570 I Jøtul
P04 Version Manual
Jøtul I 570
NO |
- |
Installasjonsmanual med tekniske data |
2 |
DK |
- |
Installationsmanual med tekniske data |
10 |
SE |
- |
Installationsmanual med tekniska data |
18 |
FI |
- |
Asennusohjeet ja tekniset tiedot |
25 |
GB |
- |
Installation Instructions with Technical Data |
32 |
FR |
- |
Manuel d’installation et données techniques |
39 |
ES |
- |
Instrucciones para instalación en información técnica |
47 |
IT |
- |
Manuale di installazione con dati tecnici |
54 |
PL |
- |
Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi |
62 |
RU |
- |
Инструкции по установке и эксплуатации |
69 |
CZ |
- |
Návod k montáži a obsluze |
77 |
Jøtul I 570
NO - |
Les nøye den generelle bruksog vedlikeholdsmanualen før bruk. |
|
DK |
- |
Læs generel brugsog vedligeholdelsesmanual grundigt igennem før brug. |
SE |
- |
Läs allmän användningsoch underhållsmanual noga innan användning. |
FI |
- |
Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön. |
GB |
- |
Before use, please read ”General use and maintenance manual” carefully. |
FR |
- |
Avant utilisation, lisez attentivement ”Manuel général d’utilisation et d’entretien”. |
ES |
- |
Antes de proceder a su uso, lea atentamente ”Manual de uso general y mantenimiento”. |
IT |
- |
Prima dell’uso, si prega di leggere attentamente ”Manuale d’uso generale e di manutenzione”. |
PL |
- |
Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi. |
RU |
- |
Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и |
|
|
обслуживанию» перед началом использования продукта. |
CZ |
- |
Před použitím si pozorně přečtěte „Všeobecný návod k použití a údržbě“. |
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse
durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l’intera durata di vita del prodotto.
Руководство пользователя, которое прилагается к продукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на продукт. Návod k montáži a obsluze pečlivě uschovejte po celou dobu životnosti kamen. Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu.
NORSK
2
Innhold |
|
|
1.0 |
Forhold til myndighetene............................... |
3 |
2.0 |
Tekniske data................................................... |
3 |
3.0 |
Installasjon ..................................................... |
5 |
4.0 |
Service.............................................................. |
9 |
5.0 |
Tilleggsutstyr................................................... |
9 |
Generell bruksog vedlikeholdsmanual
6.0 Sikkerhetsregler
7.0 Valg av brensel
8.0 Bruk
9.0 Vedlikehold
10.0 Driftsforstyrrelser - feilsøking
Product:
Jøtul
Room heater fired by solid fuel
Standard |
: |
Minimum distance to adjacent combustible materials: |
|
Minimum distance to adjacent combustible materials: |
|
Emission of CO in combustion products |
: |
Flue gas temperature |
: |
Nominal heat output |
: |
Efficiency |
: |
Operation range |
: |
Fuel type |
: |
Operational type |
: |
The appliance can be used in a shared flue. |
|
Country |
Classification |
Certificate/ |
Approved by |
|
|
|
standard |
|
|
Norway |
Klasse II |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sweden |
OGC |
SP |
SP Sveriges Provningsoch |
|
Forskningsinstitut AB |
||||
|
|
|
||
|
|
|
SP Swedish National |
|
EUR |
Intermittent |
EN |
Testing and Research |
|
Institute |
||||
|
|
|
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
Montageund Bedienungsanleitung beachten. Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement les combustibles recommandés.
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer: |
221546 |
Jøtul AS
POB 1441
N-1602 Fredrikstad
Norway
På samtlige av våre produkter f i n n e s e t s k i l t s o m a n g i r serienummer og år. Skriv av dette nummeret på avmerket sted i installasjonsanvisningen.
Dette serienummeret skal alltid oppgis ved kontakt med forhandler eller til Jøtul.
Serial no.
NORSK
1.0 Forhold til myndighetene
Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler.
Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
Både en installasjonsmanual med tekniske data og en generell bruksog vedlikeholdsmanual er vedlagt produktet. Installasjonen kan først tas i bruk etter at den er kontrollert av kvalifisert kontrollør.
Et godkjenningsskilt av varmebestandig materiale er plassert på skjermplaten på produktets bakside.Det inneholder informasjon om identifikasjon og dokumentasjon av produktet.
2.0 Tekniske data
Materiale: |
Støpejern |
Overflatebehandling: |
Sort lakk |
Type brensel: |
Ved |
Maks. vedlengde: |
55 cm |
Røykuttak: |
Topp |
Røykrørsdimensjon: |
Ø 200 mm/314 cm2 tverrsnitt |
Vekt ca.: |
220 kg |
Tilleggsutstyr: |
Dekor ramme, innvendig |
Produktmål, avstander |
askeløsning, |
Se fig. 1 |
|
Tekniske data i h.h.t. EN 13229 |
14,0 kW |
Nominell varmeavgivelse: |
|
Røykgass massestrøm: |
13,2 g/s |
Anbefalt skorsteinstrekk: |
12 Pa |
Virkningsgrad: |
77%@14,0 kW |
CO emisjon (13% O2 ) |
0,12 % |
Røykgasstemperatur: |
265 C |
Driftsform: |
Kontinuerlig |
Forbruk av ved
Jøtul I 570 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse på 14,0 kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca.4,0 kg/t. Størrelsen på veden bør være:
Opptenningsved (finkløvd ved): |
ca. 30 cm |
Lengde: |
|
Diameter: |
2 - 5 cm |
Mengde pr. opptenning: |
6 - 8 stk. |
Ved (kløvd ved): |
30 - 50 cm |
Anbefalt lengde: |
|
Diameter: |
12 - 15 cm |
Påfyllingsintervall: |
Ca. hvert 65. minutt |
Ileggsstørrelse: |
4,3 kg (nominell effekt) |
Mengde pr. ilegg: |
4 stk. |
3
NORSK
Mål ihht. EN 13229
Jøtul I 570
Produkt
Fig. 1
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
50 mm steinull m/alu foliel |
|
|
|
Brannmur |
|
|
|
|
s |
o |
n |
|
|
Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
g |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
regler |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
å |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
|
|
Min. mål golvplate X/Y = ihht. nasjonale lover og |
|
|
|
mm brannmur eller 50 mm kalsiumsilikat |
|
|
|
|
1300 |
X |
|
|
Min. 50 mm avstand (luft) |
50 mm steinull m/alu folie |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
800 |
1170 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
1257 |
/max |
1157 |
min |
|
|
|
|
|
|
|
451 |
740 |
|
640 |
|
715 |
740 |
|
|
396 |
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
1257 |
/max |
1157 |
min |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Ø 80 Utvendig |
900032-P01
|
1170 |
404 |
800 |
|
*) NB! 368 mm er min. avstand fra bunnplate til brennbart golv.
368 |
Brennbar vegg |
Ikke brennbar vegg |
solasjonI |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4
3.0Installasjon
3.1Gulv
Fundamentering
Man må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for ildstedet. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse av vekt.
