Invacare Izzo H340 User Manual

A
B
C
D
F
G
I
H
C
D
B
F
E
A
IzzoH340
enDroparmcommode
UserManual......................................1
deNachtstuhlmitabsenkbarenArmen
Gebrauchsanweisung...............................4
frChaisetoilettesàbrasrabattables
Manueld'utilisation................................7
itComodaconbraccioliribaltabili
Manualed’uso.....................................9
esInodoroconreposabrazosabatibles
Manualdelusuario.................................11
ptSanitacombraçosamovíveis
Manualdeutilização...............................13
nlToiletstoelmetbeweegbarearmleuningen
Gebruiksaanwijzing................................15
IenI

1General

1.1Images

Fig.1Fig.2
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
IzzoH340
B
A
D
C
C
A
B
D
B
B
C
A
A
C
B
E
D
A
A
B
B
B
A
B
C
D
E
F
G
H
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.7
2
Fig.8
Fig.6
1167461-B

1.2Symbolsinthisusermanual

Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto deathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto minorinjuriesifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer

1.3Intendeduse

Thisproductisintendedtobeusedsolelyasacommode.Anyother usecancauseinjuryorshortenproductservicelife.
WARNING! Riskofinjury
Donotusethisproductintheshower.

1.4Scopeofdelivery(Fig.1)

Frame
A
Armresttube
B
Armrestpad
C
Backtube
D
Lid
E
Seat
F
Pan
G
Leg
H
Foot
I

1.5Warranty

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider fromwhomtheappliancewasobtained.

1.6Standardsandregulations

Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182 (Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for addresses,seebackpageofthismanual).

1.7Servicelife

Theexpectedservicelifeofthisproductisfiveyearswhenuseddaily inaccordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency andintensityofuse.

2Safety

2.1Safetyinformation

WARNING!
–Donotusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutfirstcompletelyreadingand understandingtheseinstructionsandanyadditional instructionalmaterialsuchasowner’smanuals,service manualsorinstructionsheetssuppliedwiththis productoroptionalequipment.ifyouareunableto understandthewarnings,cautionsorinstructions, contactahealthcareprofessional,dealerortechnical personnelbeforeattemptingtousethisequipment­otherwise,injuryordamagemayoccur.
WARNING!
–Invacare®productsarespecificallydesignedand
manufacturedforuseinconjunctionwithInvacare® accessories.Accessoriesdesignedbyother manufacturershavenotbeentestedbyInvacare® andarenotrecommendedforusewithInvacare® products.
WARNING!
–Snapbuttonsmustbefullyengagedandalignedinthe
properheightadjustmentholeofeachlegbeforeuse. Thisensuresthatthelegsaresecurelylockedandan evenheightadjustmentisachieved.
–Makecertainallscrews,nutsand/orboltsaretightat
alltimes.
–Inspectrubbertipsonthelegextensionsforrips,wear
oriftheyaremissing.Replacethemimmediatelyifany oftheseconditionsexist.
–Legextensionswithrubbertipsmustbeincontact
withtheflooratalltimes.
–Toiletseatmustbedownbeforeattemptingtositon
thecommode.Pailholdersarenotconstructedto supporttheweightofanindividual,onlythepailand itscontents.Usethearmsupportsonlyforassistance. Donotattempttousethearmstosupportfullbody weight.
–Armsshouldbeunlatchedanddroppedtoassistin
transferonto/offthedevice.Userswithlimitedphysical ormentalcapabilitiesshouldbesupervisedorassisted whenusingthecommode.
WARNING! Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.Donotuseasaclimbingaid.
WARNING! Riskofinjury!
Donotuseifdefective.Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.

2.2Labelsandsymbolsontheproduct(Fig.2)

Conformitymark
A
Productiondate
B
Serialnumber
C
Loadcapacity
D
Note(observeaccompanyingdocuments)
E
Productdesignation
F
1167461-B3
IzzoH340
Theidentificationlabelisattachedtothebacksideofthe commode.
WARNING! WeightLimitation
TheCommodelistedhasaweightlimitationof113kg.
–Consultaqualifiedtechnicianifassistanceisrequiredin
selectingtheappropriateInvacare®commodeforyou.

3Setupandusage

3.1Installingthepail(Fig.3)

1.InstallthepailAontothepailholderBinthecommodeframeC.
2.TurnthepailsothetabsDkeepthepailonthepailholder.

