTROŻNIE
Używać dostarczonej dyszy gorącej wody, aby uzyskać idealny prze­pływ wody�
Niebezpieczeństwo oparzenia bryzgającą gorącą wodą�
T
 Unikać bezpośredniego kontaktu ze skórą�
T
 Wyciągnąć ostrożnie dyszę do spieniania mleka, pociągając ją w
dół�
T
 Nałożyć dyszę gorącej wody na podłączenie�
Page 17
4 Przyrządzanie
T
 Ustawić filiżankę pod dyszą gorącej wody�
T
 Nacisnąć przycisk ^, aby przejść do drugiej strony produktów
T
 Nacisnąć przycisk »Gorąca woda«
»Otwórz pokrętło«
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
Ustawiona wstępnie ilość wody napływa do filiżanki�
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
Ustawianie młynka
OSTROŻNIE
wq
Młynek należy dopasować do stopnia wypalenia ziaren kawy�
Podczas ustawiania stopnia mielenia przy niepracującym młynku nie można wykluczyć uszkodzeń pokrętła do ustawiania stopnia mielenia�
T
 Należy ustawiać stopień mielenia wyłącznie przy pracującym
młynku�
E Właściwe ustawienie stopnia mielenia kawy poznaje się po
tym, że kawa wypływa z dozownika równomiernym strumieniem� Ponadto powstaje delikatna, gęsta crema�
Pokrętło do ustawiania stopnia mielenia
1: Duży stopień zmielenia
U
2: Mały stopień zmielenia
U
Przykład: W ten sposób zmienia się stopień mielenia w trakcie przyrządzania espresso�
T
 Ustawić filiżankę pod dozownikiem kawy�
T
 Otworzyć pokrywę kanału wsypu do napełniania kawą mieloną�
T
 Nacisnąć przycisk »Espresso«, aby rozpocząć przyrządzanie�
T
 Ustawić pokrętło do ustawiania stopnia mielenia w żądanym
położeniu podczas pracy młynka�
Ustawiona wstępnie ilość wody napływa do filiżanki�
T
 Zamknąć pokrywę wsypu mielonej kawy�
Dopasowywanie ustawień produktu
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2sekundy przycisk produktu na ekranie startowym, aby przejść do przeglądu możliwości ustawień�
Ustawienia stałe w trybie programowania są zawsze wprowadzane według tego samego schematu�
Przykład:w ten sposób zmienia się moc kawy�
T
 Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2sekundy przycisk »Kawa«
T
 Nacisnąć przycisk »Ustawienia produktów«
17
Page 18
4 Przyrządzanie
T
 Nacisnąć przycisk 0 lub 9, aby zmienić ustawienie mocy kawy�
T
 Nacisnąć przycisk »Zapisz«
T
 Nacisnąć przycisk R, aby powrócić do ekranu startowego�
5 Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie urządzenia
T
 Ustawić jedno naczynie pod wylewką kawy i dyszą do spieniania
T
 Nacisnąć przycisk wł�/wył� Q
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
E Nacisnąć przyciski po lewej lub prawej stronie ö ä ä, aby
przejść do ustawień produktu »Ilość wody« i »Temperatura«
mleka�
E Podczas wyłączania ekspresu następuje płukanie systemu,
jeśli przyrządzany był specjał kawowy�
E Jeśli przed wyłączeniem przyrządzane było mleko, użytkownik
zostanie wezwany do przeprowadzenia czyszczenia systemu mlecznego (»System mleka - czyszczenie«)� Po 30 sekundach wyłączanie jest automatycznie kontynuowane�
Jeśli przyrządzane było mleko, lecz nie zostało wykonane
czyszczenie systemu mlecznego, konieczne jest płukanie
systemu mlecznego (»System mleka - płukanie«/ »Otwórz
pokrętło«)�
»System mleka jest płukany«
»Zamknij pokrętło«
Następuje płukanie systemu�
E6 jest włączony lub wyłączony�
Napełnianie zbiornika na wodę
OSTROŻNIE
18
Jakość wody oraz codzienna konserwacja ekspresu, szczególnie po przygotowaniu mleka lub kawy z mlekiem, mają decydujące znacze­nie dla utrzymania stałej, doskonałej jakości kawy w filiżance� Dla­tego wodę należy zmieniać codziennie.