Krav til beskyttelse av tregulv under ildstedet
Jøtul I 570 har skjermplate under som skjermer for stråling mot gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som er dekket av en plate av metall eller annet egnet ikkebrennbart materiale. Anbefalt tykkelse min. 0,9 mm. Platen skal dekke hele gulvflaten inne i omrammingen.
Gulv som ikke er festet til fundamentet - såkalt flytende gulvanbefales fjernet under en installasjon.
Eventuelt gulvbelegg av brennbart materiale,slik som linoleum, tepper etc. må fjernes under gulvplaten.
Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet
Gulvet foran ildstedet må beskyttes av en plate i metall eller annet ikke-brennbart materiale. Anbefalt tykkelse er minimum
0.9 mm.
Gulvplaten må være i henhold til nasjonale lover og regler.
For Norge: Min. 300 mm fremfor ileggsåpning, og bredde minimum lik ileggsåpningen.
Kontakt dine lokale bygningsmyndigheter angående restriksjoner og installasjonskrav.
3.2 Vegg
Avstand til brennbar vegg beskyttet av isolasjon (fig. 1)
Krav til isolasjon
Alternativer:
•100 mm brannmur + 50 mm steinull, eller
•50 mm kalsiumsilikat + 50 mm steinull 120 kg/m3 foliert på en side med aluminium, eller
•2 x 50 mm kalsiumsilikat brannmursplater.
Avstand til brennbar vegg beskyttet av brannmur (fig. 1)
Krav til forskriftsmessig brannmur
Brannmuren skal være minimum 100 mm tykk og være utført i teglstein, betongstein eller lettbetong + 50 mm isolasjon. Andre materialer og konstruksjoner med tilfredsstillende dokumentasjon kan også benyttes.
Kontakt dine lokale bygningsmyndigheter angående restriksjoner og installasjonskrav.
Avstand til ikke brennbar vegg (fig. 1)
Med ikke brennbar vegg menes her en ikke bærende vegg av gjennomgående murverk/betong.
NORSK
Krav til peisomramming
Peisomramming må lages i et ikke brennbart materiale
Merk at hele bakvegg evt. sidevegg innenfor omrammingen må være dekket av isolasjon/brannmur.
Mures peiskappe til taket og taket er av brennbart materiale, må det over toppen av varmekammeret og over kappens ventiler, lages en ekstra himling for å hindre oppvarming av taket. Bruk for eksempel: Steinull 100 mm tykk oppe på en stålplate min. 0,9 mm (A). Se fig. 2. Sørg for utlufting (B) i toppen av peiskappen - f.eks. spalte mot tak.
3.3 Luftsirkulasjon
fig. 2
5
NORSK
Mellom innsatsen og murverket skal det strømme luft, og det er svært viktig at det er fri lufttilførsel til luftinntakene.
De angitte luftareal angitt i tekst er minimumskrav.
Nødvendige luftåpninger (sirkulasjonsluft):
Sokkel: Minimum 750 cm2 fri åpning.
Hette: Minimum 1000 cm2 fri åpning.
Dette som sikkerhet for at varmeoppbygging inne i omramningen ikke skal bli for stor og at varmeavgivelse til rommet blir tilstrekkelig.
Dersom huset er tett, må rommet utstyres med ekstra frisklufttilførsel f.eks. gjennom en separat kanal under ildstedet, Friskluftkanalen bør være så rett som mulig og være utført i ikke brennbart materiale. Den må kunne stenges av med et spjeld for å holde kald luft ute når peisen ikke benyttes.
3.4 Tak
Ildstedet kanmonteresmedoverkant avvarmluftsåpningen min. 600 mm under tak av brennbart materiale. Se fig. 2. Sørg for utlufting i toppen av peiskappen - f.eks. spalte mot tak.
3.5 Skorstein og røykrør
•Ildstedet skal kun tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for fastbrensel med røykgasstemperatur som angitt i «2.0 Tekniske data».
•Skorsteinstverrsnittet må minimum være tilpasset ildstedet. Bruk gjerne «2.0 Tekniske data» ved beregning av riktig skorsteinstverrsnitt.
•Tilslutning til skorstein må utføres i henhold til skorsteinsleverandørenes monteringsanvisninger.
•Før det tas hull i skorsteinen,bør ildstedet prøveoppstilles for riktig avmerking for plassering av ildsted og hull i skorsteinen. Se fig. 1 for minimumsmål.
•Se til at røykrøret får stigning hele veien frem til skorsteinen.
•Bruk røykrørsbend med feieluke for å sikre feiemulighet ved bakkuttak.
•Vær obs på at det er særdeles viktig at tilslutninger har en viss fleksibilitet. Dette for å forhindre at bevegelser i installasjonen fører til sprekkdannelser.
•Anbefalt skorsteinstrekk, se «2.0 Tekniske data». For røykrørsdimensjon med tilhørende tverrsnitt,se ”2.0Tekniske data”.
OBS! Minste anbefalte skorsteinslengde er 3,5 m fra røykrørsinnføringen. Ved for høy trekk kan man installere og betjene et røykrørsspjeld for å regulere ned trekken..
Det må ikke overføres vekt fra peiskonstruksjonen til skorstein. Peiskonstruksjonen må ikke hindre skorsteinens mulighet for å kunne bevege seg, og må ikke forankres til skorsteinen.
Anbefalt skorsteinstrekk, se «2.0 Tekniske data». Ved for høy trekk kan man installere og betjene et røykrørsspjeld for å regulere ned trekken.
3.6 Klargjøring/montering
NB! Kontroller at ildstedet er fritt for skader før installasjonen begynner. Produktet er tungt! Sørg for hjelp når det skal settes opp og monteres.
Etter at innsatsen er pakket ut, ta ut esken med innhold. For å lette installasjonen fjernes døren.
Fig. 3 A
1.Åpne døren.
2.Slå ut hengselsdubbene (fig. 3 A-A) og løft av døren.
Fig. 3 B
6
Fig. 3 C
3.For å lette installasjon ytterligere, ta ut brennplater (fig. 3B-G/F), hvelv (fig. 3C-A), ledeplate (fig. 3C-B), kubbestopper
(fig. 3B-C), innerbunn (fig. 3B-D) og askerist (fig. 3B-E). Se avsnitt ”4.1 Utskifting av brennplater/hvelv/ledeplate.”
Feste av bein og skjermplate mot gulv
Fig. 4
4.Demonter innsatsens skjermplate ved å skru ut øvre skrue på begge sider av innsatsen (fig. 4 A). Løsne de nedre skruene (fig. 4 B) og trekk skjermplaten opp og løft av.
5.Legg innsatsen forsiktig ned på ryggen (bruk gjerne trepallen og pappemballasje på gulvet for å beskytte dette).
NORSK
Fig. 5
6.Monter de 4 beina (fig. 5 A) med de 4 skjøtestykkene (fig. 5 C) med 4 stk. skruer og muttere som ligger i en pose i esken.
