LM2148CMDE
LM2148CMD
LM2148CMD
LM2148CMDE
|
Operator’s Manual |
||
GB |
Read the operator’s manual carefully and |
||
make sure that you understand the |
|||
|
|||
|
contents before using the lawnmower. |
||
|
Betriebsanleitung |
||
DE |
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig |
||
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, |
|||
|
|||
|
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des |
||
|
Rasenmähers verstehen. |
||
|
|
||
|
Manuel de l’Utilisateur |
||
FR |
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur |
||
et veiller à bien comprendre son contenu |
|||
|
|||
|
avant d’utiliser la tondeuse. |
||
|
|
||
|
|
||
|
Handleiding voor de gebruiker |
||
NL |
Lees de handleiding aandachtig door zodat |
||
u de inhoud goed begrijpt voordat u de |
|||
|
|||
|
grasmaaimachine in gebruik neemt. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bruksanvisning |
||
NO |
Les bruksanvisningen grundig og vær |
||
sikker på at du forstår innholdet før du |
|||
|
|||
|
bruker gressklipperen. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Käyttöopas |
||
FI |
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että |
|
|
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät |
|
||
|
|
||
|
tätä ruohonleikkuria. |
|
|
|
|
|
5119411-01
SE
DK
ES
PT
IT
GR
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen.
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug.
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped.
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador e certifique-se de que compreende todo o seu conteúdo antes de usar a máquina de cortar relva.
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.
Εγ ειρ δι ρ στη
∆ια στε πρ σεκτικ τ εγ ειρ δι τ υρ στη και ε αιωθε τε τι καταλα α νετε τ περιε µεν ρ τρησιµ π ι σετε τη θεριστικ µη αν .
Technical data |
Tekniske data |
|
Especifieaciones técnicas |
||||||||||||||||||||||
Technische Daten |
Teknisiä tietoja |
|
Dados técnicos |
||||||||||||||||||||||
Données techniques |
Tekniska data |
|
Dati Tecnici |
||||||||||||||||||||||
Technische gegevens |
Tekniske specifikationer |
|
Τε νικ δεδ µ να |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LM2148CMD |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
LM2148CMDE |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Briggs & Stratton |
|
|
|
|
|
Briggs & Stratton |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
XTL55 |
|
|
|
|
|
XTL55 |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
3.0 km/h |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.0 km/h |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
35.5 kg |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39.5 kg |
|||||||||||
1kg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
48 cm |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 cm |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
25 - 75 mm |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 - 75 mm |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
82.4 dB(A) |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82.4 dB(A) |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
7.03 m/s2 |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7.03 m/s2 |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
IMPORTANT! Read operating instructions |
|
||
carefully before using the mower. |
Fill the engine |
|
||
|
with oil. The manufacturer reserves the right |
|||
|
to carry out product modifications without |
|||
|
further notice. |
|
|
|
|
Guarantee, complaint Guarantee and complaint |
|
||
|
matters are dealt with in accordance with the |
|
||
|
Sale of Goods Act. Further information may be |
|
||
|
obtained from your dealer or the supplier. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung |
|
||
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher |
Der |
|||
|
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. |
|||
|
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne |
|||
|
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen |
|||
|
durchzuführen, die dem neuesten Stand der |
|||
|
Technik entsprechen. |
|
||
|
Garantieab, wicklung Garantieund |
|
||
|
Beanstandungsfragen werden durch das |
|
||
|
Verbraucherschutzgesetz und das Recht |
|
||
|
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. |
|
||
|
Genauere Informationen erhalten Sie beim |
|
||
|
Jonsered Service Center |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant |
|
||
de mettre la tondeuse en service. |
Mettre de |
|
||
|
l'huile dans le moteur. |
|
Le fabricant se réserve |
|
|
le droit de modifier sans préavis les produits. |
|||
|
Garantie, réclamations: pour toutes questions |
|
||
|
de garantie et de réclamation, il convient de se |
|
||
|
référer à la garantie légale couvrant toutes les |
|
||
|
conséquences des défauts ou vices cachès. |
|
||
|
Pour plus amples informations, s'adresser à son |
|
||
|
revendeur agréé ou bien au fournisseur. |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
NL |
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing |
|
||
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik |
|
|||
|
neemt. Vul de motor met olie. |
|
De producent |
|
|
behoudt zich het recht voor, zonder |
|
||
|
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te |
|||
|
brengen. |
|
|
|
|
Garantie, klachten |
|
|
|
|
Garantie en klachten worden in overleg met de |
|
||
|
Jonsered Dealer door de importeur beoordeeld. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIKTIG! |
|
|
|
NO |
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i |
|
||
|
bruk. Fyll olje på motoren. |
|
Produsenten |
|
|
forbeholder seg retten til å gjøre |
|
||
|
produktendringer uten ytterligere varsel. |
|||
|
Garanti, reklamasjon |
|
|
|
|
Garantiog reklamasjonsspørsmål reguleres av |
|
||
|
kjøpsloven. |
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen |
|
||
kuin leikkuri otetaan käyttöön. |
Täyttäkää |
|
||
|
moottorin öljysäiilö. |
Valmistaja pidättää |
|
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi.
SE |
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant |
|
|||
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn. |
|||||
|
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra |
||||
|
produktändringar utan föregående |
||||
|
meddelande. |
|
|
||
|
Reklamation |
Reklamationsfrågor regleras |
|||
|
för enskild konsument |
av |
|
||
|
Konsumentköplagen, och för näringsidkare |
|
|||
|
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare |
|
|||
|
upplysningar lämnas av din återförsäljare |
|
|||
|
eller av leverantören. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
DK |
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden |
|
|||
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren. |
|
||||
|
Producenten forbeholder sig ret til |
||||
|
produktændringer uden forudgående |
||||
|
varsel. |
|
|
|
|
|
Garanti, reklamation |
|
|||
|
Garanti og reklamationsspørgsmål i |
|
|||
|
overensstemmelse med Købeloven. |
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
ES |
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. |
||||
lea estas instrucciones con mucha atención |
El |
||||
|
antes de estrenar el cortacésped. |
||||
|
fabricante se reserva el derecho de poder |
||||
|
cambiar los productos sin aviso previo. |
||||
|
Garantías y reclamaciones |
|
|||
|
En cuanto a asuntos que se refiren a |
|
|||
|
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse |
||||
|
en primer lugar a su vendedor habitual y |
|
|||
|
después al importador. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
IMPORTANTE! Leggete accuratamente |
le |
|||
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare |
|
||||
|
il rasaerba. |
|
Il produttore si riserva il diritto |
||
|
di effettuare modifiche al prodotto senza |
||||
|
preavviso. |
|
|
||
|
Garanzia; reclami |
|
|||
|
Le questioni riguardanti la garanzia ed |
|
|||
|
eventuali reclami vengono trattate al |
|
|||
|
momento della vendita. Per ulteriori |
|
|||
|
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o |
||||
|
al fornitore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
PT |
IMPORTANTE! |
Ler minuciosamente o |
|
||
manual de instruçõnes antes de utilizador o |
O |
||||
|
cortador. Encher óleo no motor. |
||||
|
Produtor reserva-se o direito de fazer |
||||
|
alterações no produto sem aviso prévio. |
||||
|
Garantia, reclamações |
|
|||
|
As questões de garantia e reclamações são |
||||
|
reguladas pela Lei das Compras Comerciais. |
|
|||
|
Poderá obter mais informações dirigindo-se |
|
|||
|
ao revendedor |
ou fornecedor. |
|
||
|
|
||||
GR |
ΠΡ Σ XΗ! ∆ια στε πρ σεκτικ τις |
||||
λειτ υργικ ς δηγ ες πρ τ |
ρησιµ π ι σετε τη θεριστικ σας µη αν . Γεµ στε τη µη αν µε λ δι.
κατασκευαστ ς διατηρε τ δικα ωµα να κ νει τρ π π ι σεις στ πρ ϊ"ν ωρ ς περαιτ ρω πρ ειδ π ηση.
Εγγ$ηση, παρ π να. Θ µατα εγγ ησης και παραπ νων ειρ " νται σ µ#ωνα µε τ ν περ Πωλ σεως Αγαθ&ν N µ , Μπ ρε τε να λ ετε περισσ τερες πληρ # ρ ες απ τ ν αντιπρ σωπ σας τ ν πρ µηθευτ σας.
