Invacare P429BKE, P429E, P429BE, P429KE, P452E User Manual

...
P429BE
P429BKE
P429E
P429KE
P452E P550E

P472

F
1. Guide utilisateur
GB
2. User's manual
D
3. Gebrauchsanweisung
E
4. Manual del usuario
I
5. Manuale dell' utente
NL
6. Gebruiksaanwijzing
P
7. Guia do utilizador
S
8. Bruksanvisning
DK
9. Brugsanvisning
FIN
10. Käyttäjän käsikirja
N
11. Bruksanvisning

1. FRANCAIS

Vous venez d’acquérir un produit INVACAREâ. Nos produits sont conçus et fabriqués suivant les normes de qualité et de sécurité les plus sévères et sont conformes aux directives européennes (MDD 93/42/EEC). Ils sont garantis un an. Toutefois, certains produits disposent d’une garantie plus importante ; consulter votre revendeur.
Il est impératif de respecter les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes :
· En cas de doutes concernant les restrictions d’utilisation, le réglage ou la maintenance du
produit, contacter votre revendeur.
· Ne pas dépasser le poids maximum utilisateur ou le poids de charge maximum indiqué sur l’étiquette du produit.
· Toujours veiller à ce que le produit soit adapté a vos besoins. En cas de doute, consulter un professionnel de la santé.
· Les pièces usées, endommagées ou manquantes devront être immédiatement remplacées par un réparateur agréé.
· Ne pas laisser ou stocker le produit à l’extérieur.
· Vérifier périodiquement la stabilité et la rigidité du produit et le cas échéant le serrage
correct des vis ainsi que l’état des embouts caoutchouc.
· Une grande vigilance est impérative lors de l’utilisation du produit sur surface humide.

OUVERTURE DU CADRE

Lors de son utilisation, l’équipement devra toujours être bloqué en position dépliée.
Rollators 2 et 3 roues (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE).
· Déplier et bloquer le mécanisme d’ouverture par appui vers le bas.

Rollators 4 roues (P452E, P472)

· Au premier montage, enlever la barre transversale plastique située entre les 2 roues arrière.
· Déplier le Rollator et bloquer le mécanisme à l’aide du taquet situé sur le flan droit.

MONTAGE DES POIGNEES

· Si présents, enlever les bouchons des extrémités des tubes latéraux.

P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E,

· Emmancher les tubes de poignées dans les montants latéraux et serrer les manettes. Monter la poignée droite à droite et la poignée gauche à gauche, parties plates vers l’intérieur.
· Serrer les leviers de serrage de tube et les rabattre le long du tube pour éviter la gêne lors de l’utilisation. Ne jamais régler les poignées au dessus de la marque de sécurité (partie hachurée du tube).
· L’angle d’ouverture maximal des poignées ( ) sera de 30° par rapport à l’axe du Rollator.

P472

· Emmancher les tubes de poignées dans les montants latéraux et serrer les manettes. Monter la poignée droite à droite et la poignée gauche à gauche, parties plates vers l’intérieur.
· Verrouiller les manches tubulaires en vissant les 2 poignées latérales.
UTILISATION DES FREINS Modèle P429E, P429KE
· Le freinage s’effectue par appui sur les poignées. La tension du frein se règle en fonction du poids et des capacités de l’utilisateur à l’aide des molettes de serrage situées au dessus des roues arrière :
-  Molette dévissée : freinage avec peu d’effort.
-  Molette vissée : freinage avec plus d’effort.

Modèles P429BE, P429BKE, P452E, P472

· Pendant la marche, les freins s’utilisent comme des freins de bicyclette. Un tendeur, situé au niveau de la poignée de frein, ajuste la tension du frein et adapte le freinage aux capacités de l’utilisateur.
-  Tendeur vissé : freinage aisé et course du levier de frein importante.
- Tendeur dévissé : freinage moins aisé et course du levier très faible.
· Les 2 freins de parking doivent être verrouillés avant de s’asseoir sur le siège. Sur les modèles P429BE, P429BKE, le verrouillage s’effectue en serrant le frein et en appuyant sur le petit bouton chromé situé sur le frein (côté extérieur). Sur les modèles P452E, P472, le verrouillage s’effectue en actionnant les poignées vers le bas.
· Pour déverrouiller, actionner le levier de frein vers le haut.
PLIAGE Rollator 2 et 3 roues (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Tirez la barre transversale du système de pliage vers le haut.

Rollator 4 roues:

· P452E Système de blocage latéral : débloquer le levier et soulever l’arrière.
· Système de verrouillage latéral P472 : débloquer le levier sur le côté droit et tirer la
barre transversale du système de pliage vers le haut.

