JPA600D/JPA1000D
Amplifier Installation
& Operation Manual
JPA600D/JPA1000D
Manual de Instalación y Operación
JPA600D/JPA1000D
Manual de Installation et Operation
Contents |
|
Contenido |
|
Table des matières |
|
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 2 |
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.2 |
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 2 |
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.3 |
Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4 |
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.4 |
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4 |
Wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.6 |
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
Indicators and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
Indicadores y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
Indicateurs et contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
Preuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12 |
Remote Bass Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
14 |
Control Remoto de Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
14 |
Commande à distance de niveau. . . . . . . . . . . |
14 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
15 |
Localización de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . |
15 |
Localisations de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . |
15 |
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
|
|
|
|
|
|
Introduction
We appreciate your recent purchase of a Jensen amplifier. It is your continued commitment to us that allows us to bring you new and innovative products year after year. The new Jensen JPA series of amplifiers has been redesigned for 2006 to meet or exceed the CEA-2006 test standards. These new standards give all manufacturers (who want to participate) a baseline when comparing amplifiers of similar power output. Power is power – it doesn’t matter who makes it. What does matter is whether the power can be produced in the first place. Jensen has continuously made quality amplifiers for over 20 years. We can provide the power you want. How you use it is up to you!
Before you Begin
Exposure to loud sounds or music can permanently damage your hearing. Unfortunately, in many cases, the damage is not noticeable until years later. In addition, loud music may hinder your ability to hear traffic, police, and fire or emergency vehicles. Be responsible and have respect for other people by listening at moderate volumes!
Warranty Service
If your Jensen amplifier should ever require service, you will need the original dated receipt. If you must return the unit for any reason, always include the receipt with the product.
Introducción
¡Muchas gracias! Apreciamos su compra del amplificador Jensen. Su compromiso constante con nosotros nos permite traerle nuevos y novedosos productos año tras año. La nueva serie de amplificadores Jensen JPA ha sido diseñada para alcanzar o exceder en el 2006 los estándares de evaluación CEA-2006. Estos nuevos estándares proveen a todos los fabricantes (que desean participar) una línea de partida al comparar amplificadores de potencia similar. La potencia es la potencia, no importa quién la fabrique, lo que importa es en primer lugar si puede ser producida. Jensen ha fabricado amplificadores continuamente por más de 20 años. Sabemos lo que usted quiere, potencia. ¡Cómo la utilice depende de usted!
Antes de Empezar
La exposición a sonidos y/o música fuerte puede dañar permanentemente su audición. Desafortunadamente, en muchos casos, el daño no se detecta hasta muchos años después. Además, la música fuerte puede entorpecer su habilidad de oír el tráfico, la policía, bomberos o vehículos de emergencia. Sea responsable y respete a las otras personas, ¡escuche en volumen moderado!
Servicio de Garantía
Si su amplificador Jensen alguna vez necesita de un servicio, usted necesitará poseer el recibo original. Si alguna vez necesita devolver la unidad por cualquier motivo, siempre envíe el recibo con el producto.
JPA600D/JPA1000D
Introduction
Nous apprécions votre achat récent d'un amplificateur Jensen. Merci. C'est votre engagement continu envers nous qui nous permet de vous apporter des produits nouveaux et innovateurs, pendant des années. La nouvelle série d'amplificateurs JPA ont été reconçus pour 2006 pour satisfaire ou excéder les standards CEA 2006. Ces nouveaux standards donnent aux fabricants (ceux qui veulent y participer) une ligne de base pour comparer les amplificateurs d'une puissance semblable. La puissance est la puissance - peu importe qui le produit, mais ce qui importe est qu'il soit produit d'abord. Jensen a fabriqué des amplificateurs d'une manière continue pendant 20 ans. Nous savons ce que vous voulez - la puissance. Comment vous l'utilisez dépend de vous !
