ENDURANCE DIVE
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
1WHAT’S IN THE BOX
Endurance DIVE
Ear tips |
Enhancers |
S M L
USB Data Charging cable
Warranty card, Warning card, Safety sheet, QSG, Pouch
2SELECT YOUR SIZE
S M L
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
3ATTACH EAR TIP ENHANCERS Clip the eartip onto the earphone.
FR: Clipsez l'embout sur l'écouteur. ES: Ajusta la almohadilla en el auricular.
DE: Klemme den Ohrstöpsel auf den In-Ear-Kopfhörer. IT: Fissare il copriauricolare sull’auricolare.
NL: Klik het dopje vast op het oordopje. NO: Fest ørepluggen til øretelefonen. FI: Kiinnitä korvasovite kuulokkeeseen. SV: Sätt fast örontoppen på hörluren.
DA: Klips øreproppen på øretelefonen.
PL: Zamocuj nakładkę na słuchawce.
HU: Csíptesd a fülbetétet a fülhallgatóra.
RU: Закрепите вкладыши на наушниках.
PT: Encaixe os protetores no fone de ouvido. ID: Jepitkan eartip ke earphone.
JP:
KO: .
CHS:
CHT:
.היינזואה לע ןזואל םאתמה תא וביכרה :HE
.ﺔﻋ ﺴﻟا نذﻷا ﺔﻌﻄﻗ ﺖﺒﺛ :AR
ّ
4TWISTLOCK™ TECHNOLOGY
Insert the earphones downwards into your ear. Twist backwards to lock in place. Adjust for comfort.
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
FR: |
Insérez les écouteurs dans vos oreilles vers le bas. Faites-les pivoter vers l'arrière |
|
pour les fixer en place. Ajustez-les pour que leur utilisation soit confortable. |
ES: |
Ponte el auricular en el oído. Gíralo hacia atrás para asegurarlo, y ajústalo a tu |
|
comodidad. |
DE: |
Drücke die In-Ear-Kopfhörer nach unten in dein Ohr. Drehe sie dann nach hinten, |
|
damit sie fixiert werden. Passe sie für mehr Tragekomfort entsprechend an. |
IT: |
Inserire gli auricolari nelle orecchie posizionandoli verso il basso. Ruotarli |
NL: |
all’indietro per fissarli. Regolarli fino a raggiungere una posizione c onfortevole. |
Plaats de oordopjes in je oor. Draai achterwaarts om te vergrendelen . Pas aan voor |
|
|
comfort. |
NO: Sett inn øretelefonene nedover inn i øret. Vri bakover for å feste den på plass. |
|
|
Justeres for komfort. |
FI: |
Laita kuulokkeet korviisi alaspäin suuntautuvalla liikkeellä. Lukitse paikalleen |
|
kääntämällä taaksepäin. Säädä mukavaksi. |
SV: |
För in hörlurarna nedåt i örat. Vrid bakåt för att de ska sitta stadigt. Justera för |
|
komfort. |
DA: |
Sæt øretelefonerne nedad ind i øret. Drej dem bagud for at låse dem på plads. |
PL: |
Juster dem, så de sidder behageligt. |
Umieść słuchawki skierowane w dół w uchu. Przekręć do tyłu, aby je zablokować. |
|
|
Dostosuj ułożenie słuchawek. |
HU: |
Helyezd a fülhallgatót a füledbe. Tekerd el hátrafelé, hogy a helyére kerüljön. |
RU: |
Igazítsd meg, hogy kényelmes legyen. |
Вставьте наушники в уши. Поверните наушники назад для фиксации. |
|
|
Отрегулируйте, как вам удобно. |
PT: |
Insira os fones no ouvido. Gire para trás e encaixe-o. Ajuste para a posição mais |
|
confortável. |
ID: |
Masukkan earphone ke dalam telinga Anda. Putar ke belakang untuk mengunci. |
JP: |
Sesuaikan agar nyaman. |
|
|
|
|
KO: |
. . |
|
. |
CHS:
CHT:
.הטמ יפלכ העונתב ,ןזואה ךותל תוינזואה תא ורידחה :HE
.רתויב חונה בצמל ןתוא ומיאתה .םוקמב ולענייש דע רוחאל ןתוא ובבוס
.ﻚﻟ ﺢﻳﺮ ا ﻊﺿﻮﻟا ﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﺗ •ﻟ ﻒﻠﺨﻟا إ ﺎﻬّﻔﻠﺑ ﻢﻗ .ﻚﻧذأ ﻞﺧاد ﻞﻔﺳﻷا إ تﺎﻋ ﺴﻟا ﻞﺧدأ:AR
5 POUCH
<50ºC/130ºF
Step 1 |
Step 2 |
Step 3 |
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
6TOUCH BUTTON COMMAND
6.1 Music Control
6.2 Phone Control
6.4 Mode Control
MP3
6.3 Volume Control
X1
X1
X2
=3s
The mode at switch on will be the same as the mode when switched off.