A1 |
B2 |
C3 |
E2 |
G3 |
a |
J2 |
A2 |
a |
B3 |
D1
F |
G4 |
J3 |
A3 |
C1 |
D2 |
|
G1 |
|
|
- |
a |
+ |
|
|
H |
|
J4
B1 |
C2 |
E1 |
G2 |
J1 |
J5 |
J6 |
J10 |
K1 |
K5 |
|
M |
|
1 |
|
2 |
3 |
|
J7 |
J11 |
K2 |
K6 |
J8
J12 |
K3 |
K7 |
J9 |
J13 |
K4 |
L |
GB - CONTENTS |
SE - INNEHÅLL |
||
1. |
Handle Assembly |
1. |
Montering av handtag |
2. |
Grassbox |
2. |
Gräsuppsamlare |
3. |
Bottle of oil |
3. |
Flaska med olja |
4. |
Instruction Manual |
4. |
Bruksanvisning |
5. |
Mulching Plug |
5. |
Bioklipp-plugg |
6. |
Key Start (LM2148CMDE) |
6. |
Elstart (LM2148CMDE) |
7. |
Warning Label |
7. |
Varningsetikett |
8. |
Rating Label |
8. |
Identifieringsetikett |
9. |
Battery Charger (LM2148CMDE) |
9. |
Batteriladdare (LM2148CMDE) |
DE - INHALT |
DK - INDHOLD |
||
1. |
Griffeinheit |
1. |
Håndtagskonstruktion |
2. |
Grasauffangbehälter |
2. |
Opsamler |
3. |
Ölflasche |
3. |
Flaske med olie |
4. |
Bedienungsanweisung |
4. |
Brugsvejledning |
5. |
Einsatzteil zur Mulchgewinnung |
5. |
Bioprop |
6. |
Schlüsselstart (LM2148CMDE) |
6. |
Nøglestart (LM2148CMDE) |
7. |
Warnetikett |
7. |
Advarselsmœrkat |
8. |
Produkttypenschild |
8. |
Produktmærkat |
9. |
Batterieladegerät (LM2148CMDE) |
9. |
Batterilader (LM2148CMDE) |
FR - TABLE DES MATIÈRES |
ES - CONTENIDO |
||
1. |
Guidon |
1. |
Conjunto del mango |
2. |
Bac de ramassage |
2. |
Recogedor |
3. |
Bidon d’huile |
3. |
Botella de aceite |
4. |
Manuel d’Instructions |
4. |
Manual de instrucciones |
5. |
Insert broyeur |
5. |
Tapón bloqueador (Mulching) |
6. Démarreur à clé (LM2148CMDE) |
6. Arranque con llave (LM2148CMDE) |
||
7. |
Etiquette d’avertissement |
7. |
Etiqueta de Advertencia |
8. |
Plaquette d’identification |
8. |
Etiqueta indicadora del producto |
9. |
Chargeur (LM2148CMDE) |
9. |
Cargador de batería (LM2148CMDE) |
NL - INHOUD |
PT - LEGENDA |
||
1. |
Handgreep, compleet |
1. |
Conjunto da Pega |
2. |
Grasopvangbak |
2. |
Caixa da Relva |
3. |
Fles olie |
3. |
Garrafa de Óleo |
4. |
Handleiding |
4. |
Manual de Instrucções |
5. |
Afsluitstop voor mulchen |
5. Tampão de Distribuição de Adubo Natural |
|
6. |
Contactslot (LM2148CMDE) |
6. Arranque com Chave (LM2148CMDE) |
|
7. |
Waarschuwingsetiket |
7. |
Etiqueta de Aviso |
8. |
Productlabel |
8. Etiqueta de Especificações do Produto |
|
9. |
Acculader (LM2148CMDE) |
9. |
Carregador de Bateria (LM2148CMDE) |
NO - INNHOLD |
IT - INDICE CONTENUTI |
||
1. |
Håndtak |
1. |
Impugnatura |
2. |
Oppsamler |
2. |
Cesto raccoglierba |
3. |
Oljeflaske |
3. |
Flacone di olio |
4. |
Bruksanvisning |
4. |
Manuale di istruzioni |
5. |
BioClip plugg |
5. Tappo per taglio “mulching” |
|
6. |
Nøkkel(LM2148CMDE) |
6. Avviamento a chiave (LM2148CMDE) |
|
7. |
Advarselsetikett |
7. |
Etichetta di pericolo |
8. |
Typeetiketten |
8. Etichetta con dati prodotto |
|
9. |
Batterilader (LM2148CMDE) |
9. |
Caricabatterie (LM2148CMDE) |
FI - SISÄLLYSLUETTELO |
GR - ΠΕΡIΕ ΜΕNΑ |
|||
1. |
Kahva |
1. |
Συναρµ λ γηση Λα |
|
2. |
Ruohonkerääjä |
2. |
Kι &τι Γρασιδι |
|
3. |
Öljypullo |
3. |
Μπ υκ λι λ δι |
|
4. |
Käyttöopas |
4. |
Ε ειρ δι 2δηγι&ν |
|
5. |
BioClip-tulppa |
5. |
Π&µα καλ µµατ ς πρ στασ ας ρι"&ν |
|
6. |
Käynnistysavain (LM2148CMDE) |
6. |
Kλειδ Εκκ νησης (LM2148CMDE) |
|
7. |
Varoitusnimike |
7. |
Ετικ τα πρ ειδ π ησης |
|
8. |
Tuotteen arvokilpi |
|||
8. |
Ετικ τα αθµ λ γησης |
|||
9. |
Akkulaturi (LM2148CMDE) |
|||
9. |
Φ ρτιστ ς Μπαταρ ας (LM2148CMDE) |
(GB) |
CARTON CONTENTS |
(SE) |
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL |
(DE) |
KARTONINHALT |
(DK) |
KARTONINDHOLD |
(FR) |
CONTENU DU CARTON |
(ES) |
CONTENIDO DE LA CAJA |
(NL) |
INHOUD |
(PT) |
LEGENDAS DOS DESENHOS |
(NO) |
KARTONGENS INNHOLD |
(IT) |
CONTENUTO DEL CARTONE |
(FI) |
PAKETIN SISÄLTÖ |
(GR) |
ΠΕΡIΕ:2ΜΕNΑ :ΑΡΤ2KIBΩΤI2Υ |
LM2148CMD |
|
1 |
5 |
2 |
|
7 |
|
8 |
|
4 |
|
LM2148CMDE |
|
UK ONLY |
|
1 |
6 |
7 |
|
9 |
|
8 |
5 |
|
|
4 |
|
Safety Precautions
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower. Never use the mower unless the grassbox or guards provided by the manufacturer are in the correct position.
Explanation of Symbols on your LM2148CMD, LM2148CMDE
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the lawnmower on the ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out
Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area
Beware or severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Disconnect the spark plug before attempting any maintenance,
cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.
|
Blade continues to rotate after the |
|
machine is switched off. Wait until |
|
all machine components have |
STOP |
completely stopped before touching |
them. |
General
1.Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
2.Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.
3.Never operate the lawnmower when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4.The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their property.
Fuel Safety
WARNING - Petrol is highly flammable
-Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
-Avoid contact with skin. If affected, wash liberally with soap and water.
-Remove petrol and engine oil before transporting the product.
-Store fuel in a cool place in a container specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable
-refuel outdoors only and do not smoke while refuelling
-add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while
the engine is running or when the engine is hot
-if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the
area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated
-replace all fuel tanks and container caps securely
-move the product away from the fuelling area before starting
-Fuel should be stored in a cool place away from
naked flames
Safety Procedures when Charging the Battery (LM2148CMDE)
1.Check the charger cable regularly for damage or deterioration due to age.
2.Do not use the lawnmower if the charging cable is not in good condition.
3.Do not attempt to charge other products with the charger from this unit.
4.Do not attempt to use this battery with any other charger.
5.Charging should only be carried out in a safe location where neither battery nor cord cable can be trodden on or tripped over.
6.Location should be well-ventilated.
7.During charging, the battery charger becomes warm. This is normal and means the charger is operating properly.
8.Do not cover the battery charger with anything during charging.
9.Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture.
10.Avoid extreme temperatures.
11.The charger will not operate below freezing
point nor above 40 o C.
12. Do not short circuit the battery terminals.
Preparation
1.While using your product always wear substantial footwear and long trousers.
2.The use of ear protection is recommended.
3.Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.
4.Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
5.Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
6.Have faulty silencers replaced.
ENGLISH - 1
Safety Precautions
Use
1.Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.
2.Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.
3.Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.
4.Take care in wet grass, you may lose your footing.
5.On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6.Mow across the face of slopes, never up and down.
7.Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8.Mowing on banks and slopes can be
dangerous. Do not mow on |
banks or steep |
slopes. |
|
9.Do not walk backwards when mowing, you could trip. Walk never run.
10.Never cut grass by pulling the mower towards you.
11.Stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12.Never operate the lawnmower with damaged guards or without guards in place.
13.Do not overspeed the engine or alter governor settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.
14.Disengage all blade and drive clutches before starting.
15.Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the engine.
16.Do not tilt lawnmower when starting the engine
17.Do not put hands near the grass discharge
chute whilst engine is running.
18.Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running
19.Spark plug wire may be hot - handle with care.
20.Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.
21.Stop the engine, and wait until the blade has
stopped:-
-before leaving the mower unattended for any period;
22. Release the Operator Presence Control to stop the engine, wait until the blade has stopped, disconnect the spark plug lead and wait until the engine has cooled:-
-before refuelling
-before clearing a blockage;
-before checking, cleaning or working on the appliance;
-if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition.;
-if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can
cause injury.
23. Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off
valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
1.Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the lawnmower is in safe working condition.
2.Check the grassbox/grassbag frequently for wear or deterioration.
3 Replace worn or damaged parts for safety.
4.Only use the replacement blade, blade bolt, spacer and impeller specified for this product.
5.Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where fumes can reach an
open flame or spark.
6.Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
7.To reduce fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and fuel storage area free
of grass, leaves or excessive grease.
8.If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
9.Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
Assembly Instructions
A2-a - handle adjuster
Handle Assembly
1.Your product is supplied with the handles folded
over the product. |
(A1) |
2. Loosen handle adjusters |
(A2) on both sides of |
the product and lift handle assembly up.
3.Adjust handle assembly to the most comfortable
operating |
position |
(A3) and tighten handle |
adjusters |
(A2) on both sides of the product |
Recoil Starter
1.Disconnect the spark plug lead.
2. |
Pull the Operator Presence Control |
(B1) to |
|
release the brake on the engine. |
|
You must release the brake by pulling the OPC lever to the handle before pulling out the cord.
3.Locate cord in the pull cord guide on the lower handle. (B2)
4.Locate cord in the pull cord guide on the upper handle. (B3)
Fitting the Grassbox |
|
||
1. |
Lift safety flap. |
(C1) |
|
2. |
Locate grassbox to machine. |
(C2) |
3. Locate safety flap onto the top of the grassbox. (C3). Ensure the grassbox is securely located.
Please Note :- Ensure no gap remains between the safety flap and the grassbox
Where grass collection is not required you can use the lawnmower without the grassbox. Ensure the safety flap is fully closed
ENGLISH - 2
|
|
Engine Notes |
|
|
|
|
|
|
|
Oil |
|
|
Petrol |
|
1. Check oil level periodically and after every five |
|
1. Use fresh regular grade lead free petrol. |
||
hours of operation. |
|
|
2. Do not fill the fuel tank when the engine is hot. |
|
2. Add oil as necessary to keep the level to the FULL |
|
3. Do not fill the fuel tank while smoking. |
||
mark on the dipstick. |
|
|
4. Do not fill the fuel tank while the engine is running. |
|
3. Use a good quality SAE 30 four stroke oil. |
|
5. To avoid introducing dirt into the fuel system, wipe |
||
4. To fill with oil:- |
|
|
all grass and dirt from the petrol filler cap before |
|
a) Remove oil filler cap. |
(D1) |
|
unscrewing it. |
(E1) |
b) Fill to the FULL mark on the dipstick. |
(D2) |
6. It is recommended that you fill the tank through a |
||
5. Change the oil after the first five hours operation |
|
funnel with a filter. |
(E2) |
|
and thereafter every 25 working hours. |
|
7. Wipe away spillages before starting. |
||
6. Always change the oil while the engine is warm - |
|
Please Note :- move the product away from the fuelling |
||
but not hot - never attempt any maintenance on a |
|
area before starting |
|
|
hot engine. |
|
|
|
|
Starting - Priming the Engine
Please Note:- |
When starting the engine for the first |
|
2. |
Push primer bulb |
(F) firmly five times |
|
time, fill with oil and petrol as described above in the |
Oil |
3. |
Follow instructions in the |
Use - starting and |
||
and Petrol section. |
|
|
stopping section. |
|
|
|
Priming is usually unnecessary when restarting a warm |
|
4. If engine fails to start after three pulls of the pull |
||||
engine. However, cool weather may require priming to |
|
|
cord, push primer bulb three times and repeat step |
|||
be repeated. |
|
|
|
3. |
|
|
Starting the engine for the first time |
|
Starting engine thereafter |
|
|||
1. Advance engine speed control to FAST ‘+’ as |
|
1. Move engine speed control to FAST ‘+’ position and |
||||
described in the |
Use - starting and stopping |
|
|
push primer bulb firmly three times before starting |
||
section. |
|
|
|
engine. (if engine stopped because it ran out of fuel, |
||
|
|
|
|
refuel engine - push primer bulb three times.) |
Use - Starting and Stopping
G1-a - engine speed control |
|
Starting & Stopping LM2148CMDE |
|
|
G3-a - recoil starter |
|
|
Starting |
|
Starting & Stopping LM2148CMD |
|
1. Follow steps 1-3 for the LM2148CMD |
|
|
Starting |
|
|
2. Turn the key and hold until the engine starts |
(H). |
1. Connect the spark plug lead. |
|
|
The key will return to the original position when |
|
2. Move the Engine Speed Control to the FAST ‘+’ |
released. |
|
||
position before starting. |
(G1) |
|
3. If the engine fails to start when you turn the key |
|
3. Pull the operator presence control |
|
(OPC) to release |
your battery may need charging. |
|
the brake on the engine and the blade. |
|
(G2) |
Engaging the Drive - See LM2148CMD |
|
4. Pull the recoil starter fully towards you until you feel the |
Stopping - See LM2148CMD |
|
||
full resistance, return the handle slowly then pull the |
|
Please note:- Your LM2148CMDE can be started |
|
|
handle firmly towards you to its full extent. |
(G3) |
manually by following steps 1-5 in |
|
|
5. After the engine has started, allow to run for 30 |
Starting & Stopping LM2148CMD |
|
||
seconds before commencing to use. |
|
|
Key Start Only - During mowing, your engine will |
|
Engaging the Drive |
|
|
recharge the battery. |
|
1. Forward drive is engaged and disengaged with the |
|
|
|
|
Powerdrive lever at the top of the handle |
(G4). |
|
|
|
2. Releasing the Powerdrive Lever stops the forward |
|
|
|
drive automatically.
Stopping
1. Release the powerdrive lever.
2. Release the OPC lever.
Use - Mowing
How to Mow |
|
1. Always use the correct mowing position |
(J1). |
2.Start mowing from the outside edge of the lawn,
mowing in strips in alternate directions |
(K2). |
3.Mow twice a week in the growing season, your
lawn will suffer if more that one third of its length is cut at one time and this may also result in poor collection.
Please Note:-
Do not overload your Lawnmower
When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height adjusted to its highest setting, see Cutting Height, will help reduce engine overload and will help prevent damage to your lawnmower.
Cutting Height Adjustment
1. |
The height of cut is altered by pulling the |
|
|
adjustment lever away from the |
location slots and |
|
moving to the selected position |
(K3). |
ENGLISH - 3
Use - Mowing
Grass Collection Indicator |
|
|
Using as a mulcher |
|
|
||||
1. Your lawnmower has a grass collection indicator which |
|
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug. |
|
||||||
|
tells you when the grassbox needs emptying. |
|
(J4) |
|
(J9) |
|
|
||
2. When the indicator is at the top of the tube, grass |
|
2. |
Stop your lawnmower as described in |
Use - |
|||||
|
is being collected. |
|
|
|
|
starting and stopping, and disconnect the spark |
|||
3. |
When the indicator starts to drop, it’s time to empty |
|
|
plug. |
|
|
|||
|
the grassbox. Adopt a stationary position, keeping |
|
3. |
Lift safety flap. Twist and slide mulching plug into |
|
||||
|
the lawnmower running for 10 seconds. |
Release |
|
|
rear discharge chute. |
(J10) |
|
||
|
the OPC lever and remove the grassbox for |
|
4. |
Ensure mulching plug is securely fitted. |
(J11) |
||||
|
emptying. |
(J5) |
|
|
|
5. The mulching plug prevents grass from being |
|
||
Emptying the Grassbox |
|
|
|
collected by blocking the collection chute on the |
|
||||
1. |
Release the latch on the grassbox. |
(J6) |
|
|
underside of the deck. |
(J12) |
|
||
2. Release collection bag from grassbox frame. |
(J7) |
6. |
Ensure the safety flap is positioned correctly. |
(J13) |
|||||
3. |
Empty grassbox. |
(J8) |
|
|
|
|
|
|
Maintenance
IMPORTANT |
|
|
|
Do not attempt any maintenance on your lawnmower |
|
|
|
when the engine is hot. |
|
|
|
Cleaning |
|
|
|
IMPORTANT |
|
|
|
Never use water for cleaning your lawnmower. Do not |
|
||
clean with chemical, including petrol, or solvents - some |
|
||
can destroy critical plastic parts. |
|
|
|
1. Remove grass from under the deck with a brush |
|
(K1 |
|
and K2). |
|
|
|
2. Using a soft brush - remove grass clippings from the |
|
||
engine air intakes and exhaust |
(K3), cutting height |
||
adjustment area. |
(K4), around the wheels |
(K5) and |
|
the grassbox |
(K6 & K7). |
|
|
3. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth.
Cutting System Removing the Blade (L)
•Disconnect the spark plug lead.
1.Use spanner to loosen blade bolt by turning anticlockwise.
