
P429BE
P429BKE
P429E
P429KE
P452E
P550E
P472
F
1. Guide utilisateur
GB
2. User's manual
D
3. Gebrauchsanweisung
E
4. Manual del usuario
I
5. Manuale dell' utente
NL
6. Gebruiksaanwijzing
P
7. Guia do utilizador
S
8. Bruksanvisning
DK
9. Brugsanvisning
FIN
10. Käyttäjän käsikirja
N
11. Bruksanvisning
1. FRANCAIS
Vous venez d’acquérir un produit INVACAREâ. Nos produits sont conçus et fabriqués
suivant les normes de qualité et de sécurité les plus sévères et sont conformes aux
directives européennes (MDD 93/42/EEC). Ils sont garantis un an. Toutefois, certains
produits disposent d’une garantie plus importante ; consulter votre revendeur.
Il est impératif de respecter les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes :
· Vérifier que le produit vous est livré en parfait état avant toute utilisation.
· En cas de doutes concernant les restrictions d’utilisation, le réglage ou la maintenance du
produit, contacter votre revendeur.
· Ne pas dépasser le poids maximum utilisateur ou le poids de charge maximum
indiqué sur l’étiquette du produit.
· Toujours veiller à ce que le produit soit adapté a vos besoins. En cas de doute, consulter
un professionnel de la santé.
· Les pièces usées, endommagées ou manquantes devront être immédiatement remplacées
par un réparateur agréé.
· Ne pas laisser ou stocker le produit à l’extérieur.
· Vérifier périodiquement la stabilité et la rigidité du produit et le cas échéant le serrage
correct des vis ainsi que l’état des embouts caoutchouc.
· Une grande vigilance est impérative lors de l’utilisation du produit sur surface humide.
OUVERTURE DU CADRE
Lors de son utilisation, l’équipement devra toujours être bloqué en position dépliée.
Rollators 2 et 3 roues (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE).
· Déplier et bloquer le mécanisme d’ouverture par appui vers le bas.
Rollators 4 roues (P452E, P472)
· Au premier montage, enlever la barre transversale plastique située entre les 2 roues
arrière.
· Déplier le Rollator et bloquer le mécanisme à l’aide du taquet situé sur le flan droit.
MONTAGE DES POIGNEES
· Si présents, enlever les bouchons des extrémités des tubes latéraux.
P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E,
· Emmancher les tubes de poignées dans les montants latéraux et serrer les manettes.
Monter la poignée droite à droite et la poignée gauche à gauche, parties plates vers
l’intérieur.
· Serrer les leviers de serrage de tube et les rabattre le long du tube pour éviter la gêne
lors de l’utilisation. Ne jamais régler les poignées au dessus de la marque de sécurité
(partie hachurée du tube).
· L’angle d’ouverture maximal des poignées ( ) sera de 30° par rapport à l’axe du
Rollator.
P472
· Emmancher les tubes de poignées dans les montants latéraux et serrer les manettes.
Monter la poignée droite à droite et la poignée gauche à gauche, parties plates vers
l’intérieur.
· Verrouiller les manches tubulaires en vissant les 2 poignées latérales.
UTILISATION DES FREINS
Modèle P429E, P429KE
· Le freinage s’effectue par appui sur les poignées. La tension du frein se règle en fonction
du poids et des capacités de l’utilisateur à l’aide des molettes de serrage situées au
dessus des roues arrière :
- Molette dévissée : freinage avec peu d’effort.
- Molette vissée : freinage avec plus d’effort.
Modèles P429BE, P429BKE, P452E, P472
· Pendant la marche, les freins s’utilisent comme des freins de bicyclette. Un tendeur, situé
au niveau de la poignée de frein, ajuste la tension du frein et adapte le freinage aux
capacités de l’utilisateur.
- Tendeur vissé : freinage aisé et course du levier de frein importante.
- Tendeur dévissé : freinage moins aisé et course du levier très faible.
· Les 2 freins de parking doivent être verrouillés avant de s’asseoir sur le siège. Sur les
modèles P429BE, P429BKE, le verrouillage s’effectue en serrant le frein et en appuyant
sur le petit bouton chromé situé sur le frein (côté extérieur). Sur les modèles P452E,
P472, le verrouillage s’effectue en actionnant les poignées vers le bas.
· Pour déverrouiller, actionner le levier de frein vers le haut.
PLIAGE
Rollator 2 et 3 roues (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Tirez la barre transversale du système de pliage vers le haut.
Rollator 4 roues:
· P452E Système de blocage latéral : débloquer le levier et soulever l’arrière.
· Système de verrouillage latéral P472 : débloquer le levier sur le côté droit et tirer la
barre transversale du système de pliage vers le haut.