Mleko, woda mineralna, gazowana lub inne płyny mogą uszkodzić zbiornik na wodę lub urządzenie�
T
 Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą, zimną
wodą o twardości nie niższej niż 5 °dH�
Page 19
5 Codzienna eksploatacja
T
 Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę�
T
 Wyjąć zbiornik na wodę i przepłukać zimną wodą�
T
 Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować�
T
 Zamknąć pokrywę zbiornika na wodę�
Czynności konserwacyjne
Optymalna jakość kawy zależy od wielu czynników� Ważnym warun­kiem jest systematyczna konserwacja ekspresu E6� Należy wykonać następujące czynności:
Czynności konserwacyjne codziennie w razie
potrzeby
Opróżnić tacę ociekową oraz
Z
pojemnik na fusy i opłukać ciepłą wodą (wkład do tacy ociekowej, tacę ociekową i pojemnik na fusy można myć w zmywarce)
Wyczyścić dyszę do spieniania
Z
mleka (w przypadku silnych zabrudzeń dodatkowo rozłożyć)
Wypłukać przewód mleka Wypłukać zbiornik na wodę Przetrzeć powierzchnię urządzenia
Z
Z
Z
czystą, miękką, wilgotną ściereczką (na przykład z mikrofibry)
Wymiana akcesoriów systemu mleka dostępnych w zestawie HP1
Wymienić wymienną końcówkę do dyszy spieniającej CX3
co ok� 3miesiące
co ok� 3miesiące
Czyścić szczotką ścianki wewnętrzne zbiornika na wodę
Wyczyścić górną i dolną stronę tacki na filiżanki
Uwagi
Pojemnik na fusy opróżniać zawsze przy włączonym urządzeniu� Tylko w ten sposób nastąpi wyzerowanie licznika fusów�
Sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«
Z
Z
E Informacje na temat konserwacji E6 można znaleźć również
w obszarze »Status konserwacji« c w opcjach programowa­nia »Informacje«
19
Page 20
6 Ustawienia urządzenia
6 Ustawienia urządzenia
Nacisnąć przycisk f, aby przejść do ustawień� W punkcie »Ustawienie urządzenia« f można dokonać następujących ustawień:
Opcja programowania Objaśnienie
»Wybór języka« Ustawienie języka »Wyłącz po« Ustawianie czasu automatycznego wyłączenia E6 w celu oszczędzania
energii (wyłączenie po 15minutach, 30minutach lub po 1-9godzinach od ostatniej czynności przeprowadzonej przez urządzenie)
»Twardość wody« Dostosowanie twardości używanej wody (1 °dH do 30 °dH), aby
zapobiec osadzaniu się kamienia w urządzeniu
»Jednostki« Ustawianie jednostki ilości wody (ml lub oz) »Nazwa produktu« Wyświetlanie na ekranie startowym zdjęć produktów z ich nazwą lub
bez niej
»Liczba produktów« Określenie ilości produktów wyświetlanych na ekranie startowym
(2 lub 4)
»Ustawienia fabryczne« Zresetowanie E6 do ustawień fabrycznych (potem następuje wyłączenie
urządzenia)
»Wersja« Wyświetlanie wersji oprogramowania »Połączenie«
(wyświetla się tylko wtedy, gdy stosowana jest funkcja JURA WiFi Connect)
Łączenie zdalne E6 z aplikacją JURA (J�O�E�
Cool Control albo rozłączanie połączenia
®
) lub z chłodziarką do mleka
20
Page 21
7 Konserwacja
Płukanie urządzenia
7 Konserwacja
Podstawowe informacje na temat konserwacji:
Nacisnąć przycisk f, aby przejść do ustawień� Składają się
U
one z punktu »Konserwacja« c oraz punktu »Ustawienie urządzenia« f� Sterowanie konserwacją E6 odbywa się w punkcie c� Jeśli konieczne jest rozpoczęcie programu konserwacyjnego,
U
pojawia się wyróżniony na czerwono symbol f� Nacisnąć przycisk f, aby przejść do ustawień� W formie komunikatów podświetlanych na czerwono wyświetlane są programy konserwacyjne do wykonywania� Nacisnąć przycisk odpowied­niego komunikatu, aby wejść bezpośrednio do programu konserwacyjnego� Zbliżające się programy konserwacyjne są sygnalizowane przez E6 za sprawą wskaźnika segmentowego wewnątrz komunikatu� Dany program konserwacyjny należy przeprowadzić niezwłocz-
U
nie po pojawieniu się na wyświetlaczu odpowiedniego komunikatu�
Proces płukania systemu kawy można zawsze uruchomić ręcznie�
T
 Ustawić naczynie pod dozownikiem kawy�
T
 Nacisnąć przycisk f
T
 Nacisnąć przycisk c
T
 Nacisnąć przycisk »Kawa - płukanie«, aby uruchomić proces
płukania� Proces ustaje automatycznie�
Płukanie systemu mlecznego
Po przyrządzeniu specjału mlecznego, E6 zawsze żąda płukania sys­temu mlecznego�
T
 Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki�
T
 Nacisnąć przycisk f
T
 Nacisnąć przycisk »System mleka - płukanie«
»Otwórz pokrętło«
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
Następuje płukanie dyszy do spieniania mleka�
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
21
Page 22
7 Konserwacja
Czyszczenie dyszy do spieniania mleka
OSTROŻNIE
Aby dysza delikatnej pianki działała bez zarzutu, należy ją cedzien­nie na zakończenie dnia czyścić, jeśli specjał mleczny był przyrzą-
dzany�
Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozostania resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka czyszczącego�
T
 Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji firmy
JURA�
E Środek czyszczący do systemu mleka firmy JURA jest
dostępny w sklepach specjalistycznych�
E Do czyszczenia używać dołączonego pojemnika do czyszcze-
nia systemu mlecznego�
T
 Nacisnąć przycisk f
T
 Nacisnąć przycisk c
T
 Nacisnąć przycisk »System mleka - czyszczenie«
T
 Nacisnąć przycisk »Start«
»Środek do czyszczenia system mleka«
T
 Wyjąć przewód mleka z pojemnika na mleko lub chłodziarki do
mleka�
T
 Dodać 1 dawkę preparatu czyszczącego do systemu mlecznego
do pojemnika do czyszczenia systemu mlecznego�
T
 Następnie dolać ciepłą wodę do poziomu wskazywanego przez
górny znacznik.
T
 Ustawić pojemnik pod dyszą do spieniania mleka�
22
6
T
 Podłączyć przewód mleka do pojemnika�
E Przewód mleka musi być wyposażony w złączkę, aby można
go było prawidłowo podłączyć do pojemnika�
T
 Nacisnąć przycisk »Dalej«
Gdy tylko urządzenie się nagrzeje, na wyświetlaczu pojawia się
»Otwórz pokrętło«
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
Następuje czyszczenie dyszy do spieniania mleka i przewodu mleka�
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
»Uzupełnij«
Page 23
7 Konserwacja
T
 Dokładnie wypłukać pojemnik i wlać świeżą wodę do przedniej
części do wysokości górnego znacznika.
T
 Ustawić pojemnik pod dyszą do spieniania mleka i podłączyć
ponownie przewód mleka do pojemnika�
T
 Nacisnąć przycisk »Dalej«
»Otwórz pokrętło«
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
Następuje płukanie dyszy do spieniania mleka i przewodu mleka świeżą wodą�
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
Rozkładanie i płukanie dyszy delikatnej pianki
Zakładanie/wymiana filtra
Jeśli powstaje zbyt mało pianki podczas spieniania mleka lub mleko bryzga z dyszy do spieniania mleka, dysza może być zabrudzona� W takim przypadku rozłożyć i przepłukać dyszę do spieniania mleka�
T
 Wyjąć wężyk mleka i dokładnie przepłukać pod bieżącą wodą�
T
 Wyciągnąć ostrożnie dyszę do spieniania mleka, pociągając ją w
dół�
T
 Rozłożyć dyszę delikatnej pianki na cześci - patrz rysunek�
T
 Wszystkie części przepłukać pod bieżącą wodą� W przypadku
mocno przyschniętych pozostałości mleka namoczyć pojedyn­cze części w roztworze z 250ml wody i 1dawki środka czyszczą­cego do systemu mlecznego JURA� Następnie dokładnie wypłukać pojedyncze części�
T
 Ponownie złożyć dyszę delikatnej pianki�
E Zwrócić uwagę na poprawne i dopasowane połączenie ze
sobą wszystkich części, aby działanie dyszy delikatnej pianki było optymalne�
T
 Nałożyć dyszę do spieniania mleka na podłączenie�
Gdy wkład filtra zużyje się (zależnie od ustawionej twardości wody), ekspres E6 wyświetli komunikat wymiany filtra�
E Elementy wewnętrzne ekspresu E6 nie będą pokrywać się
kamieniem, jeśli użytkownik stosuje wkład filtra CLARIS Smart�
E Wkłady filtra CLARIS Smart są dostępne w sklepach specjali-
stycznych�
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy� (Lub w ustawie­niach wyświetla się czerwony symbol filtra $, jeśli wydajność założonego filtra jest wyczerpana�)
23
Page 24
7 Konserwacja
T
 Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go�
T
 Obrócić wkład filtra przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i
zdjąć ze zbiornika na wodę razem z przedłużeniem�
T
 Założyć uchwyt wkładu filtra od góry na nowy wkład filtra
CLARIS Smart�
T
 Umieścić w zbiorniku na wodę wkład filtra razem z uchwytem�
T
 Obracać wkład filtra zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
będzie słychać zatrzaśnięcie�
T
 Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować�
E Urządzenie rozpoznaje automatycznie, że wkład filtra został
włożony/wymieniony�
»Zapisano« »Otwórz pokrętło«
T
 Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki�
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
Następuje płukanie filtra�
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
Czyszczenie urządzenia
OSTROŻNIE
24
Po 180przyrządzeniach lub 80płukaniach po włączeniu, ekspres E6 wymaga czyszczenia�
Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozostania resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka czyszczącego�
T
 Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji firmy
JURA�
E Program czyszczenia trwa około 20minut� E Nie należy przerywać programu czyszczenia� Wpływa to
negatywnie na jakość czyszczenia�
E Tabletki do czyszczenia firmy JURA są dostępne w sklepach
specjalistycznych�
Warunek:W ustawieniach widać »Czyszczenie«
T
 Napełnić zbiornik na wodę�
T
 Nacisnąć przycisk »Czyszczenie«
T
 Nacisnąć przycisk »Start«
»Opróżnij zbiornik na fusy«
Page 25
7 Konserwacja
T
 Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować�
»Czyszczenie«
T
 Ustawić naczynie pod dozownikiem kawy�
T
 Nacisnąć przycisk »Dalej«
Z dozownika kawy wypływa woda� Proces samoczynnie zostaje przerwany, »Wrzuć tabletkę
czyszczącą«
T
 Otworzyć pokrywę kanału wsypu do napełniania kawą mieloną�
T
 Wrzucić do kanału tabletkę czyszczącą firmy JURA�
T
max. 2X
 Zamknąć pokrywę kanału�
T
 Nacisnąć przycisk »Dalej«
Z wylewki kawy kilkakrotnie wypływa woda�
»Opróżnij zbiornik na fusy«
T
 Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować�
Odkamienianie urządzenia
J
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Ekspres E6 wskutek użytkowania pokrywa się kamieniem i wyświetla automatycznie żądanie usunięcia kamienia� Ilość kamienia zależy od stopnia twardości wody�
E Jeśli stosowany i regularnie wymieniany jest wkład filtra
CLARIS Smart, nie pojawia się żądanie usunięcia kamienia�
Nie można wykluczyć podrażnień wskutek kontaktu skóry i oczu ze środkiem do odkamieniania�
T
 Unikać kontaktu ze skórą i oczami�
T
 Spłukać środek do odkamieniania czystą wodą� W przypadku
kontaktu z oczami zasięgnąć porady lekarza�
Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozostania resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka do odkamieniania�
T
 Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji firmy
JURA�
W przypadku przerwania procesu odkamieniania nie można wyklu­czyć uszkodzenia urządzenia�
T
 Przeprowadzić do końca odkamienianie�
25
Page 26
7 Konserwacja
3x
OSTROŻNIE
Nie można wykluczyć powstania szkód na wrażliwych powierzch­niach (np� na marmurze) wskutek kontaktu ze środkiem do odkamieniania�
T
 Natychmiast usunąć rozbryzganą ciecz�
E Program odkamieniania trwa około 40minut� E Tabletki do odkamieniania firmy JURA są dostępne w