Avant que vous ne commenciez
Si vous vous exposez à des sons et/ou de la musique forts, cela peut nuire à votre ouïe d'une manière permanente. Malheureusement, dans beaucoup de cas, le dégât n'est remarqué que plusieurs années après. En outre, la musique forte peut entraver votre capacité d'entendre des véhicules de circulations, de police, des pompiers et d'urgence. Soyez responsable et respectez les autres - écoutez à des volumes modérés.
Service de garantie
Si votre amplificateur Jensen requiert quelquefois d'un service après-vente, vous devrez avoir la facture original. Si parfois vous avez besoin de restituer l'unité par n'importe raison vous devrez toujours expedier la facture avec l'unité.
2
JPA600D/JPA1000D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Features |
|
Características |
|
Dispositifs |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
• Designed and engineered in the U.S.A. |
|
• Diseño e ingeniería realizadas en Estados Unidos |
|
• Conçu et construit aux Etats-Unis |
||||||||||
• Unregulated MOSFET Pulse Width Modulated (PWM) |
|
• Fuente de energía no regulada MOSFET Modulada en |
|
• Alimentation modulation d'impulsions en durée non réglée |
||||||||||
|
power supply for extended dynamic range with soft-start |
|
|
Ancho de Pulso (PWM) para un rango dinámico extendido |
|
|
MOFSET pour une gamme dynamique étendue avec |
|||||||
|
circuitry |
|
|
con circuitos de inicio suave |
|
|
circuiterie à l'ouverture en fondu |
|||||||
• Large power supply toroid cores increases current |
|
• Centros de fuentes energéticas grandes incrementa el |
|
• Des grands noyaux toriques d'alimentation augmente la |
||||||||||
|
handling and reduce voltage losses |
|
|
manejo de corriente y reduce las pérdidas de voltaje |
|
|
manipulation courante et réduit la pertes de voltage |
|||||||
• Main B+ Input filtering (Pi type filter) |
|
• Filtro de Entrada B+ Principal (filtro tipo Pi) |
|
• Filtrage d'entrée B+ principal (filtre de type Pi) |
||||||||||
• Proprietary Class D solution with high current MOSFET |
|
• Solución Clase D propietaria con etapa de salida |
|
• Solution Classe D propriétaire avec une étape de sortie |
||||||||||
|
output stage |
|
|
MOSFET de alta corriente |
|
|
MOFSET à haut courant |
|||||||
• Power supply and amplifier designed to deliver maximum |
|
• Alimentación y amplificador diseñado para entregar |
|
• L'alimentation et l'amplificateur conçu pour livrer la |
||||||||||
|
power into a 1-ohm load |
|
|
energía máxima en una carga de 1-ohm |
|
|
puissance maximale dans une charge de 1 ohm |
|||||||
• Thermal, low impedance and short-circuit protection |
|
• Circuito de protección termal, de baja impedancia y corto |
|
• Circuiterie thermique, basse impédance et anti-court- |
||||||||||
|
circuitry |
|
|
circuito |
|
|
circuit |
|||||||
• Heavy duty die cast heat sink |
|
• Fuente de calor de molde duro para trabajo pesado |
|
• Dissipateur thermique fondu robuste |
||||||||||
• High current power connections accept 4-gauge wire |
|
• Conexiones de energía de alta corriente aceptan |
|
• Branchements puissance à haut courant acceptent |
||||||||||
|
directly |
|
|
directamente cables de 4-gauges |
|
|
directement un câble de calibre 4 |
|||||||
• High current speaker connections accept 10-guage wire |
|
• Conexiones de altavoz de alta corriente aceptan |
|
• Branchements haut parleur à haut courant acceptent |
||||||||||
|
directly |
|
|
directamente cables de 10-gauges |
|
|
directement un câble de calibre 10 |
|||||||
• Twin LED diagnostic/status indicators |
|
• Indicadores LED gemelos de diagnóstico/estado |
|
• Deux indicateurs DEL identiques de diagnostique/statut |
||||||||||
• |
Fuse/reverse polarity protection |