ENTRETIEN
Utiliser un chiffon doux humidifié pour nettoyer poussière et saleté. Utiliser de l’eau
savonneuse pour nettoyer les salissures plus importantes. Sécher avec un chiffon doux. Pour
la désinfection en milieu hospitalier, suivre les recommandations du spécialiste de l’hygiène.
POIDS MAXIMUM UTILISATEUR
Voir tableau en fin de document.
2. ENGLISH
You have just purchased an INVACAREâ product. Our products are designed and
manufactured to the most rigorous quality and safety standards and conform to the
European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed for one year. Certain products
may have a longer guarantee; please check with your dealer.
The following operating and maintenance instructions must be observed:
· Check that the product has been delivered in perfect condition before you use it.
· If you have any doubts about the restrictions on use, the adjustment or maintenance of
the product, please contact your dealer.
· Do not exceed the maximum operating load or the maximum load shown on the
product label.
· Always ensure that the product is suitable for your requirements; in case of doubt, check
with a health professional.
· Worn, damaged or missing components must be replaced immediately by an approved
repairer.
· Do not leave or store the product out of doors.
· Periodically check the stability and rigidity of the product and, where applicable, that the
screws are correctly tightened and the rubber end caps in good condition.
· Take particular care when using the product on damp surfaces.
OPENING THE FRAME
The frame should always be locked in the unfolded position during use.
2 and 3 wheel rollators (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Press downwards to unfold and lock the opening mechanism in position.
4 wheel rollators (P452E, P472)
· On initial assembly, remove the plastic crossbar between the 2 rear wheels.
· Unfold the rollator and lock the mechanism in position using the peg on the right-hand
side.
FITTING THE HANDLES
· If fitted, remove the caps from the ends of the side tubes.
P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E
· Slide the handle tubes into the side uprights and tighten the handles. Fit the right-hand
handle on the right and the left-hand handle on the left with the flat sections facing
inwards.
· Tighten the tube tightening levers and position them in line with the tube to avoid any
inconvenience during use. Never set the handles above the safety marks (the hatched
part of the tube).
· The maximum angle of opening for the handles ( ) is 30° to the rollator’s main axis.
P472
· Slide the handle tubes into the side uprights and tighten the handles. Fit the right-hand
handle on the right and the left-hand handle on the left with the flat sections facing
inwards.
· Lock the handle by tightening the 2 side grips.
USE OF THE BRAKES
P429E, P429KE
· Press on the handles to brake. The tension on the brake can be adjusted to the user’s
weight and capabilities using the setting screws on the rear wheels.
- Loosening the setting screw reduces the braking effort required.
- Tightening the setting screw increases the braking effort required.
P429BE, P429BKE, P452E, P472
· When walking, the brakes are used like those on a bicycle. A cable adjuster fitted on the
brake lever adjusts the tension of the brake and adapts the braking level to suit the user’s
capabilities.
- Loosening the adjuster eases braking and allows the brake lever to move more freely.
- Tightening the adjuster makes braking harder and restricts movement of the brake
lever.
· The 2 parking brakes must be locked before sitting on the seat. On P429BE, P429BKE
and P472, the parking brakes are locked by tightening the brake and pressing the small

chrome knob on the outside of the brake. On P452E and P472, the parking brakes are
engaged by pressing the handles downwards.
· To release the brakes, pull the brake lever upwards.
FOLDING
2 and 3 wheel rollators (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE):
· Pull the crossbar on the folding mechanism upwards.
4 wheel rollators:
· P452E lateral locking system: unlock the lever and pull it back and up.
· P472 includes a side locking system: unlock the lever on the right hand side and pull the
metal crossbar of the foldaway system upwards.
MAINTENANCE
Use a soft, damp cloth to clean away dirt and dust. Use soap and water to remove stubborn
stains. Dry with a soft cloth. For disinfection in hospital environments, please follow the
hygiene specialist’s recommendations.
USER‘S MAXIMUM WEIGHT
Please see the table at the end of this document.
3. DEUTSCH
Sie haben ein INVACAREâ Produkt gekauft. Unsere Produkte werden nach strengsten
Qualitäts- und Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt und entsprechen den
europäischen Richtlinien (MDD 93/42/EWG). Sie haben ein Jahr Garantie. Für bestimmte
Produkte wird jedoch eine längere Garantie gewährt; fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
Folgende Gebrauchs- und Pflegeanweisungen müssen unbedingt eingehalten
werden:
· Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob sich das Produkt in einwandfreiem Zustand befindet.
· In Zweifelsfällen bezüglich Gebrauchseinschränkungen, Einstellungen oder Pflege des
Produkts fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
· Das auf dem Produktetikett angegebene Höchstgewicht für Benutzer bzw. die
angegebene Höchstlast
· Achten Sie immer darauf, daß das Produkt Ihren Bedürfnissen entspricht. Im Zweifelsfall
fragen Sie bitte einen Arzt, Therapeuten oder Ihren Fachhändler.