3.2Installing/Removingthecommodeseatand lid(Fig.4)

CAUTION! Riskofproductdamage
Coldseatclampsmaybreakwhenremoving/installed ontocommodebackframerail.
–Beforeremoving/installingseatandlid,allowseat/ring
toreachroomtemperatureifexposedtocold.
Alwaysremovethelidbeforeremovingtheseat.Pulluponthebackcornerofthelidorseatwhen
removing.
1.AligntheseatclampsAofthetoiletseatBontothebackframe railC.
2.Pushdownontheseatuntilitclampsfirmlyintoplace.
3.Repeatsteps1-2toinstallthelidD.
4.Reversesteps1-3toremovethelidandseat.

3.3Installingthebacktube(Fig.5)

1.PressinandholdbothsnapbuttonsAonthebacktubeB.
2.Whileholdingthesnapbuttons,insertbothbacktubeendingsinto theframetubesupportersC.
3.Pushbothbacktubeendingsinuntilthesnapbuttonsarefully engagedintobothholesintheframetube.Therewillbean audibleclick.

3.4Adjustingthelegheight(Fig.6)

1.AlignthesnapbuttonAofeachlegframeBwiththeappropriate adjustmentholeCinthelegextensionD.
2.MakecertainthatthesnapbuttonsarefullyengagedEintothe adjustmentholeofeachlegextension.Therewillbeanaudible click.
3.Makesurealllegextensionsareatthesameheightbeforeusing.

3.5Operatingthedroparms(Fig.7)

1.PressandholdthebuttonAonthearmrestB.
2.Whileholdingthebutton,movethearmrestallthewayupor down.
3.Letgoofthebuttonandmakesurearmrestsarelockedin position.

4Maintenance

Lubrication
Tomakeraisingorloweringtheseat/lideasier,youmaylubricatethe commodebackframerailwithaverysmallamountofpetroleumjelly orfurniturepolish.

5AfterUse

5.1Re-use

Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused. Beforereuse,cleantheproductthoroughly (→4.1Cleaningandlubrication,page4 andresetifnecessary.
WARNING! RiskofInjury
–Alwayshaveaauthorizeddealerinspecttheproduct
fordamagebeforetransferringtheproducttoa differentuser.Ifanydamageisfound,Donotusethe product.Otherwiseinjurymayoccur.
),checkthesafetyfunctions

5.2Disposal

Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply withtheapplicablelocallegalregulations.

6Technicaldata

6.1Dimensionsandweight(Fig.8)

820–920mm
A
470mm
B
530mm
C
450–550mm
D
Productweight:8.8kg Operatingtemperature:10–40°C
380–480mm
E
220mm
F
360mm
G
430mm
H

6.2Materials

Tubes/frame/pinSteel
Seat/pan
Armrestpads
Plug/Plasticringsontubes
Foot
SnapbuttonCu/65Mn
Allproductcomponentsarecorrosionresistantandlatexfree.
PP
PE
LDPE
PVC

1Allgemein

1.1SymboleindiesemHandbuch

WarnungensindindiesemHandbuchmitSymbolengekennzeichnet. DieTitelnebendemWarnsymbolweistaufdenGradder Gefährlichkeithin.
IdeI

4.1Cleaningandlubrication

Cleaning
CAUTION! Riskofproductdamage.
–Donotuseanabrasivedetergent,cleanerorclothto
cleanordrythecommode.
–Regularcleaningandinspectionisrecommended.
1.Cleanwithadampclothandnon-abrasivecleanser.
4
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzumTododerzuschweren Verletzungenführenkönnte.
ACHTUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen könnte.
1167461-B
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen, umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung festgelegt.
Hersteller

1.2Verwendungszweck

DiesesProduktistausschließlichfürdieVerwendungalsNachtstuhl ausgelegt.JeglichenichtbestimmungsgemäßeVerwendungkann VerletzungenverursachenoderdieNutzungsdauerdesProdukts verkürzen.
WARNUNG! Verletzungsrisiko
NichtunterderDuscheverwenden.

1.3Lieferumfang(Abb.1)

Rahmen
A
Armlehnenrohr
B
Armlehnenpolster
C
Rückenlehnenrohr
D
Deckel
E
Sitz
F
Pfanne
G
Fußschiene
H
Fuß
I

1.4Garantie

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand. GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.5RichtlinienundVorschriften

QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen– AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO 14971(Medizinprodukte–AnwendungdesRisikomanagementsauf Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung vonMedizinprodukten–Teil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurchseine UnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauchweltweit möglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwendenausschließlich REACH-konformeMaterialienundBauteile.
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassungvon Invacare®inIhremLand(AnschriftenfindenSieaufderRückseite diesesHandbuchs).