|
• Protección de polaridad fusible/reverso |
|
• Protection contre la polarité Fusible/Revers |
|||||||||
• S.L.A.M. circuitry - (Signal Level Amplifier Matching) |
|
• Circuito S.L.A.M. (Por sus siglas en inglés) - De |
|
• Circuiterie SLAM - (L'accord de l'amplificateur au niveau |
||||||||||
|
optimizes the audio signal level, as it passes through the |
|
|
emparejamiento de nivel de señal de amplificador, |
|
|
de signal) optimise le niveau de signal audio comme il |
|||||||
|
preamp to the main amplifier, for low distortion and |
|
|
optimiza los niveles de audio, mientras pasa a través del |
|
|
passe à travers le pré-amplificateur à l'amplificateur |
|||||||
|
increased signal to noise ratio |
|
|
preamplificador al amplificador princpal, para lograr baja |
|
|
principal pour une distortion négligible et un rapport signal |
|||||||
• M.A.C. preamp circuitry - (Multiple Amp Control) allows |
|
|
distorsión y señal incrementada en relación al ruido |
|
|
au bruit augmenté |
||||||||
|
one preamp section to control up to 10 JPA digital |
|
• Circuito de preamplifiación M.A.C. (Por sus siglas en |
|
• |
Circuiterie pré-amplificateur MAC - (Contrôle |
||||||||
|
amplifiers |
|
|
inglés) - De control de amplificador múltiple, permite una |
|
|
d'amplificateurs multiples) permet à une section |
|||||||
• Low level RCA 300mV ~ 8V input range |
|
|
sección de preamplificación controlar hasta 10 |
|
|
d'amplificateur de contrôler jusqu'à 10 amplificateurs JPA |
||||||||
• |
iX2-Bass EQ |
|
|
amplificadores digitales JPA |
|
|
digitaux. |
|||||||
|
• Continuously variable - 0 ~ 18dB @ 45Hz |
|
• Rango de entrada de 300mV ~ 8V de RCA de bajo nivel |
|
• Gamme d'entrée RCA à niveau bas 300 mV à 8V |
|||||||||
|
• Narrow Q design prevents mid-bass interaction |
|
• Ecualizador de Graves iX2 |
|
• |
IX2 Basse EQ |
||||||||
• |
Low pass crossover |
|
|
• Continuamente variables - 0 ~ 18dB @ 45Hz |
|
|
• Variable de manière continue 0 à 18dB@45Hz |
|||||||
|
• Continuously variable - 50 ~ 150Hz |
|
|
• Diseño Q angosto previene interacción de graves |
|
|
• Une conception Q étroite empêche l'interaction mi- |
|||||||
|
• 24dB/octave slope |
|
|
|
medios |
|
|
basse |
||||||
• |
Subsonic filter |
|
• Cruce de paso bajo |
|
• Aire de recouvrement à passe bas |
|||||||||
• Continuously variable - 20 ~ 50Hz |
|
|
• |
Continuamente variables - 50 ~ 150Hz |
|
|
• Variable de manière continue 50 à 150Hz |
|||||||
• |
24dB/octave slope |
|
|
• |
Inclinación de 24dB/octavos |
|
|
• 24dB/pente octave |
||||||
• Traditional side mount controls |
|
• |
Filtro subsónico |
|
• |
Filtre subsonique |
||||||||
• Remote bass control port |
|
• Continuamente variable - 20 ~ 50Hz |
|
• Variable de manière continue 20 à 50Hz |
||||||||||
• |
Illuminated JENSEN logo |
|
• |
Inclinación de 24dB/octavos |
|
• |
24dB/pente octave |
|||||||
|
|
|
• Controles de montaje laterales tradicional |
|
• Des contrôles traditionnels de montage de côté |
|||||||||
|
|
|
• Puerto de control de graves remoto |
|
• Port de contrôle de basse à distance |
|||||||||
|
|
|
• |
Logo JENSEN iluminado |
|
• |
Logo Jensen illuminé |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
Installation
Before you begin the installation of your POWER series amp remember, there are two ways to do things – right and twice! Use the proper installation techniques, tools and accessories to insure that your Jensen POWER series amp will put out all the power it was designed to. If necessary, seek a professional installer to have the amplifier installed correctly. Most mobile amp installations do not have the proper gauge wire for power and ground – do not let your amp be a victim of this common installation oversight!