sklepach specjalistycznych�
Warunek:W ustawieniach widać »Odkamienianie«
T
 Nacisnąć przycisk »Odkamienianie«
T
 Nacisnąć przycisk »Start«
»Opróżnij tackę na wodę«
T
 Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować�
»Dodaj odkamieniacz«
T
 Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go�
T
 Rozpuścić całkowicie 3tabletki do odkamieniania firmy JURA w
naczyniu zawierającym 500ml wody� Może to potrwać kilka minut�
T
 Napełnić roztworem pusty zbiornik na wodę i ponownie go
zamontować�
»Otwórz pokrętło«
T
 Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki�
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
»Trwa odkamienianie«, z dyszy do spieniania mleka kilka razy
wypływa woda� Proces samoczynnie zostaje przerwany, »Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
»Trwa odkamienianie«, proces odkamieniania jest kontynu-
owany� Proces samoczynnie zostaje przerwany, »Opróżnij tackę na
wodę«
T
 Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować�
»Wypłucz zbiornik na wodę« / »Napełnij zbiornik wody«
T
 Wyjąć zbiornik na wodę i dokładnie wypłukać�
T
 Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować�
»Otwórz pokrętło«
26
Page 27
7 Konserwacja
T
 Opróżnić naczynie i ustawić je pod dyszą do spieniania mleka i
wylewką kawy�
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
»Trwa odkamienianie«, proces odkamieniania jest kontynu-
owany� Proces samoczynnie zostaje przerwany, »Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
Proces odkamieniania jest kontynuowany� Z dozownika kawy wypływa woda� Proces samoczynnie zostaje przerwany »Opróżnij tackę na wodę«
T
 Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować�
E W przypadku nieprzewidzianego przerwania procesu
odkamieniania należy dokładnie wypłukać zbiornik na wodę�
Odkamienianie zbiornika na wodę
Czyszczenie pojemnika na ziarna
W zbiorniku na wodę może pojawić się kamień� Aby zagwarantować bezproblemowe funkcjonowanie, należy od czasu do czasu usuwać kamień ze zbiornika na wodę�
T
 Wyjąć zbiornik na wodę�
T
 Jeśli używany jest wkład filtra CLARIS Smart, należy go wyjąć�
T
 Rozpuścić trzytabletki do odkamieniania firmy JURA w całkowi-
cie napełnionym zbiorniku na wodę�
T
 Pozostawić roztwór środka do odkamieniania w zbiorniku na
kilka godzin (na przykład na noc)�
T
 Opróżnić zbiornik na wodę i dokładnie przepłukać�
T
 Jeśli używany jest wkład filtra CLARIS Smart, należy go ponow-
nie zamontować�
T
 Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować�
Ziarna kawy mogą być pokryte niewielką warstewką tłuszczu, który pozostaje na ścianach pojemnika na ziarna� Pozostałości te mogą wpływać negatywnie na rezultaty przyrządzania kawy� Dlatego należy od czasu do czasu czyścić pojemnik na ziarna�
Warunek:Na wyświetlaczu widać »Uzupełnij ziarno«
T
 Wyłączyć urządzenie przyciskiem wł/wył Q�
T
 Zdjąć pokrywę chroniącą aromat�
T
 Wyczyścić pojemnik na ziarna suchą, miękką ściereczką�
T
 Wsypać ziarna kawy do pojemnika na ziarna i zamknąć pokrywę
chroniącą aromat�
27
Page 28
8 Komunikaty na wyświetlaczu
8 Komunikaty na wyświetlaczu
Komunikaty na ekranie startowym
Komunikat Przyczyna/skutek Czynność
»Napełnij zbiornik wody«
»Opróżnij zbiornik na fusy« / »Opróżnij tackę
Zbiornik na wodę jest pusty� Przyrządzenie kawy nie jest możliwe�
Pojemnik na fusy jest pełny� / Taca ociekowa jest pełna� Przyrządzenie kawy nie jest możliwe�
na wodę« »Brak tacki na
wodę«
Taca ociekowa jest nieprawidłowo założona lub nie została założona w ogóle� Przyrządzenie kawy nie jest możliwe�
»Uzupełnij ziarno« Pojemnik na ziarna jest pusty� Nie
jest możliwe przyrządzanie żadnych specjałów kawowych; można przyrządzać gorącą wodę lub mleko�
»Urządzenie zbyt ciepłe«
System jest zbyt ciepły, aby można było rozpocząć program konserwa­cyjny�
T
Napełnić zbiornik na wodę (sprawdź w rozdziale 5 »Codzienna eksploata­cja – Napełnianie zbiornika na wodę«)�
T
Opróżnić pojemnik na fusy i tacę ociekową (sprawdź w rozdziale 5 »Codzienna eksploatacja – Czynności konserwacyjne«)�
T
Założyć tacę ociekową�
T
Napełnić pojemnik na ziarna (sprawdź w rozdziale 3 »Przygotowa­nie i rozpoczęcie eksploatacji – Napełnianie pojemnika na ziarna«)�
T
Odczekać kilka minut do ostygnię­cia systemu lub przyrządzić specjał kawowy albo gorącą wodę�
Komunikaty w ustawieniach
Komunikat Przyczyna/skutek Czynność
Symbol filtra $ świeci
Filtr jest zużyty�
się na czerwono�
»Filtr« »Czyszczenie« Ekspres E6 wymaga czyszczenia�
T
Wymienić wkład filtra CLARIS Smart
(sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Zakładanie/wymiana filtra«)�
T
Przeprowadzić czyszczenie (sprawdź
w rozdziale 7 »Konserwacja – Czyszczenie urządzenia«)�
»Odkamienianie« Ekspres E6 wymaga usunięcia
kamienia�
T
Przeprowadzić odkamienianie
(sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Odkamienianie urządzenia«)�
»System mleka - płukanie«
E6 żąda przeprowadzenia płukania systemu mlecznego�
T
Przeprowadzić płukanie systemu
mlecznego (sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Płukanie systemu mlecznego«)�
28
Page 29
Komunikat Przyczyna/skutek Czynność
»System mleka ­czyszczenie«
E6 wymaga czyszczenia systemu mlecznego�
T
Przeprowadzić czyszczenie systemu
mlecznego (sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«)�
8 Komunikaty na wyświetlaczu
29
Page 30
9 Usuwanie usterek
9 Usuwanie usterek
Problem Przyczyna/skutek Czynność
Powstaje zbyt mało pianki podczas spieniania mleka lub mleko bryzga z dyszy delikatnej pianki�
Kawa wypływa tylko pojedynczymi kroplami�
Za pojemnikiem na fusy znajduje się sucha, mielona kawa�
»Napełnij zbiornik wody«
nie jest pokazane, chociaż zbiornik na wodę jest pusty�
Z dyszy delikatnej pianki wydobywa się mało wody lub pary lub nie wydo­bywa się w ogóle� Odgłos pompowania jest bardzo cichy�
Młynek wydaje z siebie bardzo głośne dźwięki�
Dysza delikatnej pianki jest zabrudzona�
Kawa jest zbyt drobno zmielona i zatyka system� Twardość wody została prawdopodobnie ustawiona nieprawidłowo�
Użyte ziarna sprawiają, że mielona kawa ma zbyt dużą objętość�
Zbiornik na wodę jest pokryty dużą ilością kamienia�
Przyłącze dyszy delikatnej pianki może być zatkane przez pozostałości mleka lub odpryski kamienia, które oddzieliły się podczas odkamieniania�
W młynku mogą znajdować się ciała obce�
T
Wyczyścić dyszę delikatnej pianki (sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«)�
T
Rozłożyć i przepłukać dyszę delikatnej pianki (sprawdź w rozdziale 7 »Konser­wacja – Rozkładanie i płukanie dyszy delikatnej pianki«)�
T
Wymienić akcesoria systemu mlecznego HP1
T
Ustawić młynek na grubsze mielenie (sprawdź w rozdziale 4 »Przyrządzanie – Ustawianie młynka«)�
T
Przeprowadzić odkamienianie (sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Odkamienianie urządzenia«)�
T
Zredukować moc kawy lub zmienić stopień zmielenia na drobniejszy (sprawdź w rozdziale 4 »Przyrządzanie – Ustawianie młynka«)�
T
Usunąć kamień ze zbiornika na wodę (sprawdź w rozdziale 7 »Konserwacja – Odkamienianie zbiornika na wodę«)�
T
Zdjąć dyszę delikatnej pianki�
T
Odkręcić czarne przyłącze za pomocą otwieracza sześciokątnego łyżeczki do dozowania kawy mielonej�
T
Wyczyścić dokładnie przyłącze�
T
Ręcznie przykręcić mocno podłączenie�
T
Skontaktować się z lokalnym działem obsługi klienta (sprawdź w rozdziale 13 »Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne«)�
30
Page 31
Problem Przyczyna/skutek Czynność