2.Remove the blade bolt, blade and spacer washer.
3.Inspect for damage and clean as necessary.
Fitting the Blade (L)
1.Fit the blade to the machine with the sharp edges pointing away from the machine.
2.Re-assemble blade bolt through blade and spacer washer.
3.Hold firmly and tighten blade bolt firmly with a spanner. Do not over tighten.
Always handle the blade with care - sharp edges could cause injury.
USE GLOVES.
Renew your metal blade after 50 hours mowing or 2 years whichever is the sooner - regardless of condition.
If the blade is cracked or damaged replace it with a new one.
How to Charge the Battery (LM2148CMDE ONLY) M1 - Wiring Loom
M2 - Charging Point
M3 - Cap
1.Stop your lawnmower.
2.Disconnect the spark plug.
3.Remove the cap from the charging point at the
bottom of the wiring loom |
(M). |
4.Plug charger lead into connection on battery loom
5.Plug the battery charger into a domestic electric socket.
6.Charging will then commence.
7.Charge for 24 hours.
8.After charging, disconnect the charger from the socket and charging point.
9.Replace the cap on the charging point.
10.The unit is now ready for use.
Environmental Information
Electrolux Outdoor Products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for
recycling at the end of the products’ life.
•Packaging is recyclable and plastic components
have been labelled (where practical) for categorised recycling.
•Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
•If necessary, contact your local authority for disposal
information.
BATTERY DISPOSAL
•The battery should be taken to an Approved Service Centre or your local Recycling Station.
•Do NOT dispose of used battery with household waste
•Lead/Acid batteries can be harmful and should
be disposed of through the recognised recycling facility in accordance with European Regulation
•Do NOT dispose of battery to water.
•Do NOT incinerate
DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICATING OILS
•Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
•Avoid contact with skin.
•Remove petrol and engine oil before transporting the product.
•Contact your local authority for information of your nearest Recycling/Disposal Station.
•Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste
•Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.
•Do NOT dispose of used fuels/oils to water.
•Do NOT incinerate
ENGLISH - 4
Maintenance
Battery Replacement
1.The battery is located underneath a cover behind the engine.
2.Stop the lawnmower and disconnect the spark plug.
3.Remove the screws from the cover.
4.Remove cover to gain access to the battery.
IMPORTANT:-Replacement batteries will need to be charged before use.
Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture
The battery pack can be replaced by unclipping the battery from its housing and disconnecting the battery pack from the battery leads.
General Guidance on Rechargeable Battery
1.Charging time is 24 hours.
2.Under normal usage the battery will be charged during the running of the engine.
3.To keep in prime condition the battery should be charged at least once every six months.
4.Exceeding the charging period may shorten the battery life.
5.Protect electric cable. Never carry the battery charger by the electric cable only.
6.If after an extended usage period the battery quickly runs down after a full 24 hour charging period, a replacement battery is probably needed.
7.Do not attempt to open the main body casing.
8.Clean only with a dry soft cloth.
9.Never use a damp cloth or flammable liquids such as petrol, white spirits, thinners etc.
10.Dispose of old batteries safely.
The engine brake cable should always be adjusted to stop the engine within 3 sec. CAUTION! For adjustment contact your authorized service dealer.
At the End of the Mowing Season
1.Replace blade, bolts, nuts or screws, if necessary.
2.Clean your lawnmower thoroughly.
3.Ask your local Service Centre to clean the air filter thoroughly and carry out any service or repairs required.
4.Drain engine of oil and petrol.
Storing your Lawnmower
1.Do not store your lawnmower immediately after use.
2.Wait until the engine has cooled to avoid a potential fire hazard.
3.Clean your lawnmower
4.Store in a cool, dry place where your lawnmower is protected from damage.
Service Recommendations
Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Engine Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions
First 5 hours - Change oil.
Every 5 hours or daily - Check oil lever. Clean finger guard. Clean around muffler.
Every 25 hours or every season - Change oil if operating under heavy load or high ambient
temperature. Service air cleaner.
Every 50 hours or every season - Change oil. Inspect spark arrester, if equipped.
Every 100 hours or every season - Clean cooling system*. Replace spark plug.
*Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or after
prolonged operation cutting tall, dry grass.
Engine Servicing & Guarantee
The engine fitted to your lawnmower is guaranteed by the Engine Manufacturer. To obtain further information contact your dealer.
Fault Finding Hints
Engine Will Not Start
1.Ensure OPC Lever is in the start position.
2.Check that the control lever is in the '+' position
3.Check that there is sufficient fuel in the tank and
the cap air vent is clear.
4.Remove and dry the spark plug.
5.Petrol may be stale, replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.
6.Check that the blade bolt is tight. A loose bolt could cause difficult starting.
7.If the engine will still not start, immediately disconnect the spark plug lead.
8.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Engine Will Not Turn Over (LM2148CMDE only)
1.Ensure OPC Lever is in the start position.
2.Battery flat - start your lawnmower manually.
3.If the engine will still not turn over, immediately disconnect the spark plug lead.
4.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Lack of Engine Power and/or Overheating
1.Check that the control lever is in the 'normal' position.
2.Disconnect the spark plug lead and allow the engine to cool down.
3.Clean grass clippings and debris from around the engine and air inlets and the underside of the deck including the chute.
4.Clean the engine air filter (Ask your local Approved Service Centre to clean the engine air filter thoroughly).
5.Petrol may be stale, replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.
6.If the engine still lacks power and/or is overheating, immediately disconnect the spark plug lead.
7.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Excessive Vibration
1.Disconnect the spark plug lead.
2.Check that the blade is correctly fitted.
3.If the blade is damaged or worn replace it with a new one.
4.If vibration persists, immediately disconnect the spark plug lead.
5.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
ENGLISH - 5
Sicherheitsmaßnahmen
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warnund
Sicherheitshinweise zu beachten. Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn der vom Hersteller bereitgestellte Grasauffangbehälter oder die Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
Erklärung der am LM2148CMD, LM2148CMDE befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden
bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
|
Das Messer wird sich noch |
|
weiterdrehen, nachdem die Maschine |
|
ausgeschaltet wurde. |
|
Warten, bis alle Maschinenteile zum |
STOP |
vollständigen Stillstand gekommen |
sind, bevor diese berührt werden. |
Allgemeines
1.Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall, den Rasenmäher benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2.Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
3.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4.Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar
-Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.
-Hautkontakt vermeiden.
-Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.
-Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.
-Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens nicht rauchen.
-Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird. Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff
einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.
-Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich,
in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.
-Alle Kraftstofftankund Behälterdeckel wieder an ihrer korrekten Position anbringen.
-Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernen.
-Kraftstoff muß an einem kühlen Ort, weg von
offenen Flammen aufbewahrt werden.
Sicherheitsmaßnahmen beim Aufladen des Akkus (LM2148CMDE)
1.Das Kabel des Ladegeräts regelmäßig auf Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen überprüfen.
2.Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn das Kabel des Ladegeräts in gutem Zustand ist.
3.Es darf nicht versucht werden, andere Produkte mit dem für diese Einheit vorgesehenen Ladegerät aufzuladen.
4.Es darf nicht versucht werden, ein anderes
Ladegerät zum Aufladen des Akkus zu verwenden.
5.Das Aufladen darf nur an einem sicheren Ort ausgeführt werden, wo Personen nicht auf den Akku oder die Schnur treten oder darüber stolpern können.
6.Der Ort sollte eine gute Belüftung haben.
7.Während des Aufladens wird das Ladegerät warm. Dies ist ganz normal und weist nur darauf hin, daß das Ladegerät in Betrieb ist.
8.Das Ladegerät darf während des Betriebs mit nichts bedeckt werden.
9.Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
10.Es müssen extreme Temperaturen vermieden werden.
11.Das Ladegerät ist nicht unter dem Gefrierpunkt oder über 40°C betriebsfähig.
12.Die Akkuklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Vorbereitung
1.Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen.
2.Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.
3.Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie
könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.
4.Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden
Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
5.Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
6.Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.
DEUTSCH - 1
Sicherheitsmaßnahmen
Verwendung
1. Den Motor nicht in einem geschlossen Bereich
laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.
2.Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
3.Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.
4.In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.
5.An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
6.Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.
7.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
8.Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich
sein. Nicht an |
Bänken oder steilen Hängen mähen. |
9.Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.
10.Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
11.Den Motor ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.
12.Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder
nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.
13.Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.
14.Vor dem Starten alle Messerund Antriebskupplungen ausrücken.
15.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
16.Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.
17.Während der Motor läuft, dürfen sich Ihre Hände niemals in der Nähe der Grasauslaßöffnung
befinden.
18.Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen,
wenn der Motor noch läuft.
19.Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.
20.Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.
21. Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:
-bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt; 22. Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors
loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:
-bevor Benzin nachgefüllt wird;
-bevor eine Blockierung entfernt wird;
-bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
-wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
-wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
23. Während der Motor abgestellt ist, die Gashebeleinstellung reduzieren, und falls der Motor mit einem Absperrventil versehen ist, die Kraftstoffzufuhr nach dem Mähen abschalten.