Fig. 6
7.Monter deretter disse på innsatsen ved hjelp av 4 skruer M8 x 25 mm kravehode (fig. 6 B). Skruene er festet til innsatsbunnen fra før. Juster skjøtestykkene slik at ønsket høyde oppnås.
8.Reis brennkammeret opp.
9.Finjustering av beina gjøres først når innsatsen er prøveoppstilt.
Fig. 7
10.Brikken (fig. 7 A) bør plasseres under skruehodene, både for å beskytte underlaget, og for å hindre at innsatsen forskyver seg.Finjustering gjøres ved hjelp av M10 x 45 mm skruer (fig.7 B)
som er festet til skjøtestykkene.
7
NORSK
Fig. 8
11.Plasser skjermplaten (fig. 8 A) på skjøtestykkene til beina på innsatsen.
12.Sett på plass igjen alle delene som ble fjernet for å lette håndteringen av innsatsen.
13.Tilbakemonterskjermplatensom tidligereblefjernet (sepkt.4).
Fig. 9
14.Skru av øvre skjermplate bak (fig. 9 A). Snu den opp ned og skru fast med hjelp av de samme skruene den tidligere var festet med.
Fig. 10
Kubbestopper
Kubbestopper tres på knastene (fig. 10 A) på baksiden av frontrammen.
3.7 Oppstilling/installasjon
Montering til skorstein
1.Innsatsen bør prøvemonteres først, uten at det taes hull i skorstein. Se (fig. 1) for brannmurmål.
2.Innsatsen skal monteres med Ø200 mm røykrør. Dette skal være av godkjent tykkelse.
3.Plasser innsatsen i sin endelige posisjon.
Fig. 11
4.Ved hjelp av pakningssnor (fig. 11 A) plasseres røykrøret i innsatsens røykuttak.
NB! Det er viktig at sammenføyningene er helt tette.Luftlekkasje e.l. kan ødelegge funksjonen.
8
3.8 Kontroll av funksjoner
Når innsatsen er oppstillt, kontroller betjeningsorganene. Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende.
Fig. 12
Opptenningsventil (fig. 12 A)
Trukket ut |
= |
åpen |
Skjøvet inn |
= |
stengt |
NORSK
4.0 Service
Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler!
4.1 Utskifting av brennplater/hvelv/ ledeplate
Fig. 13
1.Løft opp hvelvet (fig. 13 A),fjern venstre sidebrennplate (fig. 13 B), kant ned hvelvet.
2.Fjern høyre sidebrennplate og bakre brennplate (fig. 13 C).
3.Fjern ledeplaten (fig. 13 D).
4.2 Demontering/montering av dør
For å ta av døren må denne åpnes.
1.Slå ut hengselsdubbene og løft av døren (fig. 3).
5.0Tilleggsutstyr
5.1Dekor ramme
Kat. nr. 50013035
5.2 Askeløsning
Kat. nr. 50012921
9
DANSK
10
Indhold |
|
|
1.0 |
Forhold til myndighederne............................. |
11 |
2.0 |
Tekniske data................................................... |
11 |
3.0 |
Installation ..................................................... |
13 |
4.0 Service .............................................................. |
17 |
|
5.0 |
Ekstraudstyr .................................................... |
17 |
Generel brugsog vedligeholdelsesmanual
6.0 Sikkerhedsregler
7.0 Valg af brændsel
8.0 Brug
9.0 Vedligeholdelse
10.0 Driftsforstyrrelser - fejlsøgning
Product:
Jøtul
Room heater fired by solid fuel
Standard |
: |
Minimum distance to adjacent combustible materials: |
|
Minimum distance to adjacent combustible materials: |
|
Emission of CO in combustion products |
: |
Flue gas temperature |
: |
Nominal heat output |
: |
Efficiency |
: |
Operation range |
: |
Fuel type |
: |
Operational type |
: |
The appliance can be used in a shared flue. |
|
Country |
Classification |
Certificate/ |
Approved by |
|
|
|
standard |
|
|
Norway |
Klasse II |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sweden |
OGC |
SP |
SP Sveriges Provningsoch |
|
Forskningsinstitut AB |
||||
|
|
|
||
|
|
|
SP Swedish National |
|
EUR |
Intermittent |
EN |
Testing and Research |
|
Institute |
||||
|
|
|
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
Montageund Bedienungsanleitung beachten. Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement les combustibles recommandés.
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer: |
221546 |
Jøtul AS
POB 1441
N-1602 Fredrikstad
Norway
Der er på alle vores produkter et skilt,der angiver serienummer og år. Skriv dette nummer på det angivne sted i installationsanvisningen.
Dette serienummer skal altid oplyses ved kontakt med forhandler eller Jøtul.
Serial no.
DANSK
1.0Forholdtilmyndighederne
Installationen af en brændeovn skal overholde det pågældende lands love og regler.
Alle lokale forordninger, inkl. de forordninger der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
Produktet er vedlagt både en installationsmanual med tekniske data og en generel brugsog vedligeholdelsesmanual. Installationen kan først tages i brug, når den er godkendt af en skorstensfejer.
På skærmpladen på produktets bagside er der monteret et godkendelsesskilt af varmebestandigt materiale. Det indeholder oplysninger om identifikation og dokumentation af produktet.
2.0 Tekniske data
Materiale: |
Støbejern |
Overfladebehandling: |
Sort lak |
Brændselstype: |
Træ |
Maks. trælængde: |
55 cm |
Røgudtag: |
Top |
Røgrørsdimension: |
Ø 200 mm/314 cm2 tværsnit |
Vægt ca.: |
220 kg |
Ekstraudstyr: |
Pynteramme, indvendig |
Produktmål, afstande |
askeløsning, |
Se fig. 1 |
|
Tekniske data iht. EN 13229 |
14,0 kW |
Nominel varmeafgivelse: |
|
Røggas massestrøm: |
13,2 g/s |
Anbefalet skorstenstræk: |
12 Pa |
Virkningsgrad: |
77%@14,0 kW |
CO-emission (13 % O2 ) |
0,12 % |
Røggastemperatur: |
265 C |
Driftsform: |
Kontinuerlig |
Træforbrug
Jøtul I 570 har med sin virkningsgrad en nominel varmeafgivelse på 14,0 kW.Træforbrug ved nominel varmeafgivelse:Ca. 4,0 kg/t. Størrelsen på brændet bør være:
Optændingstræ (fint kløvet træ): |
ca. 30 cm |
Længde: |
|
Diameter: |
2 - 5 cm |
Mængde pr. optænding: |
6-8 stk. |
Træ (kløvet træ): |
30-50 cm |
Anbefalet længde: |
|
Diameter: |
12-15 cm |
Påfyldningsinterval: |
Ca. hvert 65. minut |
Ilægningsstørrelse: |
4,3 kg (nominel effekt) |
Mængde pr. ilægning: |
4 stk. |
Nominel varmeafgivelse opnås ved ca. 30 % åbning af optændingsventilen (fig. 12 B) og 60 % af luftventilen (fig. 12 A).