NOTE: This device is a high-power audio amplifier intended for installation in vehicles with a 12-Volt negative ground electrical system. Attempting to connect or operate the amplifier with another type of electrical system may cause damage to the amplifier or the electrical system.
Installation Assistance
For installation assistance, call 1-800-323-4815 during normal business hours, or visit www.jensen.com at any time.
Supplies and Tools Needed
To install the amplifier, you will need tools, supplies and adapters. It is best to make sure you have everything you need before you start.
Supplies
•Black electrical tape
•Amplifier Installation Kit
Tools
•Cordless drill with assortment of bits
•Flat-head and Philips screwdrivers
•Wire cutters/strippers
•Crimping tool
•12-volt test light or digital multimeter
•Wire brush, sandpaper or scraping tool (ground connection to vehicle should be a clean, unpainted metal surface)
Instalación
Antes de iniciar la instalación de la serie de amplificadores POWER recuerde, hay dos maneras de hacer las cosas ¡bien o dos veces! Utilice las técnicas de instalación, herramientas y accesorios adecuados para asegurar que su amplificador Jensen de serie POWER podrá ofrecerle toda la potencia para la que fue diseñado. Si es necesario, busque un instalador profesional para instalar el amplificador correctamente. La mayoría de las instalaciones de amplificadores móviles no tienen un cableado del calibre adecuado para la potencia y la toma a tierra. ¡No permita que su amplificador sea víctima de estos descuidos comunes en una instalación!
NOTA: Este dispositivo es un amplificador de audio de alta potencia diseñado para vehículos con sistema eléctrico con toma a tierra negativo de 12 Voltios. Intentar operar o conectar el amplificador a otro tipo de sistema eléctrico puede causar daños en el amplificador o en el sistema eléctrico.
Asistencia para la Instalación
Para solicitar asistencia para la instalación, llame al 1-800- 323-4815 durante horas laborales, o visite www.jensen.com en cualquier momento.
Herramientas y Materiales Necesarios
Para instalar los amplificadore usted necesitará herramientas, materiales y adaptadores. Es importante contar con todos los elementos necesarios antes de comenzar.
Materiales
•Cinta aislante negra
•Equipo de Instalación del Amplificador
Herramientas
•Taladro sin cable con variedad de puntas y mechas
•Destornilladores planos y destornilladores Philips
•Cortadores de cables y pelacables
•Herramienta para ajustar conectores a presión (crimpar)
•Luz de prueba de 12-volt o multímetro digital
•Cepillo de alambre, papel de lija o herramienta para raspar (la conexión a tierra al vehículo debe ser una superficie metálica sin pintar y limpia)
JPA600D/JPA1000D
Installation
Avant que vous ne commenciez l'installation de votre amplificateur de série POWER rappelez-vous qu'il y a deux façons de faire les choses - la bonne façon et deux fois ! Utilisez les bonnes techniques d'installation, les bons outils et accessoires pour assurer que votre amplificateur série POWER Jensen produit toute la puissance qu'il est conçu pour produire. Si nécessaire, ayez recours à un installateur professionnel pour vous aider avec l'installation correcte de votre amplificateur. La plupart des installations d'amplificateurs mobiles n'ont pas le fil de calibre correct pour puissance et terre - ne laissez pas votre amplificateur devenir un victime de cette négligence commune.
A NOTER : Cet engin est un amplificateur audio de haute puissance conçu pour installation dans des véhicules avec un système électrique de 12V terre négative. Toute tentative de brancher ou d'opérer cet amplificateur dans un système électrique d'un autre type peut nuire à l'amplificateur et au système électrique.
Asistance par l'installation
Si vous devez demander assistance technique par l'installation du amplificateur vous devez téléphoner au numéro 1-800-323-4815 ou vous pouvez visiter le site www.jensen.com.