»ERROR2« lub »ERROR5«
wyświetla się�
Jeśli urządzenie było przez dłuższy czas wystawione
T
Odczekać aż urządzenie osiągnie temperaturę pokojową�
na działanie zimna, nagrzewanie może być zablokowane ze wzglę­dów bezpieczeństwa�
Pokazywane są inne komunikaty »ERROR«
T
Skontaktować się z lokalnym działem obsługi klienta (sprawdź w rozdziale 13 »Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne«)�
E Jeśli usuwanie usterek nie powiodło się, należy skontaktować
się z Działem Obsługi Klienta w kraju użytkowania (sprawdź w rozdziale 13 »Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne«)�
9 Usuwanie usterek
31
Page 32
10 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska
10 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska
Transport/ opróżnianie systemu
Utylizacja
Prosimy zachować opakowanie ekspresu E6� Służy ono do ochrony ekspresu podczas transportu�
W celu ochrony ekspresu E6 przed mrozem podczas transportu, należy opróżnić system�
T
 Zdjąć przewód mleka z dyszy delikatnej pianki�
T
 Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki�
T
 Nacisnąć przycisk ^, aby przejść do drugiej strony produktów
T
 Nacisnąć przycisk »Gorąca woda«
»Otwórz pokrętło«
T
 Otworzyć pokrętło w położeniux�
Woda wypływa z dyszy do spieniania mleka�
T
 Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go�
»Zamknij pokrętło«
T
 Zamknąć pokrętło w położeniu°�
»Napełnij zbiornik wody«
T
 Nacisnąć przycisk wł/wył Q�
Ekspres E6 po opróżnieniu z wody wyłączy się automatycznie�
Stare urządzenia należy utylizować w sposób przyjazny dla środowi­ska�
H
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady� Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko­wania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pocho­dzącymi z gospodarstwa domowego� Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego� Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu� Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecz­nych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu� W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego produktu oraz po ich zużyciu�
32
Page 33
11 Dane techniczne
Napięcie 220–240V~, 50Hz Moc 1450W Znak zgodności Ciśnienie pompy statyczne maks� 15bar Objętość zbiornika na wodę (bez filtra) 1,9l Pojemność pojemnika na ziarna 280g Pojemność pojemnika na fusy maks� 16 porcji Długość kabla ok 1,1m Masa ok� 9,0kg Wymiary (szer�×wys�×gł�) 28,0 × 35,1 × 44,6cm System mleczny z podłączeniem HP1 Wymienna końcówka do dyszy spieniającej CX3 Wkład filtra CLARIS Smart (technologia RFID) Pasmo częstotliwości 13,56 MHz
JURA WiFi Connect (połączenie WiFi) Pasmo częstotliwości 2,4 GHz
Wskazówka dla kontrolera (kontrola powtarzana wg normy DIN VDE 0701-0702): Centralny punkt uziemienia (ZEP) znajduje się na spod­niej stronie urządzenia, w bezpośrednim sąsiedztwie przyłącza kabla sieciowego�
A
Maks� moc nadawcza < 1 mW
Maks� moc nadawcza < 100 mW
11 Dane techniczne
33
Page 34
12 Indeks
12 Indeks
A
Adresy 36
B
Błąd
Usuwanie usterek 30
C
Cappuccino 15 Centralny punkt uziemienia 33 Czynności konserwacyjne 19 Czyszczenie
Dysza do spieniania mleka 22 Pojemnik na ziarna 27 Urządzenie 24
D
Dane techniczne 33
System mleczny 33 Wymienna końcówka do dyszy
spieniającej 33 Deklaracja zgodności 36 Deklaracja zgodności UE 36 Dopasowywanie ustawień produktu 17 Dozownik kawy
Dozownik kawy z regulacją wysokości 5 Dysza do spieniania mleka 5
Czyszczenie 22
Rozkładanie i płukanie 23 Dysza gorącej wody 5 Dzieci 7
E
Espresso 15 Espresso macchiato 15
F
Filtr
Wymiana 23
Zakładanie 23
G
Gorąca woda 16
I
Ilość wody w obejściu 15 Infolinia 36
J
JURA
Kontakt 36
K
Kabel sieciowy 5 Kanał do napełniania