FR: Le mode activé lorsque vous allumez l'appareil est le même que le mode qui était activé lorsque vous l'avez éteint la dernière fois.
ES: El modo al encender será el mismo con que se apagó el dispositivo.
DE: Beim Einschalten ist der Modus identisch mit jenem während der Abschaltung. IT: La modalità all’accensione sarà quella impostata allo spegnimento.
NL: De modus tijdens het inschakelen zal hetzelfde zijn als de modus tijdens het uitschakelen. NO: Modus ved påskrudd vil være den samme som modus ved avslått.
FI: Päälle kytkiessä laite asettuu samaan tilaan kuin missä se oli viimeksi.
SV: Läget vid påslagning kommer att vara detsamma som läget vid avstängning. DA: Hovedtelefonerne tændes i samme tilstand, som de var i, da de blev slukket.
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
PL: Po włączeniu uruchomiany jest ten sam tryb, który był aktywny w momencie wyłączania urządzenia.
HU: A bekapcsoláskor beállított mód megegyezik a kikapcsoláskor aktív móddal.
RU: Режим работы при включении будет оставаться таким же, какой был выбра н при выключении устройства.
PT: O modo ao ligar será o mesmo quando estiver desligado.
ID: Mode saat dihidupkan akan sama dengan mode saat dimatikan. JP:
KO: .
CHS:
CHT:
.יוביכב בצמל ההז היהי הלעפהב רישכמה בצמ :HE
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻠﻟ ﺎﻘﺑﺎﻄﻣً ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟا نﻮﻜﻴﺳ :AR
7WATERPROOF
7.1Use MP3 mode and lock touch control before submerging.
|
30 mins |
2 |
2 |
x2 + >5s
Lock Touch Control: Tap once, |
1m |
Unlock Touch Control: Close the |
|
||
tap again and hold for 5 seconds |
|
POWERHOOK™ |
7.2 3
Shake after use to remove water
Note: Bluetooth does not work under water. You can enjoy MP3 music up to 30 minutes and to a depth of 1 meter underwater.
FR: 7.1 Utilisez le mode MP3 et la commande tactile de verrouillage avant une submersion. Commande tactile de verrouillage : Appuyez une fois, appuyez de nouveau et maintenez 5 secondes. Commande tactile de déverrouillage : Fermez le POWERHOOK™. Secouez après l'utilisation pour éliminer l'eau. Remarque : le Bluetooth ne fonctionne pas sous l'eau. Vous pouvez profiter de jusqu’à 30 minutes de musique MP3 à une profondeur de 1 mètre sous l'eau. ES: 7.1 Utiliza el modo Mp3 y bloquea el control táctil antes de sumergir el dispositivo. Bloquear
el control táctil: toca una vez, vuelve a tocar y mantenlo pulsado durante 5 segundos.
Desbloquear el control táctil: cierra el POWERHOOK™. Agítalo después del uso para quitar el agua. Nota: Bluetooth no funciona bajo el agua. Puedes disfrutar de música hasta 30 minutos y
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
a una profundidad de hasta 1 metro bajo el agua.
DE: 7.1 MP3-Modus verwenden und Touch-Bedienelement vor dem Untertauchen sperren.
Sperren des Touch-Bedienelements: 1 Mal tippen, erneut tippen und 5 Sekunden gedrückt halten. Entsperren des Touch-Bedienelements: POWERHOOK™ schließen. Nach der
Verwendung schütteln, um Wasser zu entfernen. Hinweis: Bluetooth funktioniert nicht unter Wasser. Genieße bis zu 30 Minuten und bis zu einer Wassertiefe von 1 Meter MP3-Musik.