1.6Nutzungsdauer

DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicherund bestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.Voraussetzungdafür sinddieEinhaltungderWartungs-undSicherheitsvorschriften,die indieserGebrauchsanweisungangegebensind.Dietatsächliche NutzungsdauerkannabhängigvonHäufigkeitundIntensitätder Verwendungvariieren.

2Sicherheit

2.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
–VerwendenSiediesesProduktodermöglicherweise
vorhandenesZubehörerst,nachdemSie dieseAnweisungenundmöglicheszusätzliches Anweisungsmaterial,wiezudemProduktoder demmöglichenZubehörgehörendeHandbücher, ServicehandbücheroderMerkblätter,vollständig gelesenundverstandenhaben.FallsdieWarnungen, SicherheitshinweiseundAnweisungenunverständlich sind,wendenSiesichbitteaneinenArzt,den zuständigenHändleroderdirektandentechnischen KundendienstvonInvacare,bevorSiedieAusrüstung verwenden.AndernfallskanneszuVerletzungenoder Sachschädenkommen.
WARNUNG!
–DieKonstruktionunddieHerstellungder
Invacare®-Produktesindsospeziell,dassausschließlich Invacare®-Zubehörverwendetwerdendarf. ZubehörteilevonanderenHerstellernsindnicht vonInvacare®getestetwordenundwerdenfür dieVerwendungmitInvacare®-Produktennicht empfohlen.
WARNUNG!
–VorderVerwendungmüssendieEinrasttasten
vollständigimentsprechendenHöhenverstellungsloch jedesBeinsausgerichtetundeingerastetsein.Dadurch wirdsichergestellt,dassdieBeinesichergesperrtsind undeinegleichmäßigeHöhenverstellungerreichtwird.
–StellenSiezujedemZeitpunktsicher,dassalle
Schrauben,MutternundBolzenfestangezogensind.
–UntersuchenSiedieGummifüßenanden
BeinerweiterungenaufRisse,AbnutzungoderVerlust. ErsetzenSiesieunverzüglich,fallseinedergenannten Bedingungenzutrifft.
–DiehöhenverstellbarenBeinemitGummifüßenmüssen
immerKontaktzumUntergrundhaben.
–DerToilettensitzmusssichinderunterenPosition
befinden,bevoraufdemNachtstuhlPlatzgenommen wird.DieBehälterhalterungensindnichtfürdas GewichteinerPersonausgelegt,sondernausschließlich fürdenBehältermitInhalt.VerwendenSiedie ArmlehnennuralsHilfe.BelastenSiedieArmenicht mitdemgesamtenKörpergewicht.
–DieArmesolltengelöstundabgesenktsein,um
denÜbergangaufdieVorrichtungundvondieserzu erleichtern.Benutzermiteingeschränktenkörperlichen odergeistigenFähigkeitensolltenbeimUmgangmit demNachtstuhlüberwachtoderunterstütztwerden.
WARNUNG! Fallrisiko!
NichtaufdiesesProduktstellen.NichtalsSteighilfeverwenden.
WARNUNG! Verletzungsrisiko!
BeiDefektnichtverwenden.KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
1167461-B5
IzzoH340
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt(Abb.
2)
Konformitätszeichen
A
Produktionsdatum
B
Seriennummer
C
Tragfähigkeit
D
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
E
Produktbezeichnung
F
DasTypenschildistanderRückseitedesNachtstuhls angebracht.
WARNUNG! Gewichtsbeschränkung
FürdenaufgeführtenNachtstuhlgilteine Gewichtsbeschränkungvon113kg.
–WendenSiesichaneinenqualifiziertenTechniker,
wennSiebeiderAuswahleinesgeeigneten Invacare®-NachtstuhlsHilfebenötigen.