Kanał do napełniania kawą mieloną 5 Kawa 15 Kawa Barista 15 Kawa mielona
Zmielona kawa 16 Komunikaty na wyświetlaczu 28 Konserwacja 21 Kontakt 36 Krąg użytkowników 6
L
Łyżeczka do dozowania mielonej kawy 5
M
Mleko
Podłączanie mleka 13
N
Napełnianie
Pojemnik na ziarna 10
Zbiornik na wodę 18
O
Obsługa klienta 36 Odkamienianie
Urządzenie 25
Zbiornik na wodę 27 Opis symbolu 6 Opróżnianie systemu 32
P
Pierwsze uruchomienie 11 Płukanie
Urządzenie 21 Płukanie systemu mlecznego 21 Pojemnik na fusy 5 Pojemnik na ziarna
Czyszczenie 27
Napełnianie 10
Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą
aromat 5 Pokrętło do przyrządzania gorącej wody i
pianki mlecznej 5 Pokrętło regulacji stopnia mielenia 5, 17 Pokrywa
Kanał do napełniania kawą mieloną 5 zbiornik na wodę 5
34
Page 35
12 Indeks
Pokrywa chroniąca aromat
Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą
aromat 5 Połączenie bezprzewodowe 11, 13, 23, 33 Połączenie WiFi 13 Problemy
Usuwanie usterek 30 Przycisk
Przycisk wł�/wył� 5 Przyłącze prądu
Dane techniczne 33 Przyrządzanie 14
Cappuccino 15
Espresso 15
Espresso macchiato 15
Gorąca woda 16
Kawa 15
Lungo Barista 15
Wybór specjałów 14
Zmielona kawa 16 Przyrządzanie gorącej wody i pianki mlecznej
Pokrętło do przyrządzania gorącej wody i
pianki mlecznej 5 Punkt uziemienia 33
R
RFID 33
S
Stopień mielenia
Pokrętło do ustawiania stopnia
mielenia 5, 17
Ustawianie młynka 17 System mleczny 33
Czyszczenie dyszy do spieniania
mleka 22
Płukanie 21
T
Taca ociekowa 5
Wkład 5 Tacka na filiżanki 5 Telefon 36 Transport 32 Twardość wody
Określanie twardości wody 10
U
Uruchomienie, pierwsze 11 Urządzenie
Czyszczenie 24 Odkamienianie 25 Płukanie 21 Ustawianie 10
Ustawianie
Ustawianie urządzenia 10 Ustawienia 12, 20, 21 Ustawienia produktu
Dopasowywanie 17 Ustawienia urządzenia 20 Usuwanie usterek 30 Uszkodzenia
Postępowanie z uszkodzeniami 7
Unikanie uszkodzeń 8 Utylizacja 32 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 6
W
WiFi 33 WiFi Connect 5, 13 Wkład filtra CLARIS Smart
Wymiana 23
Zakładanie 23 Wkład tacy ociekowej 5 Włączanie 18 Wskazówki bezpieczeństwa 6 Wybór specjałów
Extra Shot 14
Kawa mielona 14 Wyłączanie 18 Wylewka kawy z regulacją wysokości 5 Wymienna końcówka do dyszy
spieniającej 33
Wyświetlacz 5
Ustawienia 12 Wyświetlacz, komunikaty 28
Z
Zbiornik na wodę 5
Napełnianie 18
Odkamienianie 27 Złącze serwisowe 5 Zmielona kawa 16
Łyżeczka do dozowania kawy mielonej 5
35
Page 36
E6
/pl/202312
(EC/SC/INTC)
13 Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne
13 Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne
Dyrektywy
Zmiany techniczne
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel� +41 (0)62 38 98 233
E Więcej danych kontaktowych dla Państwa kraju można
znaleźć online pod adresem jura.com
E Jeżeli potrzebują Państwo wsparcia przy obsłudze swojego
urządzenia, pomoc znajdą Państwo na stronie jura.com/service
E Liczymy się z Państwa zdaniem! Zapraszamy do kontaktu za
pośrednictwem jura.com
Urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami:
2014/35/UE– Dyrektywa niskonapięciowa
U
2014/30/UE– Kompatybilność elektromagnetyczna
U
2009/125/WE– Dyrektywa energetyczna
U
2011/65/UE– Dyrektywa RoHS
U
2014/53/UE – Dyrektywa w sprawie udostępniania na rynku
U
urządzeń radiowych
Szczegółowa deklaracja zgodności UE ekspresu E6 znajduje się na stronie jura.com/conformity
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych� Użyte w niniejszej instrukcji obsługi ilustracje są poglądowe i nie oddają oryginalnych kolorów urządzenia� Zakupiony przez Państwa ekspres E6 może róż­nić się szczegółach od wersji opisanej w niniejszej instrukcji obsługi�
JURA Poland Sp� z o�o� ul� Puławska 366 02-819 Warszawa 22-1234-301
36
Loading...