Materiaux et outillage necessaires
Par installer les amplificateur vous nécessiterez des outils; des matériaux et des adaptateurs. C'est important que vous avez tous les éléments nécessaires avant commencer.
Materiaux
•Ruban isolent noire
•Equipement d'installation du amplificateur
Outillage
•Chignole sans câble à diversité de pointes
•Tournevis plains et tournevis Philips
•Trancheuses de câbles
•Outil par ajuster les connecteurs à pression
•Lumière de preuve de 12 - Volt ou multimètre digital
•Brosse métallique ; papier de verre ou outil pour racler (La connexion à terre du véhicule doit être une surface métallique sans peindre et propre)
4
JPA600D/JPA1000D
Disconnect Battery
Disconnect the negative (-) battery cable before starting the installation. Check the battery ground (there should be two
(2) ground wires coming from the battery - one going to the starter mounting bolt or engine block and another going to the vehicle chassis) and make sure the battery is grounded to the chassis with at least a #8 gauge wire. Also check the alternator connections, making sure they are tight and free from corrosion, rust or dirt.
Location and Mounting
The amplifier’s compact design allows great flexibility in mounting. Common mounting locations include under the front passenger seat or in the trunk area.
When selecting a location, remember that amplifiers generate heat. Select a location on a flat surface away from heat and moisture where air can circulate around the amplifier.
Place the amplifier in the mounting location and mark the positions of the holes with a marker, pen or pencil. Carefully drill the mounting holes in the marked positions, then use the supplied mounting screws to securely fasten the amplifier to the mounting surface.
WARNING: Do not cover the amplifier with carpets or enclose it behind interior trim panels, and do not mount the amplifier in an inverted or upside down configuration. Be sure the mounting location and the drilling of pilot holes will not damage any wires, control cables, fuel lines, fuel tanks, hydraulic lines or other vehicle systems or components.
Routing Wires
Proper wiring connections are illustrated on the following pages. If wiring connections are made incorrectly, the unit will not operate properly and could become permanently damaged. Follow the installation instructions carefully, or have the amplifier installed by an experienced technician.
Desconexión de la Batería
Desconecte el cable de batería negativo (-) antes de iniciar la instalación. Verifique la toma a tierra de la batería (debe haber dos (2) cables a tierra que salgan de la betería, uno dirigido al perno de montaje de ignición o al bloque del motor y otro dirigido al chasis del vehículo) y asegúrese de que la batería esté conectada a tierra en el chasis con un cable de calibre #8 mínimo. Verifique las conexiones del alternador para asegurarse de que estén ajustados y libres de corrosión, óxido o suciedad.
Ubicación y Montaje
El diseño compacto del amplificador permite gran flexibilidad en el montaje. Las ubicaciones de montaje más comunes son bajo el asiento del pasajero delantero o en la cajuela.
Cuando seleccione la ubicación, recuerde que el amplificador genera calor. Seleccione una ubicación en una superficie plana lejos del calor o la humedad, donde el aire pueda circular alrededor del amplificador.
Ubique el amplificador en el lugar de montaje y marque la posición de los agujeros con un marcador, lápiz o lapicera. Cuidadosamente taladre los agujeros de montaje en las posiciones marcadas, luego utilice los tornillos de montaje provistos para asegurar el amplificador en la superficie de montaje.
ADVERTENCIA: No cubra el amplificador con alfombras o lo oculte dentro de paneles decorativos y no instale el amplificador en posición invertida o al revés. Asegúrese de que la posición de montaje y de que los agujeros taladrados no dañen ningún cable, control, líneas de combustible, tanque de combustible, líneas hidráulicas u otros sistemas o componentes del vehículo.
Circuito de Ubicación de los Cables
La conexión apropiada de los cables está ilustrada en el diagrama de cableado. Si las conexiones de cables se realizan incorrectamente, la unidad no operará en forma apropiada y puede dañarse permanentemente. Siga las instrucciones de instalación cuidadosamente o haga que la instalación la realice un técnico especializado.