11
DANSK
Jøtul I 570
|
|
|
|
|
|
n |
e |
|
|
|
50mm stenuld m/alufolie |
|
|
|
|
|
|
z |
o |
|
regler |
|
Y |
|
|
||
|
|
|
s |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
g |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
|
|
|
|
|
|
|
og |
|
|
|
|
|
å |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
|
|
gulvplademålMin. |
henholdiY=/Xtil nationalelover |
|
|
|
50mmellerbrandmur100mmkalsiumsilikat |
ENihht.13229 |
|
1300 |
X |
800 |
1170 |
||||||||
Mål |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brandmur |
|
|
900032-P01 |
Min.50mm afstand (luft) |
50mmstenuld m\ alufolie |
800 |
1170 |
404 |
Produkt
1257 |
/max |
1157 |
min |
|
|
|
|
|
|
|
451 |
740 |
|
640 |
|
715 |
740 |
|
|
396 |
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
1257 |
/max |
1157 |
min |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Ø 80 Udvendig |
*) NB! 368mm er min. afstand fra bundplade til brændbart gulv.
368 |
Brændbar væg |
Ikke-brændbar væg |
solationI |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 1
12
3.0Installation
3.1Gulv
Fundament
Man skal sikre sig, at fundamentet er dimensioneret til brændeovnen. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse af vægt.
Krav til beskyttelse af trægulve under ildstedet
Jøtul I 570 har en skærmplade nedenunder, der skærmer for stråling mod gulv. Produktet kan derfor placeres direkte på et trægulv,der er dækket af en plade af metal eller andet egnet ikkebrændbart materiale. Anbefalet tykkelse min. 0,9 mm. Pladen skal dække hele gulvfladen inde i omramningen.
Det anbefales at fjerne gulve, der ikke er monteret på fundamentet – såkaldte flydende gulve – ved en installation. Eventuelle gulvbelægninger af brændbart materiale, såsom linoleum, gulvtæpper osv., skal fjernes under gulvpladen.
Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran brændeovnen.
Gulvet foran brændeovnen skal beskyttes af en plade i metal eller andet ikke-brændbart materiale. Anbefalet tykkelse er minimum 0,9 mm.
Gulvpladen skal overholde nationale love og regler.
For Norge: Min. 300 mm foran ilægningsåbning, og bredde minimum som ilægningsåbningen.
Kontakt de lokale bygningsmyndigheder/teknisk forvaltning vedrørende restriktioner og installationskrav.
3.2 Vægge
Afstand til brændbar væg beskyttet af isolation (fig. 1)
Krav til isolation
•100 mm brandmur + 50 mm stenuld, eller
•50 mm kalciumsilikat + 50 mm stenuld 120 kg/m3 forsynet med alufolie på den ene side med aluminium, eller
•2 x 50 mm kalciumsilikat brandmursplader.
Afstand til brændbar væg beskyttet af brandmur (fig. 1)
Krav til forskriftsmæssig brandmur
Brandmuren skal være minimum 100 mm tyk og udført i teglsten, betonsten eller letbeton + 50 mm isolation. Andre materialer og konstruktioner med tilfredsstillende dokumentation kan også benyttes.
Kontakt de lokale bygningsmyndigheder/teknisk forvaltning vedrørende restriktioner og installationskrav.
Afstand til ikke-brændbar væg (fig. 1)
Ved ikke-brændbar væg forstås her en ikke-bærende væg af gennemgående murværk/beton.
DANSK
Krav til pejseomramning
Pejseomramningen skal laves i et ikke-brændbart materiale
Bemærk, at hele bagvæggen og evt. sidevæg inden for omramningen skal være dækket af isolation/brandmur.
Hvis pejsekappen føres til loftet, og loftet er af brændbart materiale, skal der over toppen af varmekammeret og over kappens ventiler laves et ekstra loft inden i omramningen for at forhindre opvarmning af loftet. Brug for eksempel 100 mm tyk stenuld på en stålplade min. 0,9 mm (A). Se fig. 2. Sørg for udluftning (B) i toppen af pejsekappen - f.eks. spalte mod loft.
3.3 Luftcirkulation
fig. 2
13
DANSK
Mellem indsatsen og murværket skal der strømme luft, og det er meget vigtigt, at der er fri lufttilførsel til luftindtagene.
De luftarealer, der er angivet i teksten, er minimumskrav.
Nødvendige luftåbninger (cirkulationsluft):
Sokkel: Minimum 750 cm2 fri åbning. Hætte: Minimum 1000 cm2 fri åbning.
Dette giver sikkerhed for, at varmeakkumuleringen inde i omramningen ikke bliver for stor, og at varmeafgivelsen til rummet bliver tilstrækkelig.
Hvis huset er tæt,bør rummet udstyres medekstra frisklufttilførsel f.eks. gennem en separat kanal under ildstedet. Friskluftkanalen bør være så lige som muligt og være udført i et ikke brændbart materiale. Den skal kunne lukkes af med et spjæld for at holde kold luft ude, når brændeovnen ikke er i brug.
3.4 Loft
Brændeovn kan monteres,så varmluftsåbningens overkant er min. 600 mm under loft af brændbart materiale. Se fig. 2. Sørg for udluftning i toppen af pejsekappen - f.eks. spalte mod loft.
3.5 Skorsten og røgrør
•Brændeovnen må kun tilsluttes skorsten og røgrør, der er godkendt til fastbrændsel med en røggastemperatur som angivet i «2.0 Tekniske data».
•Skorstenstværsnittet skal minimum være tilpasset brændeovnen. Brug gerne «2.0 Tekniske data» ved beregning af det rigtige skorstenstværsnit.
•Tilslutning til skorsten skal udføres i henhold til skorstensleverandørens monteringsanvisninger.
•Før der laves hul i skorstenen,bør brændeovnen prøveopstilles med henblik på korrekt afmærkning for placering af brændeovn og hul i skorstenen. Se fig. 1for minimumsmål.
•Sørg for, at røgrøret stiger hele vejen frem til skorstenen.
•Brug røgrørsbøjning med fejedør for at sikre fejemulighed ved bagudtaget.
•Vær opmærksom på, at det er meget vigtigt, at tilslutninger har en vis fleksibilitet. Dette forhindrer, at bevægelser i installationen fører til revnedannelser.
•Anbefalet skorstenstræk, se «2.0 Tekniske data». For røgrørsdimension med det pågældende tværsnit, se «2.0
Tekniske data».
OBS! Den mindste anbefalede skorstenslængde er 3,5 m fra røgrørsindføringen. Ved for højt træk kan man installere og betjene et røgrørsspjæld til regulering af trækket.
Der må ikke overføres vægt fra pejsekonstruktionen til skorstenen. Pejsekonstruktionen må ikke hindre skorstenens mulighed for at kunne bevæge sig og må ikke forankres til skorstenen.
Anbefalet skorstenstræk, se «2.0 Tekniske data». Ved for højt træk kan man installere og betjene et røgrørsspjæld til regulering af trækket.