ENTRETIEN

Utiliser un chiffon doux humidifié pour nettoyer poussière et saleté. Utiliser de l’eau savonneuse pour nettoyer les salissures plus importantes. Sécher avec un chiffon doux. Pour la désinfection en milieu hospitalier, suivre les recommandations du spécialiste de l’hygiène.

POIDS MAXIMUM UTILISATEUR

Voir tableau en fin de document.

2. ENGLISH

You have just purchased an INVACAREâ product. Our products are designed and manufactured to the most rigorous quality and safety standards and conform to the European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed for one year. Certain products may have a longer guarantee; please check with your dealer.
The following operating and maintenance instructions must be observed:
· Check that the product has been delivered in perfect condition before you use it.
· If you have any doubts about the restrictions on use, the adjustment or maintenance of
the product, please contact your dealer.
· Do not exceed the maximum operating load or the maximum load shown on the product label.
· Always ensure that the product is suitable for your requirements; in case of doubt, check with a health professional.
· Worn, damaged or missing components must be replaced immediately by an approved repairer.
· Do not leave or store the product out of doors.
· Periodically check the stability and rigidity of the product and, where applicable, that the
screws are correctly tightened and the rubber end caps in good condition.
· Take particular care when using the product on damp surfaces.

OPENING THE FRAME

The frame should always be locked in the unfolded position during use.
2 and 3 wheel rollators (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Press downwards to unfold and lock the opening mechanism in position.

4 wheel rollators (P452E, P472)

· On initial assembly, remove the plastic crossbar between the 2 rear wheels.
· Unfold the rollator and lock the mechanism in position using the peg on the right-hand
side.

FITTING THE HANDLES

· If fitted, remove the caps from the ends of the side tubes.

P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E

· Slide the handle tubes into the side uprights and tighten the handles. Fit the right-hand handle on the right and the left-hand handle on the left with the flat sections facing inwards.
· Tighten the tube tightening levers and position them in line with the tube to avoid any inconvenience during use. Never set the handles above the safety marks (the hatched part of the tube).
· The maximum angle of opening for the handles ( ) is 30° to the rollator’s main axis.
P472
· Slide the handle tubes into the side uprights and tighten the handles. Fit the right-hand handle on the right and the left-hand handle on the left with the flat sections facing inwards.
· Lock the handle by tightening the 2 side grips.
USE OF THE BRAKES P429E, P429KE
· Press on the handles to brake. The tension on the brake can be adjusted to the user’s weight and capabilities using the setting screws on the rear wheels.
- Loosening the setting screw reduces the braking effort required.
- Tightening the setting screw increases the braking effort required.

P429BE, P429BKE, P452E, P472

· When walking, the brakes are used like those on a bicycle. A cable adjuster fitted on the brake lever adjusts the tension of the brake and adapts the braking level to suit the user’s capabilities.
-  Loosening the adjuster eases braking and allows the brake lever to move more freely.
-  Tightening the adjuster makes braking harder and restricts movement of the brake lever.
· The 2 parking brakes must be locked before sitting on the seat. On P429BE, P429BKE and P472, the parking brakes are locked by tightening the brake and pressing the small
chrome knob on the outside of the brake. On P452E and P472, the parking brakes are engaged by pressing the handles downwards.
· To release the brakes, pull the brake lever upwards.
FOLDING 2 and 3 wheel rollators (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE):
· Pull the crossbar on the folding mechanism upwards.

4 wheel rollators:

· P452E lateral locking system: unlock the lever and pull it back and up.
· P472 includes a side locking system: unlock the lever on the right hand side and pull the
metal crossbar of the foldaway system upwards.

MAINTENANCE

Use a soft, damp cloth to clean away dirt and dust. Use soap and water to remove stubborn stains. Dry with a soft cloth. For disinfection in hospital environments, please follow the hygiene specialist’s recommendations.

USER‘S MAXIMUM WEIGHT

Please see the table at the end of this document.

3. DEUTSCH

Sie haben ein INVACAREâ Produkt gekauft. Unsere Produkte werden nach strengsten Qualitäts- und Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt und entsprechen den europäischen Richtlinien (MDD 93/42/EWG). Sie haben ein Jahr Garantie. Für bestimmte Produkte wird jedoch eine längere Garantie gewährt; fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
Folgende Gebrauchs- und Pflegeanweisungen müssen unbedingt eingehalten werden:
· Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob sich das Produkt in einwandfreiem Zustand befindet.
· In Zweifelsfällen bezüglich Gebrauchseinschränkungen, Einstellungen oder Pflege des
Produkts fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
· Das auf dem Produktetikett angegebene Höchstgewicht für Benutzer bzw. die angegebene Höchstlast
· Achten Sie immer darauf, daß das Produkt Ihren Bedürfnissen entspricht. Im Zweifelsfall fragen Sie bitte einen Arzt, Therapeuten oder Ihren Fachhändler.
· Verschlissene, beschädigte bzw. fehlende Teile müssen sofort durch einen zugelassenen Instandsetzungsfachmann ersetzt werden.
· Das Produkt niemals im Freien abstellen bzw. aufbewahren.
· Regelmäßig die Stabilität und die Festigkeit des Produktes und gegebenenfalls den festen
Sitz der Schrauben und den Zustand der Gummikappen überprüfen.
· Die Produkte dürfen nur mit größter Aufmerksamkeit auf feuchten Flächen eingesetzt werden.