3InbetriebnahmeundVerwendung

3.1InstallierendesBehälters(Abb.3)

1.InstallierenSiedenBehälterAaufderBehälterhalterungBim RahmenCdesNachtstuhls.
2.DrehenSiedenBehälterso,dassdieLaschenDihnaufder Behälterhalterungfesthalten.
3.2Installieren/EntfernendesNachstuhlsitzesund
-deckels(Abb.4)
VORSICHT! RisikovonProduktschäden
KalteSitzklammernkönnenbeimEntfernenvonder hinterenRahmenschienedesNachtstuhlsbzw.beim Aufsetzenaufdieseabbrechen.
–AchtenSievordemEntfernen/InstallierendesSitzes
undDeckelsdarauf,dassderSitzundderRing Zimmertemperaturerreichenkönnen,fallssiezuvor Kälteausgesetztwaren.
–EntfernenSieimmerzunächstdenDeckel,bevorSie
denSitzentfernen.
–ZiehenSiezumEntfernendiehintereEckedesDeckels
bzw.desSitzeshoch.

3.4EinstellenderBeinhöhe(Abb.6)

1.RichtenSiedieEinrasttasteAjedesBeinrahmensBam entsprechendenEinstelllochCinderBeinverlängerungDaus.
2.AchtenSiedarauf,dieEinrasttastenvollständigamEinstellloch jederBeinverlängerungeinzurastenE.Einhörbarer„Klick“ist zuvernehmen.
3.StellenSievorderVerwendungsicher,dassalle BeinverlängerungendiegleicheHöheaufweisen.

3.5BedienenderabsenkbarenArme(Abb.7)

1.DrückenSiedieTasteAaufderArmlehneBnachunten,und haltenSiesiedort.
2.WährendSiedieTastehalten,schiebenSiedieArmlehneganz nachobenodernachunten.
3.LassenSiedieTastelos,undvergewissernSiesich,dassdie ArmlehneninihrerPositioneingerastetsind.

4Wartung

4.1ReinigungundSchmierung

Reinigung
VORSICHT! RisikovonProduktschäden.
–KeineScheuermittel,Schleifmitteloder
SchleifmaterialienzurReinigungoderzum TrocknendesNachtstuhlsverwenden.
–EineregelmäßigeReinigungundUntersuchungdes
Nachtstuhlswirdempfohlen.
1.MiteinemfeuchtenTuchundnichtscheuerndemReinigungsmittel reinigen.
Schmierung
UmdasHebenundSenkendesSitzes/Deckelszuerleichtern,können SiediehintereSchienedesNachtstuhlrahmensmiteinersehrgeringen MengeVaselineoderMöbelpoliturschmieren.

5NachdemGebrauch

5.1Wiederverwendung

DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Wieoft dasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängtvonderArtder Verwendungab.ReinigenSiedasProduktvorderWiederverwendung gründlich (→4.1ReinigungundSchmierung,Seite6 dieSicherheitsvorrichtungenundstellenSiegegebenenfallsdie Grundeinstellungenwiederher.
),undüberprüfenSie
1.RichtenSiedieSitzklammernAdesToilettensitzesBander hinterenSchienedesRahmensCaus.
2.DrückenSiedenSitzhinunter,bisdieKlammernfesteinrasten.
3.WiederholenSiedieSchritte1-2,umdenDeckelDaufzusetzen.
4.KehrenSiedieSchritte1-3um,umdenDeckelundSitzzu entfernen.
WARNUNG! Verletzungsrisiko
–LassenSiedasProduktimmervoneinemautorisierten
HändleraufSchädenüberprüfen,bevorSieesaneinen anderenBenutzerweitergeben.DasProduktdarfnicht verwendetwerden,wennesbeschädigtist.Andernfalls kannesmöglicherweisezuVerletzungenkommen.

3.3MontagederRückenlehnenrohrs(Abb.5)

1.DrückenSiedieEinrasttastenAaufdemRückenlehnenrohrB nachinnen,undhaltenSiesiedort.
2.WährendSiedieEinrasttastenhalten,setzenSiebeideEndendes RückenlehnenrohrsindieRahmenrohrhalterungenCein.
3.DrückenSiebeideEndendesRückenlehnenrohrsnachinnen,bis dieEinrasttastenvollständiginbeidenLöcherndesRahmenrohrs einrasten.Einhörbarer„Klick“istzuvernehmen.
61167461-B

5.2Entsorgung

EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.

6TechnischeDaten

6.1AbmessungenundGewicht(Abb.8)

820–920mm
A
470mm
B
530mm
C
450–550mm
D
380–480mm
E
220mm
F
360mm
G
430mm
H
Loading...
+ 14 hidden pages