· Verschlissene, beschädigte bzw. fehlende Teile müssen sofort durch einen zugelassenen
Instandsetzungsfachmann ersetzt werden.
· Das Produkt niemals im Freien abstellen bzw. aufbewahren.
· Regelmäßig die Stabilität und die Festigkeit des Produktes und gegebenenfalls den festen
Sitz der Schrauben und den Zustand der Gummikappen überprüfen.
· Die Produkte dürfen nur mit größter Aufmerksamkeit auf feuchten Flächen eingesetzt
werden.
ÖFFNEN DER GEHHILFE
· Während des Gebrauchs der Gehhilfe muß diese sich immer in der geöffneten Position
befinden. Der Klappmechanismus muß verriegelt sein.
Gehhilfen mit 2 und 3 Rädern (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Auseinanderfalten und den Klappmechanismus durch Herunterdrücken blockieren.
Gehhilfen mit 4 Rädern (P452E, P472)
· Beim ersten Zusammenbau die Querstange aus Kunststoff zwischen den beiden
Hinterrädern entfernen.
· Die Gehhilfe auf die Rädern stellen, auseinanderfalten und den Klappmechanismus mit
Hilfe der Verriegelung auf der rechten Seite.
INSTALLATION DER GRIFFE
· Sofern vorhanden, die Verschlüsse von den Enden der seitlichen Holme entfernen.
P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E
· Die Griffrohre in die seitlichen Holme stecken und die beigelegten Klemmhebeln
montieren. Die Schiebegriffe so montieren, daß die Daumauflagen der Kunststoffgriffe
innen liegen.
· Die Klemmhebel der Rohre festziehen und auf das Rohr klappen, um ein eventuelles
Stören während des Gebrauchs zu vermeiden. Die Griffe niemals über die
Sicherheitsmarkierung (gestrichelter Rohrbereich) hinaus einstellen.
· Der maximale Öffnungswinkel der Griffe ( ) beträgt 30° zur Mittelachse der
Gehhilfe auf Rädern.
P472
· Die Griffrohre in die seitlichen Holme stecken und die beigelegten Klemmhebeln
montieren. Die Schiebegriffe so montieren, daß die Daumauflagen der Kunststoffgriffe
innen liegen.
· Die Rohrstangen durch Festschrauben der 2 seitlichen Griffe verriegeln.
EINSATZ DER BREMSEN
Modelle P429E, P429KE
· Das Bremsen erfolgt durch Drücken der Griffe. Die Spannung der Bremse wird
entsprechend dem Gewicht und den Fähigkeiten des Benutzers mit Hilfe der
Rändelschrauben über den Hinterrädern eingestellt.
· - Rändelschraube gelöst: Bremsen mit wenig Kraftaufwand.
· - Rändelschraube festgeschraubt: Bremsen mit mehr Kraftaufwand.
Modelle P429BE, P429BKE, P452E, P472
· Während des Gehens werden die Bremsen wie Fahrradbremsen verwendet. Ein Spanner
in Höhe des Bremsgriffs paßt die Spannung der Bremse und somit den Bremsvorgang an
die Fähigkeiten des Benutzers an.
- Spanner festgeschraubt: leichtes Bremsen und langer Weg des Bremshebels.
- Spanner gelöst: weniger leichtes Bremsen und sehr kurzer Weg des Bremshebels.
· Die beiden Parkbremsen müssen verriegelt sein, bevor man sich auf den Sitz setzen kann.
Bei den Modellen P429BE, P429BKE erfolgt das Verriegeln durch Anlegen der Bremse
und Drücken auf den kleinen verchromten Knopf auf der Außenseite der Bremse. Bei
den Modellen P452E und P472, erfolgt das Verriegeln durch Herunterziehen bzw.
drücken der Bremsgriffe.
· Zum Entriegeln den Bremshebel nach oben ziehen.
ZUSAMMENLEGEN
Gehhilfe mit 2 und 3 Rädern (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE):
· Die Querstange des Faltsystems nach oben ziehen.
Gehhilfe mit 4 Rädern:
· P452E Seitliches Blockiersystem: den Hebel lösen und das Hinterteil anheben.
dürfen nicht überschritten werden.
· Seitliches Verriegelungssystem P472: den Hebel auf der rechten Seite lösen und die
Querstange des Faltsystems nach oben ziehen.
PFLEGE
Die Produkte mit einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz befreien. Für hartnäckigen
Schmutz eine Seifenlauge verwenden. Mit einem weichen Tuch trocknen. Für die
Desinfektion im Krankenhausbereich, befolgen Sie bitte die Empfehlungen des Hygienefachmanns.
HÖCHSTGEWICHT FÜR BENUTZER
Siehe Tabelle am Dokumentenende.