Debranchement de la batterie
Débranchez le câble pile négatif avant l'installation. Vérifiez la terre de la pile (il doit y avoir deux fils terre venant de la pile, l'un allant vers le boulon à contre-plaqué ou le blocmoteur, l'autre vers le châssis du véhicule) et assurez vous que la pile est massée au châssis avec un fil de calibre 8. Vérifiez les branchements alternateurs en vous assurant qu'ils sont étanches et libre de poussière, de corrosion et de rouille.
Emplacement et montage
La conception compacte de l'amplificateur permet une grande flexibilité dans le montage. Des emplacements communs pour montage comprennent le siège passager de devant et le coffre.
Lorsque vous sélectionnez un emplacement, souvenez-vous qu'un amplificateur engendre de la chaleur. Sélectionnez un emplacement sur une surface plate, loin de la chaleur et de l'humidité, et où l'air peut circuler autour de l'amplificateur.
Placez l'amplificateur dans l'emplacement de montage, et marquez la position des trous avec un crayon ou un stylo. Percez des trous de montage dans des positions marquées et puis utilisez les boulons de montage fournis pour attacher l'amplificateur à la surface de montage d'une manière sûre.
AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas l'amplificateur avec des tapis ou l'enfermez derrière des panneaux d'ébarbage et ne montez pas l'amplificateur dans une position invertie ou sens dessous sens dessus. Assurez-vous que l'emplacement de montage et le perçage des trous ne nuisent pas à des fils, des câbles de contrôle, des lignes de pétrole, des réservoirs de pétroles, des lignes hydrauliques ou d'autres parties ou systèmes du véhicule.
Cablage
La conexion apropié des cables c' est ilustrée dans le diagramme du câblage. Si les conexions des câbles se font incorrectement l'unité n'opérera pas de façon appropiée et peut s'abîmer d'une manière permanente. Vous suivrez les instructions soigneusement ou vous permetez que l'instalation la réalise un technique qualifié.
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cableado |
|
|
|
|
JPA600D/JPA1000D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Wiring |
|
|
|
|
|
|
|
Câblage |
|
|
||||||
Charging System |
|
|
Sistema de Carga |
|
|
Système de chargement |
|
|||||||||
The installation of just one (1) JPA600D/JPA1000D amplifier |
|
La instalación de solamente un (1) amplificador JPA600D/ |
|
L'installation d'un seul amplificateur JPA600D/JPA1000D est |
||||||||||||
could be enough to overload your factory electrical system. |
|
JPA1000D puede ser suficiente para sobrecargar el sistema |
|
assez pour surcharger votre système électrique d'usine. |
||||||||||||
You may need to upgrade your alternator and battery. Once |
|
eléctrico de fábrica. Puede necesitar cambiar su alternador o |
|
Vous pouvez avoir besoin de mettre à jour votre alternateur |
||||||||||||
the battery is used to start your vehicle, the alternator is |
|
batería. Una vez que la batería se utiliza para arrancar su |
|
et votre pile. Une fois que la pile est utilisez pour démarrer |
||||||||||||
responsible for keeping all the electrical devices in your |
|
vehículo, el alternador es responsable de mantener todos los |
|
votre véhicule, l'alternateur est responsable pour fournir tous |
||||||||||||
vehicle supplied with the proper power, including your |
|
dispositivos eléctricos en su vehículo provistos con la |
|
les engins électriques dans votre véhicule avec la puissance |
||||||||||||
amplifiers. The alternator is your main power source, not |
|
energía adecuada, incluyendo al amplificador. El alternador |
|
requise, y compris vos amplificateurs. L'alternateur est |
||||||||||||
the battery. Upgrading the alternator should be your first |
|
es su fuente principal de energía, no la batería. Mejorar |
|
votre source de puissance principale et non pas la pile. |