Wartung und Lagerung
1.Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
2.Die Grasauffangvorrichtung häufig auf Verschleiß und schlechten Zustand überprüfen.
3.Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
4.Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
5.Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.
6.Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich gestellt wird.
7.Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.
8.Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies draußen geschehen.
9.Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten, daß
Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonnund Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.
Montageanweisungen
A2-a - Griffeinstellvorrichtung |
|
|
3. Die Schnur an der Zugschnurführung am unteren |
||||
Griffeinheit |
|
|
|
Griff festmachen. |
(B2) |
|
|
1. Bei Lieferung sind die Griffe des Rasenmähers auf |
|
4. Die Schnur an der Zugschnurführung am oberen |
|||||
|
das Produkt heruntergeklappt. |
(A1) |
|
Griff festmachen. |
(B3) |
|
|
2. |
Die Griffeinstell-vorrichtungen |
(A2) auf beiden |
|
Anbringen des Grasauffangbehälters |
|||
|
Seiten des Rasenmähers lockern und die |
|
|
1. Die Schutzklappe anheben. |
(C1) |
||
|
Griffeinheit anheben. |
|
|
|
2. Den Grasauffangbe-hälter an der Maschine |
|
|
3. Die Griffeinheit in die Position bringen, die für Sie am |
|
anbringen. |
(C2) |
|
|||
|
bequemsten ist |
(A3) und die Griffeinstell-vorrichtungen |
|
3. Die Schutzklappe über den Grasauffangbe-hälter |
|||
|
(A2) auf beiden Seiten des Rasenmähers anziehen. |
|
positionieren. |
(C3). Dabei muß sichergestellt werden, |
|||
Zugstarter |
|
|
|
daß der Grasauffang-behälter richtig positioniert ist. |
|||
1. |
Die Zündkerzen-zuleitung trennen. |
|
|
Hinweis: Es muß sichergestellt werden, daß kein |
|||
2. |
Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC) |
(B1) |
Zwischenraum zwischen Schutzklappe und |
|
|||
|
ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen. |
|
|
Grasauffangvorrichtung vorhanden ist. |
|
||
|
|
|
|
|
Wenn kein Grasauffang erforderlich ist, kann der |
|
|
Die Bremse muß durch Ziehen des OPC-Bügels |
|
Rasenmäher ohne Grasauffangvorrichtung verwendet |
|
||||
zum Griff gelöst werden, bevor die Schnur |
|
werden. Dabei muß sichergestellt werden, daß die |
|
||||
herausgezogen wird. |
|
|
Schutzklappe vollständig geschlossen ist. |
|
DEUTSCH - 2
Angaben Zum Motor
Öl
1.Den Ölstand regelmäßig nach jeweils 5 Betriebsstunden überprüfen.
2.Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.
3.Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.
4.Wenn Öl nachgefüllt werden muß:
a) Den Öleinfüllverschluß entfernen. |
(D1) |
b) Öl bis zur VOLL-Markierung am Pegelstab einfüllen. (D2)
5.Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.
6.Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch warm - jedoch nicht zu heiß - ist. Es dürfen niemals Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt
werden.
Benzin
1.Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.
2.Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß ist.
3.Während des Auffüllens des Tanks darf nicht geraucht werden.
4.Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor läuft.
5.Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom
Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser
aufgeschraubt wird. |
(E1) |
6.Es wird empfohlen, den Tank über einen Trichter mit Filter zu füllen. (E2)
7.Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes
Benzin entfernt werden.
Hinweis: Der Rasenmäher muß vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernt werden.
Starten Ihres Rasenmähers - Fluten Des Motors
Hinweis: Wenn der Motor zum ersten Mal gestarten |
|
3. Die Anweisungen im Abschnitt |
Verwendung - |
||
wird, muß Öl und Benzin gemäß den im Abschnitt |
Öl |
Starten und Stoppen beachten. |
|
||
und Benzin gegebenen Anweisungen eingefüllt werden. |
|
4. Falls der Motor nach dreimaligem Ziehen des |
|
||
Ein vorpumpen ist gewöhnlich nicht erforderlich, wenn |
|
Zugstarters noch immer nicht startete, muß der Fluter |
|||
ein warmer Motor erneut gestartet wird. Bei kaltem |
|
dreimal gedrückt und Schritt 3 wiederholt werden. |
|||
Wetter muß das pumpen jedoch ggf. wiederholt werden. |
|
Wiederholtes Starten des Motors |
|||
Erstmaliges Starten des Motors |
|
1. Den Gashebel auf SCHNELL ‘+’ einstellen und den |
|||
1. Den Gashebel auf SCHNELL ‘+’ gemäß den |
|
Fluter dreimal fest drücken, bevor der Motor |
|
||
Anweisungen im Abschnitt |
Verwendung - Starten |
gestartet wird. (Falls der Motor stoppte, da das |
|||
und Stoppen einstellen. |
|
|
Benzin ausging, muß der Tank nachgefüllt und der |
||
2. Den Fluter |
(F) fünfmal fest drücken. |
|
Fluter dreimal gedrückt werden.) |
|
Verwendung - Starten Und Stoppen
G1-a - Gashebe
G3-a - Zugstarter
Starten und Stoppen, LM2148CMD
Starten Ihres Rasenmähers
1.Die Zündkerzen-zuleitung anschließen.
2.Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘+’ einstellen. (G1)
3. |
Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung |
(OPC) ziehen, |
|
um die Bremse am Motor und Messer zu lösen. |
(G2) |
4. Den Zugstarter so weit herausziehen, bis Sie den |
|
|
|
vollen Widerstand spüren. Die Zugschnur wieder |
|
|
langsam aufwickeln lassen und dann den Zugstarter |
|
|
so weit wie möglich herausziehen. |
(G3) |
5. Nachdem der Motor startete, muß dieser 30 Sekunden |
|
|
|
lang laufen, bevor mit dem Mähen begonnen wird. |
|
Einschalten des Antriebs |
|
|
1. Der Vorwärtsantrieb wird mit dem Motorantriebshebel |
|
|
|
oben am Griff einund ausgeschaltet. |
(G4) |
2. |
Durch Loslassen des Motorantriebsbügels wird der |
|
Vorwärtsan-trieb automatisch gestoppt.
Stoppen Ihres Rasenmähers
1.Den Motorantrie-bsbügel loslassen.
2.Den OPC-Bügel loslassen.
Starten und Stoppen, LM2148CMDE
Starten Ihres Rasenmähers
1.Schritte 1 - 3 für den LM2148CMD befolgen.
2.Den Schlüssel drehen und solange halten, bis der
Motor startet (H). Der Schlüssel wird auf seine ursprüngliche Position zurückkehren, wenn er losgelassen wird.
3.Wenn der Motor bei Drehen des Schlüssels nicht
startet, muß wahrscheinlich Ihr Akku aufgeladen werden.
Einschalten des Antriebs - Siehe LM2148CMD Stoppen Ihres Rasenmähers - Siehe LM2148CMD Hinweis:
Ihr LM2148CMDE kann manuell gestartet werden. Dazu
müssen Schritte 1 - 5 des Abschnitts Starten & Stoppen, LM2148CMD beachtet werden.
Gilt nur für Schlüsselstart - Während des Mähens wird Ihr Akku aufgeladen.
Verwendung - Mähen
Mähen
1. Es muß immer die korrekte Mähposition
angewendet werden. |
(J1) |
2. Am Rasenrand mit dem Mähen beginnen und den Rasen in Streifen mit abwechselnder Richtung mähen (J2).
3. Den Rasen während der Vegetationszeit zweimal pro Woche mähen. Ihr Rasen wird Schaden
erleiden, wenn mehr als ein Drittel seiner Halmlänge auf einmal geschnitten wird. Überdies kann dies zu einem schlechten Aufsammeln des Schnittguts
führen.
Hinweis: Ihr Rasenmäher darf nicht überlastet werden. Beim Mähen von langem Gras sollte das
erste Mal die höchste Schnitthöheneinstellung
verwendet werden (siehe Schnitthöhe), um die Belastung des Motors zu reduzieren und eine
Beschädigung des Rasenmähers verhindern zu können.