3.6 Klargøring/montering
NB! Kontrollér,at brændeovnen er uden skader,før installationen påbegyndes. Produktet er tungt! Sørg for hjælp ved opsætning og montering.
Når indsatsen er pakket ud, skal æsken med indhold tages ud. Fjern døren for at lette installationen.
Fig. 3 A
1.Åbn døren.
2.Slå hængseltapperne ud (fig. 3 A-A) og løft døren af.
Fig. 3 B
Fig. 3 C
3.For at lette installationen yderligere tages følgende ud: Brændplader (fig. 3B-G/F), røgvenderplade (fig. 3C-A), ledeplade (fig. 3C-B), askeliste (fig. 3B-C), indvendig bund
(fig. 3B-D) og askerist (fig. 3B-E). Se afsnit «4.1 Udskiftning af brændplader/røgvenderplade/ledeplade».
14
Montering af ben og skærmplade mod gulv
Fig. 4
4.Afmonter indsatsens skærmplade ved at skrue den øverste skrue ud på begge sider af indsatsen (fig. 4 A). Løsn de nederste skruer (fig. 4 B), og træk skærmpladen op, og løft den af.
5.Læg indsatsen forsigtigt ned på ryggen (brug gerne træpallen og papiremballage på gulvet for at beskytte det).
Fig. 5
6.Saml de 4 ben (fig. 5 A) med de 4 forlængerstykker (fig. 5 C) ved hjælp af 4 stk. skruer og møtrikker, som ligger i en pose i æsken.
Fig. 6
7.Montér derefter disse på indsatsen ved hjælp af 4 undersænkskruer M8 x 25 mm (fig.6 B).Skruerne er monteret i indsatsens bund. Justér forlængerstykkerne, således at den ønskede højde opnås.
8.Rejs brændkammeret op.
9.Finjustering af ben foretages først, når indsatsen er prøveopstillet.
DANSK
Fig. 7
10.Skiven (fig. 7 A) bør placeres under skruehovederne både for at beskytte underlaget og for at forhindre, at indsatsen forskyder sig. Finjustering foretages ved hjælp af M10 x 45 mm skruer (fig.7 B),som er monteret på forlængerstykkerne.
Fig. 8
11.Placér skærmpladen (fig. 8 A) på forlængerstykkerne til indsatsens ben.
12.Sæt alle dele, som blev fjernet for at lette håndteringen af indsatsen, på plads igen.
13.Sæt skærmpladen, som blev fjernet tidligere, tilbage (se pkt. 4).
15
DANSK
Fig. 9
14.Skru den øverste skærmplade bagpå af (fig.9 A).Vend den om, og skru den fast ved hjælp af de samme skruer, den tidligere var monteret med.
Fig. 10
Askeliste
Askelisten føres på knasterne (fig. 10 A) på bagsiden af frontrammen.
3.7 Opstilling/installation
Montering til skorsten
1.Indsatsen bør prøvemonteres, før der laves hul i skorstenen. Se (fig. 1)for brandmursmål.
2.Indsatsen skal monteres med Ø200 mm røgrør. Dette skal være af en godkendt tykkelse.
3.Placér indsatsen i dens endelige position.
Fig. 11
4.Ved hjælp af pakningssnor (fig. 11 A) placeres røgrøret i indsatsens røgudtag.
NB! Det er vigtigt, at sammenføjningerne er helt tætte. Luftlækage el. lign. kan ødelægge funktionen..
3.8 Kontrol af funktioner
Når indsatsen er stillet op, skal betjeningsanordningerne kontrolleres.Disse skal bevæge sig let og fungere tilfredsstillende.
Fig. 12
Optændingsventil (fig. 12 A)
Trukket ud |
= |
Åben |
Skubbet ind |
= |
Lukket |
16
4.0 Service
Advarsel! Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele!
4.1 Udskiftning af brændplader/ røgvenderplade/ledeplade
Fig. 13
1.Løft røgvenderpladen (fig. 13 A), fjern venstre sidebrændplade (fig. 13 B), før røgvenderpladen ned.
2.Fjern højre sidebrændplade og bageste brændplade (fig. 13 C).
3.Fjern ledepladen (fig. 13 D).
4.2 Afmontering/montering af dør
Døren skal åbnes, for at den kan afmonteres.
1.Slå hængseltapperne ud, og løft døren af døren (fig. 3).
DANSK
5.0Ekstraudstyr
5.1Pynteramme
Kat. nr. 50013035
5.2 Askeløsning
Kat. nr. 50012921
17
SVENSKA
Innehåll
1.0 |
Kontroll och lagstiftning................................. |
18 |
2.0 |
Tekniska data................................................... |
18 |
3.0 |
Installation ..................................................... |
20 |
4.0 Service .............................................................. |
24 |
|
5.0 |
Tillsatsutrustning............................................ |
24 |
Allmän användningsoch underhållsmanual
6.0 Säkerhetsanvisningar
7.0 Bränsleval
8.0 Användning
9.0 Underhåll
10.0 Driftproblem – felsökning
Product:
Jøtul
Room heater fired by solid fuel
Standard |
: |
Minimum distance to adjacent combustible materials: |
|
Minimum distance to adjacent combustible materials: |
|
Emission of CO in combustion products |
: |
Flue gas temperature |
: |
Nominal heat output |
: |
Efficiency |
: |
Operation range |
: |
Fuel type |
: |
Operational type |
: |
The appliance can be used in a shared flue. |
|
Country |
Classification |
Certificate/ |
Approved by |
|
|
|
standard |
|
|
Norway |
Klasse II |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sweden |
OGC |
SP |
SP Sveriges Provningsoch |
|
|
|
|
Forskningsinstitut AB |
|
|
|
|
SP Swedish National |
|
EUR |
Intermittent |
EN |
Testing and Research |
|
Institute |
||||
|
|
|
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
Montageund Bedienungsanleitung beachten. Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement les combustibles recommandés.
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer: |
221546 |
Jøtul AS
POB 1441
N-1602 Fredrikstad
Norway
På alla våra produkter finns det en etikett som visar serienummer och år. Skriv detta nummer p å d e n p l at s s o m a n g e s i installationsinstruktionerna.
Uppge alltid detta nummer när du kontaktar din återförsäljare eller
Jøtul.
Serial no.
1.0 Kontroll och lagstiftning
Eldstad måste installeras enligt gällande nationella lagar och föreskrifter.
Alla lokala föreskrifter samt gällande nationella och europeiska standarder ska följas vid installation av produkten.
En installationsmanual med tekniska data och en allmän användningsoch underhållsmanual medföljer produkten. Installationen ska kontrolleras av behörig kontrollant innan den får tas i bruk.
Påvärmesköldenpåproduktensbaksidafinnsengodkännandeskylt av värmebeständigt material. Den innehåller produktdata (serienummer, tillverkningsår etc.).