||||||||||||
consideration if you need more “juice for your ride.” The |
|
su alternador debe ser lo primero a considerar si |
|
La mise à jour de votre alternateur doit être votre priorité |
||||||||||||
next step would be to add an extra battery. Capacitors |
|
necesita más energía para su vehículo. El paso siguiente |
|
si vous avez besoin de plus de puissance pour votre |
||||||||||||
are not the best solution since they add an additional |
|
sería agregar una batería extra. Los condensadores no |
|
véhicule. L'étape suivante sera ajouter une nouvelle pile. |
||||||||||||
load to the alternator, just like a battery. After upgrading |
|
son la mejor solución ya que agregan carga adicional al |
|
Des condensateurs ne sont pas la meilleure solution |
||||||||||||
the alternator, additional batteries and/or capacitors can |
|
alternador, como una batería. Luego de mejorar el |
|
puisqu'ils ajoutent une charge supplémentaire à votre |
||||||||||||
be added to the electrical system to enhance your power |
|
alternador, se pueden agregar baterías y/o |
|
alternateur, exactement comme une pile. Après la mise à |
||||||||||||
management. |
|
|
|
|
condensadores adicionales al sistema eléctrico para |
|
jour de l'alternateur, des piles supplémentaires et/ou des |
|||||||||
Power Wiring (POWER) |
|
|
mejorar la administración de energía. |
|
|
condensateurs peuvent être ajoutés à votre système |
||||||||||
|
|
Cableado Eléctrico (POWER) |
|
|
électrique pour augmenter votre gestion de puissance. |
|||||||||||
Use the following recommended wire gauges as a guide |
|
|
|
Câblage de puissance (POWER) |
||||||||||||
|
Utilice los siguientes calibres de cableado recomendados |
|
||||||||||||||
when installing your amplifier(s): |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
como guía cuando instale su o sus amplificadores: |
|
Utilisez les fils de calibre recommandés suivants comme une |
||||
MODEL |
|
MAX CURRENT DRAW |
MIN WIRE GAUGE |
|
|
|
|
|
guide lorsque vous installez les amplificateurs : |
|||||||
JPA600D |
|
75A |
#4 |
|
MODELO |
ESQUEMA DE |
CALIBRE DE |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
CORRIENTE MÁXIMA |
CABLE MÍNIMO |
|
MODELE |
TIRAGE DE COURANT |
CALIBRAGE DE FIL |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
JPA1000D |
|
100A |
#4 |
|
|
|
|
|
|
MAXIMUM |
MINIMUM |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
JPA600D |
75A |
#4 |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JPA600D |
75A |
#4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JPA1000D |
100A |
#4 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JPA1000D |
100A |
#4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wiring / Cableado / Câblage |
6 |
JPA600D/JPA1000D
Power Terminal (+12V)
Connect the main power wire to the battery, within 18 inches from the positive (+) battery post, using an adequate size fuse or circuit breaker capable of handling the current of the selected power wire. A fuse or circuit breaker must be installed to prevent a possible electrical fire should the main power wire short to ground.
Remote Terminal (REM)
Connect the power antenna or amplifier turn-on lead from the receiver to the amplifier remote terminal.
Ground Terminal (GND)
Make the ground lead as short as possible, leaving enough length to complete the installation and to allow for any service that may be needed at a later date. To ensure a good ground, scrape away any paint or undercoating to expose bare metal. Use a "ring" terminal of the proper gauge and an "outside star washer" (between the chassis and ring terminal) when making your ground connection. Although you’ve scraped away the paint to expose bare metal, the outside star washer will help to "bite into" the chassis for a tight, secure ground.
Replacement Fuses (FUSE)
Use only blade-type ATO replacement fuses.