Einstellung der Schnitthöhe
1. Die Schnitthöhe kann geändert werden, indem der Einstellungshebel aus der Positionierungs-vertiefung gezogen und in die ausgewählte Position bewegt wird. (J3)
DEUTSCH - 3
Verwendung - Mähen
Anzeige für vollen Grasauffangbehälter |
|
Verwendung des Rasenmähers zur Mulchgewinnung |
||||||
1. |
Ihr Rasenmäher verfügt über eine Vorrichtung, die |
|
1. Ihr Rasenmäher ist mit einem Einsatzteil zur |
|||||
|
anzeigt, wann Ihr Grasauffangbehälter geleert |
|
Mulchgewinnung ausgestattet. |
(J9) |
||||
|
werden muß. |
(J4) |
|
|
2. Den Rasenmäher gemäß den Anweisungen im |
|||
2. Wenn sich die Anzeige oben am Rohr befindet, wird |
|
Abschnitt |
Verwendung - Starten und Stoppen |
|||||
|
Gras aufgesammelt. |
|
|
|
stoppen und die Zünd-kerzenzuleitung trennen. |
|||
3. |
Wenn die Anzeige anfängt zu fallen, muß der |
|
3. Die Schutzklappe anheben. Das Einsatzteil durch |
|||||
|
Grasauffangbehälter geleert werden. Den |
|
Drehen und Schieben in die Auslaß-öffnung bringen. |
|||||
|
Rasenmäher nicht mehr verwenden und weitere 10 |
|
(J10) |
|
|
|
||
|
Sekunden laufen lassen. Den OPC-Bügel und den |
|
4. Sicherstellen, daß das Einsatzteil sicher befestigt |
|||||
|
Grasauffang-behälter abnehmen, damit dieser |
|
ist. (J11) |
|
|
|
||
|
geleert werden kann. |
(J5) |
|
5. Das Einsatzteil verhindert, daß Gras aufgesammelt |
||||
Leeren des Grasauffangbehälters |
|
wird, indem die Sammelschurre auf der Unterseite |
||||||
1. |
Die Falle am Grasauffangbehälter lösen. |
(J6) |
der Haube blockiert wird. |
(J12) |
||||
2. |
Den Auffangbehälter vom Rahmen lösen. |
(J7) |
6. Sicherstellen, daß die Schutzklappe richtig |
|||||
3. |
Den Grasauffangbehälter leeren. |
(J8) |
|
positioniert ist. |
(J13) |
|
Wartung
WICHTIG: Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor
noch warm ist.
Reinigung
WICHTIG: Es darf nie Wasser zum Säubern Ihres Rasenmähers verwendet werden. Es dürfen auch keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel verwendet werden - einige davon können wichtige Kunststoffteile beschädigen.
1.Gras unter der Haube mit einer Bürste entfernen
(K1 & K2).
2.Mit einer weichen Bürste das Schnittgut von den
Motorlufteinlässen, dem Auspuff |
(K3), dem |
|
Schnitthöheneinstellungs-bereich |
(K4), dem Bereich |
|
um die Räder |
(K5) und vom Grasauffang-behälter |
|
entfernen |
(K6 & K7). |
|
3. Mit einem trockenen Tuch über die Oberfläche Ihres Rasenmähers wischen.
Schneidwerk Messer ausbauen (L)
•Die Zündkerzen-zuleitung trennen.
1.Mit einem Schrauben-schlüssel die Messerbefestigungsschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen und somit lockern.
2.Die Messerbefestigungs-schraube, das Messer und die Distanzscheiben entfernen
3.Die Teile auf Beschädigung-en überprüfen und je
nach Erfordernis reinigen.
Messer einbauen (L)
1. Das Messer an der Maschine anbringen. Die scharfen Kanten müssen dabei von der Maschine weg zeigen.
2.Die Messerbefestigungsschraube wieder durch das Messer und die Distanzscheiben bringen.3.
Gut festhalten und die Messerbefestigungsschraube mit einem Schraubenschlüssel fest anziehen. Die Schraube darf dabei nicht zu fest angezogen
werden.
Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht geboten - scharfe Kanten können Verletzungen verursachen.
HANDSCHUHE VERWENDEN
Das Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden oder 2 Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft, ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu, wenn das Messer noch in gutem Zustand ist.
Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt ist, muß es durch ein neues Messer ersetzt werden. Aufladen des Akkus (NUR LM2148CMDE)
M1 - Kabelbaum, M2 - Ladepunkt, M3 - Kappe
1.Den Rasenmäher stoppen.
2.Die Zündkerzenzuleitung trennen.
3.Die Kappe vom Ladepunkt unten am Kabelbaum
entfernen |
(Abb. M). |
4.Die Ladegerätzuleitung in den Anschluß am Akkukabelbaum stecken.
5.Das Ladegerät an eine Steckdose anschließen.
6.Der Akku wird nun aufgeladen.
7.Den Akku 24 Stunden lang aufladen.
8.Nach dem Aufladen muß der Ladegerätstecker aus der Steckdose gezogen und vom Ladepunkt getrennt werden.
9.Die Kappe wieder am Ladepunkt anbringen.
10.Die Einheit kann nun verwendet werden.
UMWELTINFORMATION
Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es
ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
•Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
•Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
•Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
BATTERIENENTSORGUNG
•Die Batterie muß zu einer zugelassenen Kundendienststation oder Ihrer örtlichen Recyclingstation gebracht werden.
•Nicht mehr verwendbare Batterien dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
•Blei-/Säurebatterien können umweltschädigend sein und müssen deshalb über eine zugelassene
Recyclingstation gemäß europäischer
Vorschriften entsorgt werden.
•Die Batterie darf NICHT in Gewässern entsorgt werden.
•Nicht vebrennen.
KRAFTSTOFFUND SCHMIERÖLENTSORGUNG
•Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.
•Hautkontakt vermeiden.
•Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.
•Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation
geben kann.
•Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
•Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.
•Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.
•Nicht vebrennen.
DEUTSCH - 4
Wartung
Auswechseln des Akkus
1.Der Akku befindet sich unter einer Abdeckung hinter dem Motor.
2.Den Rasenmäher stoppen und die Zündkerzenzuleitung trennen.
3.Die Schrauben aus der Abdeckung nehmen.
4.Die Abdeckung abnehmen, um Zugang zum Akku
zu erhalten.
WICHTIG:Ersatzakkus müssen vor der Verwendung aufgeladen werden.
Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Die Akkueinheit kann durch Lösen des Akkus von dessen Gehäuse und Trennen der Akkueinheit von den Akkuleitungen ausgewechselt werden.
Allgemeine Information zu wiederaufladbaren Batterien
1.Die Ladezeit beträgt 24 Stunden.
2.Bei normaler Verwendung wird der Akku während des Motorlaufs geladen.
3.Damit der Akku in einwandfreiem Zustand bleibt, muß er mindestens alle sechs Monate aufgeladen werden.
4.Bei Überschreitung dieser Zeit kann die Benutzungsdauer des Akkus reduziert werden.
5.Das elektrische Kabel muß geschützt werden. Das Ladegerät darf nicht am elektrischen Kabel gehalten und getragen werden.
6.Wenn der Akku nach längerer Benutzungsdauer schnell leer wird, obwohl er zuvor 24 Stunden aufgeladen wurde, muß der Akku wahrscheinlich ausgewechselt werden.
7.Es darf nicht versucht werden, das Akkugehäuse zu öffnen.
8.Zur Reinigung darf nur ein trockenes weiches Tuch verwendet werden.
9.Es darf niemals ein feuchtes Tuch oder leicht entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin, Mineralterpentinöl, Verdünner usw. verwendet werden.
10.Alte Akkus müssen vorschriftmäßig entsorgt werden.
Das Motorbremskabel ist immer so einzustellen, daß der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand ZUR BEACHTUNG! Einstellung von einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen.
Am Ende der Mähsaison
1.Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach Erfordernis auswechseln.
2.Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3.Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und eventuell erforderliche Wartungsoder Reparaturarbeiten ausführen.
4.Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.
Lagerung Ihres Rasenmähers
1.Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung wegstellen.
2.Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
3.Der Rasenmäher muß gesäubert werden.
4.Er muß an einem trockenen Ort aufbewahrt werden,
wo er nicht beschädigt werden kann.
Wartungsempfehlungen
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet
werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird. Wartungsplan für den Motor
Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je |
|
nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr |
|
Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet, |
|
sind kürzere Wartungsabstände erforderlich. |
Nach den |
ersten 5 Stunden - Öl wechseln.
Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um
Schalldämpfer säubern.
Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei schwerer Belastung oder hohen
Umgebungstemperaturen ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen.
Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen.
Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison - Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln.
*Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder nach längerem Mähen von langem, trockenem Gras
ist eine häufigere Reinigung erforderlich.
Motorwartung & Garantie
Beim in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt die Garantie des Motorherstellers. Für weitere Einzelheiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicestützpunkt in Verbindung.
Fehlersuche Motor startet nicht
1.Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.
2.Sicherstellen, daß sich der Steuerhebel in der ‘+’- Position befindet.
3.Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist
und der Lufteinlaß in der Kappe frei ist.
4.Die Zündkerze ausbauen und trocknen.
5.Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
6.Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu Schwierigkeiten beim Starten führen.
7.Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
8.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG. Motor dreht sich nicht (gilt nur für Elektrostart)
1.Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.
2.Die Batterie ist leer - den Rasenmäher manuell starten.
3.Falls sich der Motor trotzdem nicht dreht, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
4.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung
1.Sicherstellen, daß sich der Steuerhebel in der ‘Normal’-Position befindet.
2.Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor abkühlen lassen.