2.0 Tekniska data
Material: |
Gjutjärn |
Ytbehandling: |
Svart lack |
Typ av bränsle: |
Ved |
Max. längd på vedträn: |
55 cm |
Rökuttag: |
Upptill |
Dimension rökrör: |
Ø 200 mm/314 cm2 tvärsnitt |
Vikt ca: |
220 kg |
Tillval: |
Dekorram, invändig |
Produktmått, avstånd: |
asklösning |
Se bild 1 |
|
Tekniska data enligt EN 13229 |
14,0 kW |
Nominell värmeavgivning: |
|
Rökgasflöde: |
13,2 g/s |
Rekommenderat skorstensdrag: |
12 Pa |
Verkningsgrad: |
77 % vid 14,0 kW |
CO-emission (13 % O2 ): |
0,12 % |
Rökgastemperatur: |
2650C |
Driftsätt: |
Kontinuerligt |
Vedförbrukning
Jøtul I 570 har med sin verkningsgrad en nominell värmeavgivning på 14,0 kW. Vedförbrukning vid nominell värmeavgivning:Ca 4,0 kg/timme. Rekommenderad vedstorlek:
Tändved (tunna vedträn): |
ca 30 cm |
Längd: |
|
Diameter: |
2–5 cm |
Antal vedträn per braständning: 6–8 st. |
|
Ved (kluven ved): |
30–50 cm |
Rekommenderad längd: |
|
Diameter: |
12–15 cm |
Påfyllningsintervall: |
ca var 65:e minut |
Påfyllningsmängd: |
4,3 kg (nominell effekt) |
Antal vedträn per påfyllning: |
4 st. |
Nominell värmeavgivning uppnås när tändventilen (bild 12 B) är öppnad ca 30 % och luftventilen (bild 12 A) är öppnad ca 60 %.
18
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SVENSKA |
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
|
|
50mm stenull m/alufolie |
|
|
|
Brandmur |
|
|
900032-P01 |
|
|
|
|
|
z |
o |
|
|
|
Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
n |
g |
s |
|
|
lagar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
å |
|
|
|
|
|
|
Min. mått eldstadsplan X / Y= enligt gällande nationella |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100mm brandmur eller 50mm kalsiumsilikat |
|
|
|
|
|
|
Enligt EN 13229 |
|
|
1300 |
och föreskrifter X |
|
|
|
Min. 50mm avstånd (luft) |
50mm stenull m\ alufolie |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1170 |
404 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
800 |
1170 |
800 |
|
|||||||
Jøtul I 570 |
|
|
|
|
|
|
|
1257 |
/max |
1157 |
min |
|
|
|
|
|
*) NB! 368mm är min. avstånd från eldstadsplan till brännbart golv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
|
740 |
|
|
|
|
|
|
|
|
640 |
|
|
715 |
|
740 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produkt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Icke brännbar vägg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1257 |
/max |
1157 |
min |
|
|
|
|
rännbarB vägg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ø 80 Utvändig |
|
|
soleringI |
||
Bild 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
SVENSKA
3.0Installation
3.1Golv
Fundament
Fundamentet måste vara dimensionerat för eldstaden. Se «2.0 Tekniska data» för viktuppgift.
Erforderligt skydd av trägolv under eldstaden
Jøtul I 570 har en värmesköld på undersidan som skyddar golvet mot värmestrålning. Produkten kan därför placeras direkt på ett trägolv som är täckt med en platta av metall eller annat icke brännbart material. Rekommenderad tjocklek min. 0,9 mm. Plåten ska täcka hela golvytan inuti omramningen.
Vi rekommenderar att du tar bort golv som inte är förankrat i det bärande underlaget – s.k. flytande golv – under kaminen.
Golvbeläggning av brännbart material som linoleum,mattor etc. måste avlägsnas under eldstadsplanen.
Erforderligt skydd av brännbart golv framför eldstaden
Golvet framför kaminen måste skyddas med en platta av metall eller annat icke brännbart material. Rekommenderad tjocklek min. 0,9 mm.
Eldstadsplanen måste uppfylla kraven enligt gällande nationella lagar och föreskrifter.
För Sverige: Minst 300 mm framför eldstadens öppning med minst samma bredd som eldstadens öppning.
Vid osäkerhet gällande lagoch säkerhetskrav, kontakta skorstensfejarmästaren eller byggnadsmyndigheten.
3.2 Vägg
Avstånd till brännbar vägg med isolering (bild 1)
Erforderlig isolering:
•100 mm brandmur + 50 mm stenull, eller
•50 mm kalciumsilikat + 50 mm stenull 120 kg/m3 aluminiumlaminerad på en sida med aluminium, eller
•2 x 50 mm kalciumsilikat brandväggsskivor
Avstånd till brännbar vägg med brandmur (bild 1)
Erforderlig brandmur enligt gällande föreskrifter
Brandmuren ska vara minst 100 mm tjock och vara byggd av tegelsten, betongsten eller lättbetong + 50 mm isolering. Andra material och konstruktioner med föreskriftsenlig dokumentation kan också användas.
Vid osäkerhet gällande lagoch säkerhetskrav, kontakta skorstensfejarmästaren eller byggnadsmyndigheten.
Avstånd till icke brännbar vägg (bild 1)
Med icke brännbar vägg menas här en icke bärande vägg av massivt murverk/betong.
Erforderlig omramning
Omramningen måste bestå av icke brännbart material.
OBS! Hela bakväggen och eventuellt sidoväggen innanför omramningen måste vara täckt med isolering/brandmur.
Om insatsens kåpa muras upp till taket och taket är av brännbart material, måste en extra isolering installeras över insatsens överdel och kåpans ventiler för att förhindra uppvärmning av taket. Använd till exempel: Stenull 100 mm ovanpå en stålplatta min. 0,9 mm (A). Se bild 2. Säkerställ ventilation (B) i kaminens överdel, genom t.ex. spalt till tak.
3.3 Luftcirkulation
bild 2
Mellan insatsen och murverket ska det strömma luft, och det är mycket viktigt att det finns fri lufttillförsel till luftventilerna.
Nedan angiven luftarea är minimikrav.
Nödvändiga luftöppningar (cirkulationsluft):
Sockel: |
Fri öppning på minst 750 cm2. |
Huv: |
Fri öppning på minst 1000 cm2. |
20
Detta krävs för att värmeuppbyggnaden inuti omramningen inte ska bli för stor och att värmeavgivningen till rummet blir tillräcklig.
Om huset är tätt bör rummet utrustas med extra frisklufttillförsel, t.ex. via en separat kanal under kaminen. Friskluftkanalen bör vara så rak som möjligt och ska bestå av icke brännbart material. Kanalen måste kunna stängas av med ett spjäll så att kalluft hålls ute när kaminen inte används.
3.4 Tak
Kaminen kan monteras med varmluftsöppningens överkant min. 600 mm under tak av brännbart material. Se bild 2. Säkerställ ventilation i kaminens överdel, genom t.ex. spalt till tak.
3.5 Skorsten och rökrör
•Eldstaden får endast anslutas till skorsten och rökrör som är godkända för kaminer för fasta bränslen, med den rökgastemperatur som anges under «2.0 Tekniska data».
