Invacare H430A/2 User Manual

This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
EN
1 General
1.1 Symbols in this user manual
In this user manual, warnings are marked with symbols. The title next to the warning symbol indicates the level of danger.
CAUTION Indicates a dangerous situation which could lead to minor injuries if not avoided.
IMPORTANT Indicates a dangerous situation which could lead to damage if not avoided.
Useful tips, recommendations and information to ensure efficient and smooth operation.
This product complies with the directive 93/42/EEC for medical products. The launch date for this product is specified in the CE declaration of conformity.
Manufacturer
1.2 Intended use
The product serves exclusively to raise the toilet seat and is therefore only intended for installation on toilets in an indoor environment. Any other use is prohibited.
1.3 Scope of delivery
Toilet seat raiser with toilet seat and lid
Armrest (2x)
User Manual
1.4 Warranty
We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained.
Invacare® H430A/2
EN Toilet Seat Raiser
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DE Toilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FR Rehausse de cuvette de toilettes
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Rialzo per tavoletta del WC
Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NL Verhoging voor toiletzitting
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ET WC-poti kõrgendus
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LV Tualetes poda sēdvirsmas paaugstinājums
Instrukciju rokasgrāmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LT Tualeto sėdynės pakėliklis
Naudojimosi instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HR Podizač WC sjedala
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20
RO Înălţător pentru scaunul de toaletă
Instrucţiuni de folosire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BG с оро с
Устройство за
ов игд
повдиганезазаедседалканана тоалетна
чиния
чиния
Ръководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
H430A/2
Quality
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182 (Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced toaminimum.ItisInvacare‘sgoaltoensurethatwe,atthewidest possiblerange,useREACHcompliantmaterialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for addresses,seebackpageofthismanual).
1.5Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency andintensityofuse.
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING! Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.Donotuseasaclimbingaid.
WARNING! Riskoffalling!
Thereisariskthatthearmrestwillbreak,ifpressureis appliedononearmrestonlyduetooverloading.
–Whensittingdowntoorstandingupfromthetoilet
seatraiser,alwaysusebotharmrestsatthesametime.
WARNING! Riskofinjury!
Donotuseifdefective.Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct
A
Conformitymark
B
Productiondate
C
Serialnumber
D
Loadcapacity
E
Note(observeaccompanyingdocuments)
F
Productdesignation
Theidentificationlabelisattachedtothebacksideofthe toiletseatraiser.
3Setup
3.1Installingtheproduct
1.RemovethecupsAfromthehexagonnutsonbothsides.
2.Usingaspanner(SW14),removethehexagonnutsfromthefront horizontalbarConbothsides.
3.RemovethestargripscrewsBfromtherearhorizontalbarD onbothsides.
4.Placethefrontandrearhorizontalbarintothedesiredposition, 3.2Adjustingtheseatheightandseatangle,page2.
5.Re-attachthehexagonnutsandcupsAonbothsides.
6.Re-attachthestarheadscrewBonbothsides.
7.RemovetheexistingtoiletlidA.
8.RemovetheplasticfixationnutsBfromthethreadedpinsC.
9.InsertthethreadedpinsCintothefixingholesEofthetoilet bowl.
10.Fastenthethreadedpinswiththeplasticfixationnutsfromthe undersideofthetoiletbowlD.
WARNING! Riskoffalling
–Makesurethatthestargripofbothplasticfixation
nutsBpointsdownwards,asshowninthefigure above.
11.PushthearmrestsEsidewaysintotherearholesofthetoilet seatraiserbodyuntiltheyaudiblyengage.
12.FoldthearmrestsdownuntiltheyengageintheholdersF.
3.2Adjustingtheseatheightandseatangle
Followingseatheightsandseatanglescanbeset:
2
1564500-A
Combinationofpositions Frontseat
height
Rearseatheight
Seatangle
D
60mm
E
100mm4°,slopingtothefront
A
60mm
F
140mm8°,slopingtothefront
E
100mm
D
60mm4°,slopingtotherear
B
100mm
F
140mm4°,slopingtothefront
F
140mm
E
100mm4°,slopingtotherear
C
140mm
D
60mm8°,slopingtotherear
4Maintenance
4.1Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
4.2Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe effective,compatiblewithoneanotherandmust protectthematerialstheyareusedtoclean.For furtherinformationondecontaminationinHealthcare Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol policy.
Cleanbyhand.Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
–Max.cleaningtemperature60°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible surfaceswithdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,if possible).
5AfterUse
5.1Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused. Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly (→4.2Cleaninganddisinfection,page3),checkthesafetyfunctions andresetifnecessary.
5.2Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply withtheapplicablelocallegalregulations.
6Technicaldata
6.1Dimensionsandweight
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Productweight:6.2kg Max.userweight:120kg Operatingtemperature:10–40°C
6.2Materials
BodytoiletseatraiserPP
ToiletseatwithlidPP
ArmresttubesQ345
Armrestpads
PU
Allproductcomponentsarecorrosionresistantandlatexfree.
DE
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzumTododerzuschweren Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen könnte.
1564500A3
H430A/2
WICHTIG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen, umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung festgelegt.