ÖFFNEN DER GEHHILFE

· Während des Gebrauchs der Gehhilfe muß diese sich immer in der geöffneten Position befinden. Der Klappmechanismus muß verriegelt sein.
Gehhilfen mit 2 und 3 Rädern (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Auseinanderfalten und den Klappmechanismus durch Herunterdrücken blockieren.
Gehhilfen mit 4 Rädern (P452E, P472)
· Beim ersten Zusammenbau die Querstange aus Kunststoff zwischen den beiden Hinterrädern entfernen.
· Die Gehhilfe auf die Rädern stellen, auseinanderfalten und den Klappmechanismus mit Hilfe der Verriegelung auf der rechten Seite.

INSTALLATION DER GRIFFE

· Sofern vorhanden, die Verschlüsse von den Enden der seitlichen Holme entfernen.

P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E

· Die Griffrohre in die seitlichen Holme stecken und die beigelegten Klemmhebeln montieren. Die Schiebegriffe so montieren, daß die Daumauflagen der Kunststoffgriffe innen liegen.
· Die Klemmhebel der Rohre festziehen und auf das Rohr klappen, um ein eventuelles Stören während des Gebrauchs zu vermeiden. Die Griffe niemals über die Sicherheitsmarkierung (gestrichelter Rohrbereich) hinaus einstellen.
· Der maximale Öffnungswinkel der Griffe ( ) beträgt 30° zur Mittelachse der Gehhilfe auf Rädern.

P472

· Die Griffrohre in die seitlichen Holme stecken und die beigelegten Klemmhebeln montieren. Die Schiebegriffe so montieren, daß die Daumauflagen der Kunststoffgriffe innen liegen.
· Die Rohrstangen durch Festschrauben der 2 seitlichen Griffe verriegeln.
EINSATZ DER BREMSEN Modelle P429E, P429KE
· Das Bremsen erfolgt durch Drücken der Griffe. Die Spannung der Bremse wird entsprechend dem Gewicht und den Fähigkeiten des Benutzers mit Hilfe der Rändelschrauben über den Hinterrädern eingestellt.
· - Rändelschraube gelöst: Bremsen mit wenig Kraftaufwand.
· - Rändelschraube festgeschraubt: Bremsen mit mehr Kraftaufwand.

Modelle P429BE, P429BKE, P452E, P472

· Während des Gehens werden die Bremsen wie Fahrradbremsen verwendet. Ein Spanner in Höhe des Bremsgriffs paßt die Spannung der Bremse und somit den Bremsvorgang an die Fähigkeiten des Benutzers an.
- Spanner festgeschraubt: leichtes Bremsen und langer Weg des Bremshebels.
- Spanner gelöst: weniger leichtes Bremsen und sehr kurzer Weg des Bremshebels.
· Die beiden Parkbremsen müssen verriegelt sein, bevor man sich auf den Sitz setzen kann. Bei den Modellen P429BE, P429BKE erfolgt das Verriegeln durch Anlegen der Bremse und Drücken auf den kleinen verchromten Knopf auf der Außenseite der Bremse. Bei den Modellen P452E und P472, erfolgt das Verriegeln durch Herunterziehen bzw. drücken der Bremsgriffe.
· Zum Entriegeln den Bremshebel nach oben ziehen.
ZUSAMMENLEGEN Gehhilfe mit 2 und 3 Rädern (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE):
· Die Querstange des Faltsystems nach oben ziehen.

Gehhilfe mit 4 Rädern:

· P452E Seitliches Blockiersystem: den Hebel lösen und das Hinterteil anheben.
dürfen nicht überschritten werden.
· Seitliches Verriegelungssystem P472: den Hebel auf der rechten Seite lösen und die Querstange des Faltsystems nach oben ziehen.

PFLEGE

Die Produkte mit einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz befreien. Für hartnäckigen Schmutz eine Seifenlauge verwenden. Mit einem weichen Tuch trocknen. Für die Desinfektion im Krankenhausbereich, befolgen Sie bitte die Empfehlungen des Hygiene­fachmanns.

HÖCHSTGEWICHT FÜR BENUTZER

Siehe Tabelle am Dokumentenende.