Remote Terminal (REM) |
|
|
||||||
Terminal Remota (REM) |
|
|
||||||
Borne à Distance (REM) |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
+12V |
REM |
GND |
Remote Turn-On (Power Antenna) |
|
|
||||||
La Antena o La Cabeza de Encendido |
|
|
||||||
L’Antenne ou La Tête d’Allumage |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
|
|
CD |
2620 |
|
|
|
|
|
|
RTEB |
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
B A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
CD |
RECEIVER |
40 |
|
|
|
|
|
|
WAT |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
TSx4 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Terminal de Potencia (+12V) |
Terminal puissance (+12V) |
|||||||
Conecte el cable de energía principal a la batería con un |
Branchez le fil de puissance principal à la pile avec un fusible |
|||||||
fusible de tamaño adecuado o un interruptor de circuito (a |
de taille convenable ou un disjoncteur (dans 18 pouces de la |
|||||||
menos de 18 pulgadas desde el terminal positivo (+) de la |
borne positive de la pile) capable de traiter le courant du fil |
|||||||
batería) capaz de manejar la corriente del cable de energía |
puissance sélectionné. Il faut installer un fusible ou un |
|||||||
seleccionado. Un fusible o interruptor de circuito se debe |
disjoncteur pour empêcher des feux d'origine électrique à |
|||||||
instalar para prevenir posibles incendios eléctricos dentro de |
l'intérieur du véhicule au cas où le fil de puissance principal |
|||||||
su vehículo por si el cable de energía principal causa corto |
fait un court circuit à la terre. |
|||||||
circuito a tierra. |
Borne à distance (REM) |
|||||||
Terminal Remota (REM) |
||||||||
Brancher l'antenne ou la tête d'allumage du amplificateur de |
||||||||
Conectar la antena o la cabeza de encendido del amplificador |
le recepteur à la borne à distance. |
|||||||
desde el receptor a la terminal remota del amplificador. |
Terminal de terre (GND) |
|||||||
Terminal a Tierra (GND) |
||||||||
Faites en sorte que le fil de sortie soit aussi court que |
||||||||
Haga el cable conector a tierra tan corto como sea posible, pero |
possible et en même temps soit assez long pour terminer |
|||||||
deje espacio suficiente para completar la instalación y para facilitar |
l'installation et pour aider le soutien technique plus tard. |
|||||||
servicios futuros. Quite pintura, pintura base, etc., hasta exponer el |
Egratigner la peinture, la couche anti-rouille du châssis, etc, |
|||||||
metal desnudo a una buena toma a tierra. Utilice un terminal "anillo" |
pour exposer le métal pour une bonne terre. Utilisez un |
|||||||
de calibre apropiado y una "arandela externa" debajo (entre el |
terminal anneau de calibre correct et une rondelle en étoile |
|||||||
chasis y el terminal anillo) del terminal anillo cuando realice su |
externe entre le châssis et le terminal anneau lorsque vous |
|||||||
conexión a tierra. Aunque haya quitado la pintura hasta dejar el |
faites votre branchement terre. Bien que vous ayez égratigné |
|||||||
metal desnudo, la arandela exterior ayuda a "morder dentro" del |
la peinture pour exposer le métal, la rondelle en étoile aide à |
|||||||
chasis para una conexión segura a tierra. |
mordre le châssis pour une bonne terre sûre. |
Fusibles del Reemplazo (FUSE) |
Fusibles de rechange (FUSE) |
|
|||
Use solamente fusibles puntiagudos. |
Vous utilisez exclusivement fusibles pointus. |
||||
Ground Terminal (GND) |
|
Power Terminal (+12V) |
|
|
|
Terminal a Tierra (GND) |
|
Terminal Eléctrica (+12V) |
|
||
Borne à Terre (GND) |
|
Borne Electrique (+12V) |
|
||
+12V |
REM |
GND |
|
|
+12V REM GND |
|
|
|
|||
|
|
|
Battery Terminal |
Fuse or Circuit Breaker |
|
|
|
|
Adaptor |
Fusible o Interruptor |
|
|
|
|
Fusible ou Disjoncteur |
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
Install as close to the |
|
|
|
|
Adaptador del Termina |
battery as possible. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la Batería |
Instale como cerca de la |
|
|
|
|
|
batería como sea posible. |
|
Drill hole in chassis sheet metal. |
Adapteur de Borne |
Installez comme près de la |
|
||
Perfore un agujero en metal de hoja del chassis. |
de Batterie |
|
|||
batterie comme possible. |
|
||||
Forez un trou en méte de feuille de châssis. |
|
|
|
7