4. ESPAÑOL
Acaba Ud. de adquirir un producto INVACAREâ. Nuestros productos han sido diseñados y
fabricados de acuerdo con las más estrictas normas de calidad y seguridad y se ajustan a las
directivas europeas (MDD 93/42/EEC). Están garantizados por un año. No obstante, algunos
productos disponen de una garantía más extensa; consulte con su distribuidor.
Es imprescindible observar las siguientes indicaciones de utilización y
mantenimiento:
· Antes de cualquier utilización, compruebe que el producto le haya sido entregado en
perfecto estado.
· Póngase en contacto con el vendedor si tiene dudas respecto a las limitaciones de uso, al
ajuste o al mantenimiento del producto.
· No exceda el peso máximo de usuario o el peso máximo de carga indicado en la
etiqueta del producto.
· Procure siempre que el producto se adapte a sus necesidades. En caso de duda, consulte
con un profesional de la salud.
· Haga sustituir inmediatamente las piezas gastadas, dañadas o que falten.
· No deje o almacene el producto en el exterior.
· Compruebe periódicamente la estabilidad y rigidez del producto, y en su caso el
correcto ajuste de los tornillos y el estado de las conteras de goma.
· Es imprescindible prestar mucha atención cuando se utiliza el producto sobre una
superficie húmeda.
APERTURA DEL ANDADOR
Cuando utilice el andador este deberá estar siempre completamente abierto y anclado.
Rollators de 2 y 3 ruedas (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
· Abra y bloquee el mecanismo de apertura pulsando hacia abajo.
Rollators 4 ruedas (P452E, P472)
· Al montarlo por primera vez, retire la barra transversal de plástico situada entre las 2
ruedas posteriores.
· Despliegue el Rollator y bloquee el mecanismo con ayuda del tope situado en el lado
derecho.
MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS
· Retire en su caso los tapones de los extremos de los tubos laterales.
P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E
· Coloque los tubos de las empuñaduras introduciéndolos en los montantes laterales y
apriete las manecillas. Monte la empuñadura derecha a la derecha y la empuñadura
izquierda a la izquierda, con las partes planas hacia el interior.
· Ajuste las palancas de apriete de tubo y bájelas a lo largo del tubo para evitar que
estorben al utilizar el andador. No ajuste nunca las empuñaduras por encima de la marca
de seguridad (parte rayada del tubo).
· El ángulo máximo de apertura de las empuñaduras ( ) será de 30º respecto al eje del
Rollator.
P472
· Coloque los tubos de las empuñaduras introduciéndolos en los montantes laterales y
apriete las manecillas. Monte la empuñadura derecha a la derecha y la empuñadura
izquierda a la izquierda, con las partes planas hacia el interior.
· Bloquee los mangos tubulares atornillando las 2 empuñaduras laterales.
UTILIZACIÓN DE LOS FRENOS
Modelo P429E, P429KE
· El frenado se realiza apoyando sobre las empuñaduras. La tensión del freno se regula en
función del peso y de la capacidad del usuario por medio de los botones situados
encima de las ruedas posteriores:
- Botón desenroscado: frenado con poco esfuerzo.
- Botón enroscado: frenado con mayor esfuerzo.
Modelos P429BE, P429BKE, P452E, P472
· Durante la marcha, los frenos se utilizan como frenos de bicicleta. Un tensor situado a
nivel de la palanca de freno ajusta la tensión del mismo y adapta el frenado a la capacidad
del usuario.
- Tensor enroscado: frenado fácil y carrera importante de la palanca de freno.
- Tensor desenroscado: frenado menos fácil y carrera muy reducida de la palanca.
· Antes de sentarse en el asiento, los 2 frenos de aparcamiento deben encontrarse
bloqueados. En los modelos P429BE y P429BKE, el bloqueo se realiza apretando el freno
y pulsando el pequeño botón cromado situado sobre el mismo (lado exterior). En los
modelos P452E y P472, el bloqueo se efectúa accionando las palancas de freno hacia
abajo.
· Para desbloquear el freno accione la palanca hacia arriba.
PLEGADO
Rollator 2 y 3 ruedas (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE):
· Tire de la barra transversal del sistema de plegado hacia arriba.
Rollator 4 ruedas:
· P452E Sistema de bloqueo lateral: desbloquee la palanca y levante la parte posterior.
· Sistema de bloqueo lateral P472: desbloquee la palanca del lado derecho y saque la barra
transversal del sistema de plegado hacia arriba.
CONSERVACIÓN
Utilice un paño suave humedecido para limpiar el polvo y la suciedad. Utilice agua jabonosa
para la suciedad más resistente. Seque con un paño suave. Para desinfección en medio
hospitalario, siga las recomendaciones del especialista en higiene.
PESO MÁXIMO USUARIO
Consulte la tabla al final del documento.