•Skorstenens tvärsnitt måste vara anpassat efter eldstaden.Se «2.0Tekniskadata»förberäkningavkorrekt skorstenstvärsnitt.
•Anslutning till skorsten måste utföras enligt skorstensleverantörens monteringsanvisningar.
•Innan du gör hål i skorstenen bör du ställa upp eldstaden på prov, för korrekt markering av dess placering och för hålet i skorstenen. Se bild 1 för minimimått.
•Kontrollera att rökröret har stigning hela vägen fram till skorstenen.
•Använd knärör med renslucka för att säkerställa sotningsmöjlighet vid bakuttaget.
•OBS! Anslutningarna måste vara flexibla. I annat fall kan sprickor uppstå på grund av rörelser i installationen.
•Rekommenderat skorstensdrag, se «2.0 Tekniska data». För rökrörets dimension med tillhörande tvärsnitt, se «2.0
Tekniska data».
OBS! Minsta rekommenderad skorstenslängd är 3,5 m från rökrörsinföringen. Vid för stort drag kan man installera ett rökrörsspjäll så att draget kan regleras.
Kaminkonstruktionens vikt får inte belasta skorstenen. Kaminkonstruktionen får inte hindra skorstenens möjlighet att kunna röra sig och får inte förankras i skorstenen.
Rekommenderat skorstensdrag, se «2.0 Tekniska data». Vid för stort drag kan man installera ett rökrörsspjäll så att draget kan regleras.
3.6 Förberedelse/montering
OBS! Kontrollera att eldstaden är fri från skador innan installationen påbörjas. Produkten är tung! Anlita hjälp vid uppställning och montering.
Packa upp insatsen och ta ut kartongen med innehåll.Ta av luckan för att underlätta installationen.
SVENSKA
Bild 3 A
1.Öppna luckan.
2.Knacka ut gångjärnstapparna (bild 3 A-A) och lyft av luckan.
Bild 3 B
Bild 3 C
3.För att ytterligare underlätta installationen, ta ut eldstadsbeklädnad (bild 3B-G/F), rökhylla (bild 3C-A), övre rökhylla (bild 3C-B), brasbegränsare (bild 3B-C), innerbotten
(bild 3B-D) och askgaller (bild 3B-E). Se avsnitt ”4.1 Byte av eldstadsbeklädnad/rökhylla/övre rökhylla.”
21
SVENSKA
Fastsättning av ben och värmesköld mot golv
Bild 4
4.Demontera insatsens värmesköld genom att skruva ut den övre skruven på vardera sidan om insatsen (bild 4 A). Lossa de nedre skruvarna (bild 4 B) och dra upp och lyft av värmeskölden.
5.Lägg försiktigt ned insatsen på golvet med baksidan nedåt (använd gärna träpallen och pappemballaget för att skydda golvet).
Bild 5
6.Montera de fyra benen (bild 5 A) med de fyra skarvstyckena (bild 5 C) med fyra skruvar och muttrar som ligger i en påse i kartongen.
Bild 6
7.Montera därefter dessa på insatsen med fyra skruvar M8x25 mm med försänkta huvuden (bild 6 B). Skruvarna är redan fästa i insatsens botten. Justera skarvstyckena till önskad höjd.
8.Res upp insatsen.
9.Benen finjusteras först när insatsen ställts upp på prov.
Bild 7
10.Brickan (bild 7 A) bör placeras under skruvhuvudena, både för att skydda underlaget och förhindra att insatsen förskjuts. Finjustering görs med skruvar M10x45 mm (bild 7 B), som är fästade i skarvstyckena.
Bild 8
11.Placera värmeskölden (bild 8 A) på skarvstyckena på benen på insatsen.
22
12.Sätt tillbaka alla delar som togs bort för att underlätta hanteringen av insatsen.
13.Sätt tillbaka den demonterade värmeskölden (se punkt 4).
Bild 9
14.Skruva loss den övre värmeskölden bak (bild 9 A). Vänd den upp och ned och skruva fast den med samma skruvar som den tidigare var fastskruvad med.
Bild 10
Brasbegränsare
Brasbegränsaren träs på tapparna (bild 10 A) på baksidan av frontramen.
SVENSKA
3.7 Uppställning/installation
Montering till skorsten
1.Insatsen bör provmonteras innan något hål görs i skorstenen. Se (bild 1) för brandmursmått.
2.Insatsen ska monteras med rökrör Ø 200 mm. Detta ska vara av godkänd tjocklek.
3.Placera insatsen i det läge den ska ha.
Bild 11
4.Med hjälp av packningsband (bild 11 A) placeras rökröret i insatsens rökuttag.
OBS! Det är viktigt att sammanfogningarna är helt täta. Luftläckage och liknande kan förhindra funktionen.
23
SVENSKA
3.8 Kontroll av funktioner
Kontrollera alltid reglagen när insatsen är uppställd. De ska röra sig lätt och fungera korrekt.
Bild 12
Tändventil (bild 12 A) |
öppen |
|
Utdragen |
= |
|
Inskjuten |
= |
stängd |
4.0 Service
Varning! Det är förbjudet att göra obehöriga ändringar av produkten! Endast originaldelar får användas!
4.1 Byte av eldstadsbeklädnad/rökhylla/ övre rökhylla.
Bild 13
1.Lyft upp rökhyllan (bild 13 A), avlägsna den vänstra sidobeklädnaden (bild 13 B) och ta ned rökhyllan.
2.Ta bort den högra sidobeklädnaden och den bakre eldstadsbeklädnaden (bild 13 C).
3.Avlägsna den övre rökhyllan (bild 13 D).
4.2 Demontering/montering av lucka
För att luckan ska kunna tas av måste den öppnas.
1.Knacka ut gångjärnstapparna (bild 3) och lyft av luckan.
5.0Tillsatsutrustning
5.1Dekorram
Art.nr 50013035
5.2 Asklösning
Art.nr 50012921
24
Sisällysluettelo |
|
|
1.0 |
Viranomaisvaatimukset ................................. |
25 |
2.0 |
Tekniset tiedot ................................................ |
25 |
3.0 |
Asennus .......................................................... |
27 |
4.0 Huolto .............................................................. |
31 |
|
5.0 |
Lisävarusteet ................................................... |
31 |
Yleiset käyttöja huolto-ohjeet
6.0 Turvallisuutta koskevat ohjeet
7.0 Polttopuiden valinta
8.0 Käyttö
9.0 Huolto
10.0 Ongelmien selvittäminen
SUOMI
1.0 Viranomaisvaatimukset
Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten mukaisesti.
Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia määräyksiä myösniiltäosinkuinniissäviitataankansallisiinjaeurooppalaisiin standardeihin.
Tulisijan mukana toimitetaan pystytys-,asennus- ja käyttöohjeet. Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
Kuumuutta kestävästä materiaalista valmistettu tyyppikilpi on sijoitettu tulisijan taakse. Siitä käyvät ilmi tuotteen tunnisteja dokumentaatiotiedot.