4. ESPAÑOL

Acaba Ud. de adquirir un producto INVACAREâ. Nuestros productos han sido diseñados y fabricados de acuerdo con las más estrictas normas de calidad y seguridad y se ajustan a las directivas europeas (MDD 93/42/EEC). Están garantizados por un año. No obstante, algunos productos disponen de una garantía más extensa; consulte con su distribuidor.
Es imprescindible observar las siguientes indicaciones de utilización y mantenimiento:
· Antes de cualquier utilización, compruebe que el producto le haya sido entregado en perfecto estado.
· Póngase en contacto con el vendedor si tiene dudas respecto a las limitaciones de uso, al ajuste o al mantenimiento del producto.
· No exceda el peso máximo de usuario o el peso máximo de carga indicado en la etiqueta del producto.
· Procure siempre que el producto se adapte a sus necesidades. En caso de duda, consulte con un profesional de la salud.
· Haga sustituir inmediatamente las piezas gastadas, dañadas o que falten.
· No deje o almacene el producto en el exterior.
· Compruebe periódicamente la estabilidad y rigidez del producto, y en su caso el
correcto ajuste de los tornillos y el estado de las conteras de goma.
· Es imprescindible prestar mucha atención cuando se utiliza el producto sobre una superficie húmeda.

APERTURA DEL ANDADOR

Cuando utilice el andador este deberá estar siempre completamente abierto y anclado.
Rollators de 2 y 3 ruedas (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Abra y bloquee el mecanismo de apertura pulsando hacia abajo.

Rollators 4 ruedas (P452E, P472)

· Al montarlo por primera vez, retire la barra transversal de plástico situada entre las 2 ruedas posteriores.
· Despliegue el Rollator y bloquee el mecanismo con ayuda del tope situado en el lado derecho.

MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS

· Retire en su caso los tapones de los extremos de los tubos laterales.

P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E

· Coloque los tubos de las empuñaduras introduciéndolos en los montantes laterales y apriete las manecillas. Monte la empuñadura derecha a la derecha y la empuñadura izquierda a la izquierda, con las partes planas hacia el interior.
· Ajuste las palancas de apriete de tubo y bájelas a lo largo del tubo para evitar que estorben al utilizar el andador. No ajuste nunca las empuñaduras por encima de la marca de seguridad (parte rayada del tubo).
· El ángulo máximo de apertura de las empuñaduras ( ) será de 30º respecto al eje del Rollator.

P472

· Coloque los tubos de las empuñaduras introduciéndolos en los montantes laterales y apriete las manecillas. Monte la empuñadura derecha a la derecha y la empuñadura izquierda a la izquierda, con las partes planas hacia el interior.
· Bloquee los mangos tubulares atornillando las 2 empuñaduras laterales.
UTILIZACIÓN DE LOS FRENOS Modelo P429E, P429KE
· El frenado se realiza apoyando sobre las empuñaduras. La tensión del freno se regula en función del peso y de la capacidad del usuario por medio de los botones situados encima de las ruedas posteriores:
-  Botón desenroscado: frenado con poco esfuerzo.
-  Botón enroscado: frenado con mayor esfuerzo.

Modelos P429BE, P429BKE, P452E, P472

· Durante la marcha, los frenos se utilizan como frenos de bicicleta. Un tensor situado a nivel de la palanca de freno ajusta la tensión del mismo y adapta el frenado a la capacidad del usuario.
-  Tensor enroscado: frenado fácil y carrera importante de la palanca de freno.
-  Tensor desenroscado: frenado menos fácil y carrera muy reducida de la palanca.
· Antes de sentarse en el asiento, los 2 frenos de aparcamiento deben encontrarse bloqueados. En los modelos P429BE y P429BKE, el bloqueo se realiza apretando el freno y pulsando el pequeño botón cromado situado sobre el mismo (lado exterior). En los modelos P452E y P472, el bloqueo se efectúa accionando las palancas de freno hacia abajo.
· Para desbloquear el freno accione la palanca hacia arriba.
PLEGADO Rollator 2 y 3 ruedas (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE):
· Tire de la barra transversal del sistema de plegado hacia arriba.

Rollator 4 ruedas:

· P452E Sistema de bloqueo lateral: desbloquee la palanca y levante la parte posterior.
· Sistema de bloqueo lateral P472: desbloquee la palanca del lado derecho y saque la barra
transversal del sistema de plegado hacia arriba.

CONSERVACIÓN

Utilice un paño suave humedecido para limpiar el polvo y la suciedad. Utilice agua jabonosa para la suciedad más resistente. Seque con un paño suave. Para desinfección en medio hospitalario, siga las recomendaciones del especialista en higiene.

PESO MÁXIMO USUARIO

Consulte la tabla al final del documento.
Loading...
+ 4 hidden pages