3.Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen, Lufteinlässe und die Unterseite der Haube, einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.
4.Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen.)
5.Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
6.Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
7.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG. Übermäßiges Vibrieren
1.Die Zündkerzenzuleitung trennen.
2.Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist.
3.Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß dieses ausgewechselt werden.
4.Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
5.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
DEUTSCH - 5
Precautions a Prendre
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une
mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
Explication des symboles de la tondeuse LM2148CMD, LM2148CMDE
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.
|
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez |
|
l’arrêt complet des organes |
|
mécaniques en mouvement avant de |
STOP |
les toucher. |
Généralités
1.Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.
2.Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.
3.Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
4.L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des
dommages causés à leurs biens.
CARBURANT : MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.
-Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.
-Eviter le contact avec la peau.
-Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
-Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
-Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.
-Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
-Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
-Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.
-Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.
-Le combustible doit être conservé dans un endroit
frais, loin de toutes flammes nues.
Procédures de sécurité lors du chargement de la batterie (LM2148CMDE)
1.Vérifier régulièrement que le câble du chargeur n’est ni endommagé ni usé.
2.Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du chargeur n’est pas en bon état.
3.Ne pas tenter de recharger d'autres appareils avec
le chargeur de batterie de cette tondeuse.
4.Ne pas tenter d’utiliser cette batterie avec un autre chargeur.
5.Recharger la batterie dans un endroit sans danger, où ni la batterie ni le cordon ne risquent d’être piétinés ou de faire trébucher quelqu’un.
6.Le local doit être bien aéré.
7.Pendant la recharge, le chargeur devient chaud. Cela est normal et indique qu’il fonctionne correctement.
8.Ne pas recouvrir le chargeur avec quoi que ce soit pendant la recharge.
9.S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l’humidité.
10.Eviter les températures extrêmes.
11.Le chargeur ne fonctionne pas à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C.
12.Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Préparation
1.Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil.
2.L’utilisation de protège-tympans est recommandée
3.Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.
4.Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
5.Remplacer les lames usées ou endommagées en
même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.
6.Faire remplacer les silencieux défectueux.
FRANÇAIS - 1
Precautions a Prendre
Fonctionnement
1.Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2.N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3.Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
l'herbe mouillée.
4.Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
5.Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6.Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
7.Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.
8.Tondre des terrains en pente ou des berges peut
être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides.
9.Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir.
10.Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
11.Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter
la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement.
12.Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
13.Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.
14.Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner l’arceau frein moteur; - si modèle avec BBC : s’assurer que la lame est bien débrayée.
15.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
16.Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.
17.Ne pas approcher les mains de l'orifice d'éjection de l'herbe lorsque le moteur est en fonctionnement.
18.Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque
le moteur est en fonctionnement.
19.Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.
20.Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
21. Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de tourner.
-avant de laisser la tondeuse sans surveillance; 22. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour
stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse:
-avant de remplir le réservoir.
-avant de dégager une obstruction;
-avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;
-Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
-si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
23. Réduire le réglage de commande des gaz pendant
la procédure d’arrêt du moteur, et, si le moteur est équipé d’un robinet d’arrêt, couper l’arrivée du carburant lorsqu’on a fini de tondre.
Entretien et entreposage
1.Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
2.Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3.Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
4.Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse.
5.Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant
dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.
6.Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.
7.Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
8.Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air.
9.Pendant les interventions de réglage, prendre soin
de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
Instructions De Montage
A2-a - écrous papillons |
|
|
||
Guidon |
|
|
|
|
1. |
La tondeuse est livrée avec le guidon replié sur la |
|
||
|
machine. |
(A1) |
|
|
2. |
Desserrer les écrous papillons |
(A2) situés de |
|
|
|
chaque côté de la tondeuse, et déplier le guidon. |
|
||
3. |
Régler le guidon sur la position la plus confortable |
|
||
|
(A3) et serrer les écrous papillons |
du guidon |
(A2) |
|
|
situés de chaque côtés de la tondeuse. |
|
|
|
Lanceur à retour automatique |
|
|||
1. |
Déconnecter le fil de bougie. |
|
|
|
2. |
Tirer l’arceau de sécurité |
(B1) pour libérer le frein du |
||
|
moteur. |
|
|
|
Il est impératif de libérer le frein en rapprochant la poignée de sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur
3. |
Placer le cordon dans le guide-câble de la poignée |
||
|
inférieure |
(B2). |
|
4. Placer le cordon dans le guide-câble de la poignée |
|||
|
supérieure. |
(B3) |
|
Montage du bac de ramassage |
|
||
1. |
Soulever le volet de sécurité. |
(C1) |
|
2. |
Placer le bac sur la machine. |
(C2) |
|
3. |
Reposer le volet de sécurité sur le bac |
(C3). Vérifier |
|
|
que le bac est bien fixé. |
|
Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre le volet d'éjection et le bac
Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que le volet d'éjection est bien abaissé.
FRANÇAIS - 2
|
|
Notes Sur Le Moteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huile |
|
|
Essence |
|
|
1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au |
|
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche. |
|
||
minimum toutes les 5 heures de fonctionnement. |
|
2. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud. |
|
||
2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau |
|
3. Ne pas faire le plein tout en fumant. |
|
|
|
reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge. |
|
4. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne. |
|
||
3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE |
|
5. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de |
|
||
30 de bonne qualité. |
|
|
carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse |
|
|
4. Pour faire le plein d’huile: |
|
du bouchon du réservoir avant de le dévisser. |
(E1) |
||
a) Déposer le bouchon du réservoir d’huile. |
(D1) |
6. Il est recommandé de faire le plein avec un |
|
||
b) Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la |
|
entonnoir muni d’un filtre. |
(E2) |
|
|
jauge soit atteint. |
(D2) |
|
7. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire |
|
|
5. Remplacer l'huile après les 5 premières heures de |
|
démarrer le moteur. |
|
|
|
fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures |
|
|
|
|
|
d'utilisation. |
|
|
Note: Eloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a |
|
|
6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est |
|
été rempli avant de démarrer. |
|
|
|
tiède - mais pas chaud - |
Ne jamais intervenir sur |
|
|
|
|
un moteur chaud. |
|
|
|
|
|
Demarrage - Amorçage Du Moteur
Note: Avant de faire démarrer le moteur pour la |
3. Suivre les instructions de la section |
||
première fois, faire le plein d’huile et d’essence comme |
Fonctionnement - Démarrage et Arrêt. |
||
indiqué ci-dessus dans la section |
Huile et Essence. |
4. Si le moteur ne démarre pas au bout de trois |
|
L’amorçage n’est pas normalement requis pour faire |
tractions sur le cordon, appuyer trois fois sur la |
||
redémarrer un moteur chaud. Mais il peut s’avérer |
pompe d’amorçage et recommencer à l’étape n°3. |
||
nécessaire par temps frais. |
|
Démarrages ultérieurs |
|
Premier démarrage |
|
1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ et |
|
1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ comme |
appuyer fermement trois fois sur la pompe |
||
illustré dans la section |
Fonctionnement - |
d’amorçage avant de faire démarrer le moteur. (Si le |
|
Démarrage et Arrêt. |
|
moteur s’est arrêté à cause d’une panne d’essence, |
|
2. Appuyer fermement cinq fois sur la pompe |
refaire le plein et appuyer trois fois sur la pompe |
||
d’amorçage |
(F). |
|
d’amorçage). |
Fonctionnement - Demarrage et Arret
G1-a - commande de gaz
G3-a - Lanceur à retour automatique Démarrage et Arrêt - LM2148CMD Démarrage
1.Connecter le fil de bougie.
2.Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant
de démarrer. |
(G1) |
|
3. Rapprocher l’arceau de sécurité |
(CPO) du guidon, |
|
pour libérer le frein moteur et la lame. |
(G2) |
|
4. Tirer à fond la corde du lanceur vers soi, et |
|
|
renouveler l’opération si nécessaire. |
(G3) |
|
5. Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30 |
||
secondes avant de commencer l’utilisation. |
|
|
Embrayage de la marche avant |
|
|
1. La marche avant s’embraye et se débraye avec |
|
|
l’arceau de traction situé en haut du guidon |
(G4). |
2.Si l’on relâche l’arceau de traction, la tondeujse s’arrête automatiquement.
Arrêt
1.Relâcher l’arceau de traction.
2.Relâcher l’arceau de sécurité CPO.
Démarrage et Arrêt - LM2148CMDE
Démarrage
1.Suivre les étapes 1-3 comme pour la LM2148CMD.
2.Tourner la clé et la maintenir jusqu’à ce que le
moteur démarre (H). La clé retourne à sa position initiale lorsqu’on la lâche.
3. Si le moteur ne démarre pas lorsqu’on tourne la clé, il se peut que la batterie ait besoin d’être rechargée.
Embrayage de la marche avant - Voir LM2148CMD Arrêt - Voir LM2148CMD
Note: Il est possible de faire démarrer la tondeuse LM2148CMDE en suivant les étapes 1-5 de la section
Démarrage et Arrêt - LM2148CMD. Démarrage à clé uniquement - Pendant qu’elle tond, la tondeuse recharge la batterie.