2.0 Tekniset tiedot
Materiaali: |
Valurauta |
Pintakäsittely: |
Musta maali |
Poltettava materiaali: |
Polttopuut |
Polttopuiden max-pituus: |
55 cm |
Savuputkiliitäntä: |
Päältä |
Savuputken mitat: |
Ø 200 mm/314 cm2 |
Paino n.: |
(poikkipinta-ala) |
220 kg |
|
Lisävarusteet: |
Luukun kehys, tuhkalaatikko |
Mitat, etäisyydet |
tulisijan sisällä |
Ks. kuva 1 |
|
Tekniset tiedot (EN 13229) |
14,0 kW |
Nimellislämmönantoteho: |
|
Savukaasun virtaus: |
13,2 g/s |
Suositeltava veto savupiipussa: |
12 Pa |
Hyötysuhde: |
77 % teholla 14,0 kW |
CO-päästö (13% O2 ) |
0,12 % |
Savukaasun lämpötila: |
265 C |
Käyttötapa: |
Jatkuva |
Polttopuiden kulutus
Jøtul I 570 -mallin nimellislämmönantoteho on sen hyötysuhteella 14,0 kW. Jøtul I 570 -mallin polttopuiden kulutus nimellislämmönantoteholla: n. 4,0 kg/h. Polttopuiden koko:
Sytytysvaiheessa (pieniksi pilkotut puut):
Pituus: |
n. 30 cm |
Halkaisija: |
2 - 5 cm |
Määrä sytytyskertaa kohti: |
6 - 8 kpl. |
Polttopuut (halkaistut puut): |
30 - 50 cm |
Suositeltava pituus: |
|
Halkaisija: |
12 - 15 cm |
Lisäysväli: |
n. 65 minuutin välein |
Määrä lisäyskertaa kohti: |
4,3 kg (nimellisteho) |
Kappalemäärä lisäyskertaa kohti: |
4 kpl. |
Nimellislämmönantoteho saavutetaan, kun sytytysventtiili on n. 30% auki (kuva 12 B) ja ilmaventtiili 60 % auki (kuva 12 A) .
25
SUOMI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 mm kivivillaa |
alumiinifolion kanssa |
|
|
|
Palomuuri |
|
|
|
|
900032-P01 |
|
|
|
|
|
|
e |
|
Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
y |
a |
l |
u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN 13229 - standardinmukaiset |
|
|
1300 |
Lattialevyn minimimitat X/Y = Kansallisten lakien ja |
määräysten mukaan. X |
|
|
palomuuritaikka 50mmkalsiumsilikaattilevy |
Min. 50 mm etäisyys (ilmaa) |
50 mm kivivillaa alumiinifolion kanssa |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1170 |
404 |
||||||
|
|
|
|
|
|
800 |
1170 |
800 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100mm |
|
|
|
|
|
|
|
Jøtul I 570 |
|
|
|
|
|
|
min1157/max1257 |
|
|
|
|
|
|
|
*) HUOM! 368 mm on |
minimietäisyys tulisijasta lattiaan |
palavasta materiaalista |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
|
|
740 |
|
|
|
|
|
|
|
640 |
|
715 |
|
740 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
min1157/max1257 |
|
|
|
|
|
Palavasta materiaalista |
valmistettu seinä |
Palamaton seinä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 mm |
Ulkoinen |
|
|
|
Eristys |
|||
Kuva 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.0Asennus
3.1Lattia
Perustus
On varmistettava,että lattia on mitoitettu koko tulisijan painolle riittävän kestäväksi. Ks. tulisijan painoa koskevat tiedot kohdasta «2.0 Tekniset tiedot».
Tulisijan alla olevan puulattian suojaaminen
Jøtul I 570 -takkasydämessä on suojalevy, joka suojaa lattiaa lämpösäteilyltä. Tulisija voidaan siksi pystyttää suoraan puulattialle metallista tai muusta palamattomasta materiaalista valmistetun levyn päälle. Levyn suositeltava paksuus väh. 0,9 mm. Levyn tulee peittää koko lattiapinta elementtitakan sisäpuolella.
Lattia, joka ei ole kiinni perustuksessa - ns. kelluva lattia - on suositeltavaa poistaa tulisijan alta.
Mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi, kokolattiamatto tms. on poistettava tulisijan alta.
Palavasta materiaalista valmistetun lattian suojaaminen tulisijan etupuolella
Tulisijan etupuolelle on laitettava metallista tai muusta palamattomasta materiaalista valmistettu levy.Sen suositeltava paksuus on vähintään 0,9 mm.
Lattialevyn tulee olla paikallisten lakien ja määräysten mukainen.
Suomessa: Väh. 400 mm luukun etupuolella ja levyn on oltava vähintään tulisijan luukun levyinen.
Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta rakennusviranomaisilta.
3.2 Seinä
Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun eristettyyn seinään (kuva 1)
Eristystä koskevat vaatimukset
Vaihtoehdot:
•100 mm paksu palomuuri + 50 mm kivivillaa, tai
•50 mm paksu kalsiumsilikaattilevy + 50 mm kivivillaa (120 kg/m3), joka on pinnoitettu toiselta puolelta alumiinilla, tai
•2 x 50 mm paksut kaliumsilikaatista valmistetut palomuurilevyt.
Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään
(kuva 1)
Määräysten mukaista palomuuria koskevat vaatimukset
Palomuurin on oltava vähintään 100 mm paksu ja sen on oltava muurattu tiilistä,betoniharkoista tai valmistettu kevytbetonista + 50 mm:n eriste.Myös muita vaatimukset täyttäviä materiaaleja ja rakenteita voidaan käyttää.
Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta
SUOMI
rakennusviranomaisilta.
Etäisyys palamattomasta materiaalista valmistettuun seinään (kuva 1)
Palamattomasta materiaalista valmistetulla seinällä tarkoitetaan tässä ei-kantavaa seinää, joka on kokonaan muurattu tai valettu betonista.
Elementtitakkaa koskevat vaatimukset
Elementtitakan tulee olla valmistettu palamattomasta materiaalista
Huomaa, että koko elementtitakan takaseinän ja mahdollisesti sivuseinän tulee olla suojattuja eristeellä/palomuurilla.
Mikäli tulisijan kupuosa muurataan kattoon saakka ja katto on valmistettu palavasta materiaalista, on katto kupuosan ja kupuosan venttiilien yläpuolella suojattava kuumenemiselta. Katto voidaan suojata esim.100 mm paksulla kivivillalla ja väh.0,9
mmpaksulla teräslevyllä (A). Ks. kuva 2. Huolehdi ilmankierrosta
(B)kupuosan yläpuolella esim. jättämällä etäisyyttä kattoon.
3.3 Ilmankierto
Kuva 2
Ilman tulee päästä kiertämään takkasydämen ja elementtitakan välillä ja on erittäin tärkeää, että ilma kiertää esteettä ilmanottoaukkojen kohdalla.
27