IT: 7.1 Usa la modalità MP3 e blocca il touch control prima di immergerti. Blocco touch control: tocca una volta, tocca di nuovo e tieni premuto per 5 secondi. Sblocco Touch Control: chiudi il
POWERHOOK ™. Agitare dopo l'uso per rimuovere l'acqua. Nota: il Bluetooth non funziona sott'acqua. È possibile ascoltare musica MP3 fino a 30 minuti e ad una profondità di 1 metro.
NL: 7.1 Gebruik de MP3-modus en vergrendel de aanraakbediening voor onderdempeling.
Vergrendel Touch Control: Tik eenmaal, tik opnieuw en houd 5 seconden vas t. Ontgrendel Touch Control: sluit de POWERHOOK ™. Schud na gebruik om water te verwijder en. Opmerking: Bluetooth werkt niet onder water. U kunt maximaal 30 minuten genieten van MP3-muziek en tot een diepte van 1 meter onder water.
NO: 7.1 Bruk MP3-modus og lås berøringskontrollen før nedsenking. Lås berøringskontrollen: Trykk en gang, tryk igjen og hold nede i fem sekunder. Lås opp berøringskontrollen: Lukk POWERHOOK™. Rist etter bruk for å fjerne vann. Merk: Bluetooth fungerer ikke under vann. Du kan nyte MP3-musikk i opptil 30 minutter og ved en 1 meters dybde under vann.
FI: 7.1 Käytä MP3-tilaa ja kosketusnäytön ohjauksen lukitusta ennen veden alle menoa. Kosketusohjauksen lukitus: Napauta kerran, napauta uudelleen ja pidä painettuna 5 sekuntia. Kosketusohjauksen lukituksen avaus: Sulje POWERHOOK™. Ravista käytön jälkeen veden poistamiseksi. Huomaa: Bluetooth ei toimi veden alla. Voit nauttia MP3-musiikista enintään 30 minuuttia enintään 1 metrin syvyydessä.
SV: 7.1 Använd MP3-läget och lås touch-kontrollen innan du går under vatten. Lås touch-kontrollen: Tryck en gång, tryck igen och håll nere i 5 sekunder. Lås upp touch-kontrollen: Stäng POWERHOOK™. Skaka efter användning för att avlägsna vatten. OBS! Bluetooth fungerar ej under vatten. Du kan njuta av MP3-musik upp till 30 minuter och ner till ett djup på 1 meter under vattnet.
DA: 7.1 Brug MP3-tilstand og lås berøringskontrol inden nedsænkning. Lock Touch Control: Tryk en gang, tryk igen og hold i 5 sekunder.Lås Touch Control op: Luk POWERHOOK™. Ryst efter brug, for at fjerne vand. Bemærk: Bluetooth virker ikke under vand. Du kan nyde MP3-musik i op til 30 minutter og ned til en dybde på 1 meter under vandet.
PL: 7.1 Przed zanurzeniem włącz tryb MP3 i zablokuj panel dotykowy. Blokowanie panelu dotykowego: stuknij raz, a następnie drugi raz i przytrzymaj przez 5 sekund. Odblokowanie panelu dotykowego: zamknij POWERHOOK™. Wstrząśnij po użyciu, aby usunąć wodę. Uwaga: Bluetooth nie działa pod wodą. Możesz słuchać muzyki z MP3 przez maksymalnie 30 minut i na głębokości do 1 metra pod wodą.
HU: 7.1 Használja az MP3 módot, és zárja le a bemerítés előtt az érintőképernyőt. Érintőképernyő zárolása: érintse meg egyszer, majd újra, valamint tartsa lenyomva 5 másodpercig. Érintőképernyő feloldása: zárja le a POWERHOOK™-et. Használat után rázza meg, amivel a víz eltávolításra fog kerülni. Megjegyzés: A bluetooth nem működik víz alatt. Az MP3 zenét akár 30 percig, és 1 méter mélységig élvezheti a víz alatt.
RU: 7.1 Перед погружением воспользуйтесь режимом MP3 и заблокируйте сенсорное управление. Блокировка сенсорного управления: коснитесь один раз, коснитесь еще раз и удерживайте в течение 5 секунд. Разблокировка сенсорного управления: закройте POWERHOOK™. Потрясите после использования, чтобы удалить воду. Примечание: Bluetooth не работает под водой. Вы можете слушать музыку MP3 до 30 минут на глубине до 1 метра под водой.