Utilisation - Tonte Du Gazon
Comment tondre une pelouse |
|
Note: Ne pas dépasser les capacités de la |
||
1. Toujours tondre en tenant correctement la tondeuse |
|
tondeuse. Pour couper de l'herbe haute et épaisse, |
||
(J1). |
|
une première tonte avec la hauteur de coupe réglée sur |
|
|
2. Commencer par tondre le bord de la pelouse, puis |
|
la position la plus haute |
(voir Hauteur de Coupe) |
|
tondre par bandes parallèles en sens alternés |
(J2). |
réduira la charge sur le moteur et évitera |
|
|
3. Tondre deux fois par semaine pendant la belle |
|
d'endommager la tondeuse. |
|
|
saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers de |
|
Réglage de la hauteur de coupe |
|
|
sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus ceci |
|
1. On règle la hauteur de coupe en sortant le levier de |
||
peut entraîner un mauvais ramassage. |
|
réglage des fentes de positionnement et en le |
|
|
|
|
remettant sur la position voulue. |
(J3) |
FRANÇAIS - 3
Utilisation - Tonte Du Gazon
Indicateur de ramassage d’herbe
1. La tondeuse est munie d’un indicateur de
ramassage d’herbe, qui signale lorsqu’il faut vider le bac. (J4)
2.Lorsque la bille est en haut du tube, la tondeuse ramasse l’herbe.
3.Lorsque la bille commence à descendre, il est
temps de vider le bac. Laisser le moteur tourner 10 secondes avec la tondeuse en position stationnaire. Relâcher l’arceau de sécurité et sortir le bac pour le vider. (J5)
Vidange du bac de ramassage
1. Libérer l’attache du bac. |
(J6) |
2. |
Détacher le sac de ramassage du bac. |
(J7) |
|
3. |
Vider le bac. |
(J8) |
|
Broyage |
|
|
|
1. |
La tondeuse est munie d’un insert broyeur. |
(J9) |
2.Arrêter la tondeuse comme décrit dans la section
Fonctionnement - Démarrage et Arrêt, et déconnecter la bougie.
3.Soulever le volet de sécurité. Introduire l’insert
broyeur dans le canal d’éjection. |
(J10) |
4. Vérifier que l’insert broyeur est bien fixé. |
(J11) |
5. L’insert broyeur empêche la tondeuse de ramasser |
|
l’herbe en obstruant le canal d’éjection. |
(J12) |
6. Veiller à bien refermer le volet de sécurité. |
(J13) |
Entretien
IMPORTANT: Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse pendant que le moteur est chaud.
Nettoyage
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer la tondeuse. Ne pas utiliser de produits chimiques, y
compris l’essence, ni de solvants, car certains risqueraient de détruire des pièces critiques en plastique.
1.Eliminer l’herbe accumulée sous le carter avec une brosse (K1 & K2).
2.A l’aide d’une brosse douce, éliminer les brins
d’herbe des entrées et sorties d’air du moteur |
(K3), |
|
du dispositif de réglage de la hauteur de coupe |
|
|
(K4), autour des roues |
(K5) et du bac |
(K6 et K7). |
3. Essuyer la surface de la tondeuse avec un chiffon sec.
Système de Coupe Dépose de la lame (L)
•Déconnecter la bougie.
1.A l’aide d’une clé, desserrer le boulon de lame en le faisant tourner en sens anti-horaire.
2.Déposer le boulon de lame, la lame et la rondelle
3.Vérifier qu’il n’y a aucun dommage et nettoyer si
nécessaire
Pose de la lame (L)
1.Monter la lame avec les bords coupants dirigés vers l’extérieur de la machine.
2.Remonter le boulon de lame au travers de la lame et de la rondelle.
3. Tenir fermement et serrer le boulon de lame avec une clé. Ne pas serrer trop fort.
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser.
PORTER DES GANTS.
Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état.
Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.
Comment recharger la batterie (LM2148CMDE UNIQUEMENT)
M1 - Faisceau de câbles
M2 - Prise de raccordement du chargeur
M3 - bouchon
1.Arrêter la tondeuse.
2.Déconnecter la bougie.
3.Déposer le bouchon de la prise de raccordement du chargeur situé dans la partie basse du faisceau
électrique (M).
4.Raccorder la prise du chargeur à celle du faisceau.
5.Connecter le chargeur à une prise secteur.
6.La recharge commence.
7.Laisser recharger 24 heures.
8.Après la recharge, déconnecter le chargeur de la prise secteur et de la prise faisceau.
9.Remettez le bouchon sur la prise du faisceau.
10.La tondeuse est maintenant prête à être utilisée.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
•L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
•Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
•Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
•Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au dépôt de recyclage de votre localité.
•Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères.
•Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut
uniquement dans un centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens.
•NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
•NE PAS incinérer.
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS
•Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.
•Eviter le contact avec la peau.
•Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
•Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.
•Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères.
•Les déchets de combustibles et lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé.
•NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau.
•NE PAS incinérer.
FRANÇAIS - 4
Entretien
Comment remplacer la batterie
1.La batterie est située sous un capot, derrière le moteur.
2.Arrêter la tondeuse et déconnecter la bougie.
3.Déposer les vis du capot.
4.Déposer le capot pour avoir accès à la batterie.
IMPORTANT: Les batteries de remplacement devront être rechargées avant usage.
S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l’humidité.
On peut remplacer le bloc de batterie en retirant la batterie de son boîtier et en déconnectant le bloc
de batterie des câbles de batterie.
Conseils généraux sur la batterie rechargeable
1.Le temps de charge est de 24 heures.
2.En usage normal, la batterie est rechargée automatiquement lorsque le moteur est en fonctionnement.
3.Pour la garder dans son état optimal, la batterie doit être rechargée au moins une fois tous les six mois.
4.Dépasser la périodicité de recharge de la batterie
peut entraîner une réduction de la durée de vie de cette batterie.
5.Protéger le câble électrique. Ne jamais transporter la batterie en la tenant uniquement par le câble.
6.Si, après une longue durée d’utilisation, la batterie s’épuise rapidement après une charge complète de
24 heures, elle a sans doute besoin d’être remplacée.
7.Ne pas tenter d'ouvrir le boîtier de la batterie.
8.Nettoyer uniquement en essuyant avec un chiffon doux et sec.
9.Ne jamais utiliser de chiffon mouillé ni de liquides inflammables comme l’essence, le white spirit, les diluants, etc.
10.Mettre les vieilles batteries au rebut en respectant
les consignes de sécurité.
Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé pour arrêter le moteur dans les 3 seconds. PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un concessionnaire agrée.
A la fin de la belle saison
1.Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire.
2.Nettoyer la tondeuse à fond.
3.Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le filtre à air et d’effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire.
4.Vidanger l’huile et l’essence.
Remisage de la tondeuse
1.Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
2.Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie.
3.Nettoyer la tondeuse.
4.Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou
elle sera à l'abri de tout dégât.
Recommandations pour les révisions
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Programme de maintenance du moteur
Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles.
Cinq premières heures - Changer l’huile.
Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts.
Nettoyer autour du silencieux d'échappement.
Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes charges
ou si la température ambiante est élevée. Nettoyer le filtre à air.
Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la tondeuse en est
équipée.
Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer le circuit de refroidissement *. Changer la bougie.
*Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée dans des conditions poussiéreuses, lorsque des particules sont en suspension dans l'air ou après une longue utilisation dans de l'herbe haute et
sèche.
Entretien du moteur et Garantie
Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par son fabricant. Pour obtenir toute information complémentaire, s'adresser à un agent de la marque comme indiqué ci-dessous.
Briggs and Stratton
Vous trouverez l'adresse du concessionnaire Briggs et Stratton dans l'annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Recherche de pannes
Le moteur ne démarre pas
1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en position de départ
2.Vérifier que la commande de gaz est sur la position ‘+’.
3.Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir et que le trou de ventilation du bouchon
est bien dégagé.
4.Retirer et sécher la bougie.
5.L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain
temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.
6.Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon desserré peut causer des difficultés au démarrage.
7.Si le moteur ne démarre toujours pas, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
8.CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. Le moteur ne tourne pas (modèles à démarrage électrique seulement)
1.S’assurer que l’arceau de sécurité est en position de départ
2.La batterie est à plat - faire démarrer la tondeuse à la main.
3.Si le moteur ne tourne toujours pas, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
4.CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
1.Vérifier que la commande de gaz est sur la position "normale".
2.Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir.
3.Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur).
4.Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service agréée de nettoyer à fond le filtre à air).
5.L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain
temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.
6.Si le moteur manque toujours de puissance, et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
7.CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. Vibrations excessives
1.Déconnecter le fil de bougie.
2.Vérifier que la lame est montée correctement.
3.Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par une neuve.
4.Si les vibrations persistent, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
5.CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
FRANÇAIS - 5