PT: 7.1 Use o modo MP3 e bloqueie o controle de toque antes de mergulhar. Bloquear controle de toque: Dê um toque e depois pressione por cinco segundos. Desbloquear controle de toque:
Feche o POWERHOOK™. Agite depois de usar para retirar a água. Obs.: O Bluetooth não funciona embaixo d'água. O fone receberá o sinal de MP3 por até 30 minutos se estiver a menos de 1 metro de profundidade.
ID: 7.1 Gunakan mode MP3 dan kunci kontrol sentuh sebelum membawanya ke dalam air.
Mengunci Kontrol Sentuh: Ketuk dua kali dan tahan selama 5 detik. Membuka Kontrol Sentuh: Tutup POWERHOOK™. Goncangkan setelah digunakan untuk membuang air.
Catatan: Bluetooth tidak dapat digunakan di dalam air. Anda dapat menikmati musik MP3 selama 30 menit dan sampai ke kedalaman 1 meter di bawah air.
JP: 7.1 MP31 5
POWERHOOK™ Bluetooth
1 30 MP3
KO: 7.1 MP3 . : 5 . : . . :
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
Bluetooth . 1m 30 MP3 .
CHS: 7.1 MP35 POWERHOOK™.1 MP3 30
CHT: 7.1 MP35 POWERHOOK™ Bluetooth1 30 MP3
ךשמל קזחהו בוש שקה ,תחא םעפ שקה :עגמה רקב תליענ .הלילצה ינפל עגמה רקב תא לענו MP בצמב שמתשה 7.1:HE :הרעה .םימה תופיט תא ריסהל ידכ שומישה רחאל רענ .POWERHOOK -ה תא רוגס :עגמה רקב תליענ רורחש .תוינש
.םימל תחתמ רטמ לש קמועל דעו תוקד דע MP -ב הקיסוממ תונהיל ןתינ .םימל תחתמ לעופ וניא Bluetooth
ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ . ناﻮﺛ 5 ةﺪ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا ﻢﺛ ،ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا :ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ .ﺮﻤﻐﻟا ﻞﺒﻗ ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗاو MP3 ﻊﺿو مﺪﺨﺘﺳا 7.1:AR ةﺪ MP3 ﻰﻘﻴﺳﻮ¤ عﺎﺘﻤﺘﺳﻻا ﻚﻨﻜ¦ .ءﺎ ا ﺖﺤﺗ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ ءﺎ ا ﺔﻟازﻹ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ جﺮﻟﺎﺑ ﻢﻗ .POWERHOOK™ ﻖﻠﻏأ :ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا
.ءﺎ ا ﺖﺤﺗ ﻣ 1 ﻖﻤﻌﺑو ﺔﻘﻴﻗد 30 إ ﻞﺼﺗ
8POWER/PAIR/CHARGE
8.1POWERHOOK™ - Automatic Power ON/OFF
STATE |
LED |
BEHAVIORS |
|
POWER ON |
|
POWER OFF |
|
FR
8.1POWERHOOK™ - Une fonction marche/arrêt automatique
ÉTAT |
COMPORTEMENTS |
|
DU VOYANT |
||
|
||
|
|
|
MISE EN MARCHE |
|
|
|
|
|
ARRÊT |
|
|
|
|
DE
8.1POWERHOOK™ – Automatisches EIN-/AUSSCHALTEN
STATUS |
LED-ANZEIGE |
EINSCHALTEN
AUSSCHALTEN
NL
8.1POWERHOOK™ - Automatische IN-/UITSCHAKELING
STATUS |
LED-GEDRAG |
POWER ON
UITSCHAKELEN
5 mins
ES
8.1POWERHOOK™ - Encendido/ Apagado automático
ESTADO |
FUNCIONAMIENTO |
|
LED |
||
|
||
|
|
|
ENCENDIDO |
|
|
|
|
|
APAGADO |
|
|
|
|
IT
8.1POWERHOOK™ - Accensione/ spegnimento automatico
STATO |
COMPORTAMENTO |
|
LED |
||
|
||
ACCENSIONE |
|
|
|
|
|
SPENTO |
|
|
|
|
NO
8.1POWERHOOK™ – Automatisk strøm PÅ/AV
STATUS |
LED-INDIKASJONER |
STRØM PÅ
AVSLÅTT