Hersteller
1.2Verwendungszweck
DiesesProduktdientausschließlichderErhöhungdesToilettensitzes undistdahernurfürdieAnbringunganToiletteninInnenräumen vorgesehen.EineVerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
1.3Lieferumfang
ToilettensitzerhöhungmitToilettensitzundDeckel
Armlehne(2x)
Gebrauchsanweisung
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand. GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
Qualität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen– AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO 14971(Medizinprodukte–AnwendungdesRisikomanagementsauf Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung vonMedizinprodukten–Teil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®arbeitetkontinuierlichdaran,dassdernegativeEinfluss desUnternehmensaufdieUmweltlokalundglobalaufeinMinimum reduziertwird.Invacare®hatsichalsZielgesetzt,REACH-konforme MaterialienundBauteilezuverwenden,wannimmerdiesmöglichist.
WeitereInformationenerhaltenSievonInvacare®inIhremLand (AnschriftenfindenSieaufderRückseitedieserGebrauchsanweisung).
1.5Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre, vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem Anwendungszweckverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann abhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG! Sturzgefahr!
NichtaufdasProduktstellen.NichtalsLeiterersatzverwenden.
WARNUNG! Sturzgefahr!
WennnuraufeineArmlehneDruckausgeübtwird,kann dieArmlehneinfolgevonÜberlastungbrechen.
–BeimHinsetzenoderAufstehenvonder
ToilettensitzerhöhungimmerbeideArmlehnen gleichzeitigverwenden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
DefektesProduktnichtverwenden.KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
A
Konformitätszeichen
B
Produktionsdatum
C
Seriennummer
D
Tragfähigkeit
E
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
F
Produktbezeichnung
DasTypenschildistanderRückseiteder Toilettensitzerhöhungangebracht.
3Inbetriebnahme
3.1MontierendesProdukts
1.EntfernenSieaufbeidenSeitendieSchutzkappenAvonden Sechskantmuttern.
2.EntfernenSiemithilfeeinesSchraubenschlüssels(SW14) aufbeidenSeitendieSechskantmutternvondervorderen horizontalenStangeC.
3.EntfernenSieaufbeidenSeitendieSterngriffschraubenBvonder hinterenhorizontalenStangeD.
4.BringenSiedievordereunddiehinterehorizontaleStangeindie gewünschtePosition, 3.2EinstellenderSitzhöheunddesSitzwinkels,Seite5.
5.BringenSiedieSechskantmutternunddieSchutzkappenAauf beidenSeitenwiederan.
4
1564500-A
6.BringenSiedieSterngriffschraubenBaufbeidenSeitenwiederan.
7.EntfernenSiedenvorhandenenToilettensitzA.
8.EntfernenSiedieKunststoff-BefestigungsmutternBvonden GewindestiftenC.
9.SetzenSiedieGewindestifteCindieBefestigungslöcherEan derToilettenschüsselein.
10.BefestigenSiedieGewindestiftevonderUnterseiteder ToilettenschüsselDausmitdenKunststoff-Befestigungsmuttern.
WARNUNG! Sturzgefahr
–StellenSiesicher,dassdieSterngriffschrauben
beiderKunststoff-BefestigungsmutternBnach untenzeigen,wieinderobigenAbbildung dargestellt.
11.SchiebenSiedieArmlehnenEseitwärtsindiehinterenLöcher derToilettensitzerhöhung,bissiehörbareinrasten.
12.KlappenSiedieArmlehnennachunten,bissieindenHalterungen Feinrasten.
3.2EinstellenderSitzhöheunddesSitzwinkels
DiefolgendenSitzhöhenundSitzwinkelkönneneingestelltwerden:
KombinationvonPositionen Vordere
Sitzhöhe
Hintere Sitzhöhe
Sitzwinkel
D
60mm
E
100mm4°,nachvornegeneigt
A
60mm
F
140mm8°,nachvornegeneigt
E
100mm
D
60mm4°,nachhintengeneigt
B
100mm
F
140mm4°,nachvornegeneigt
F
140mm
E
100mm4°,nachhintengeneigt
C
140mm
D
60mm8°,nachhintengeneigt
4Wartung
4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
–ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
–ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses ordnungsgemäßzusammengebautist.
4.2ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel müssenwirksamundmiteinanderverträglichseinund müssendasMaterialschützen,dasmitihnengereinigt wird.WeitereInformationenzurDekontamination inmedizinischenUmgebungenfindenSieinden „EmpfehlungenderKommissionfürKrankenhaushygiene undInfektionsprävention“aufderInternetseitedes RobertKoch-Institutswww.rki.de.
VonHandreinigen.KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
–Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithandelsüblichenMittelngereinigtund desinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(das ProduktmöglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteile zerlegen).
5NachdemGebrauch
5.1Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.DieAnzahlder WiedereinsätzeistabhängigvonderNutzungshäufigkeitundder NutzungsweisedesProdukts.ReinigenunddesinfizierenSiedas ProduktvordemWiedereinsatzgründlich (→4.2ReinigungundDesinfektion,Seite5
)undüberprüfenSiedie
Sicherheitsfunktionen.StellenSiediesebeiBedarfneuein.
5.2Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
6TechnischeDaten
6.1AbmessungenundGewicht
1564500A5
H430A/2
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Produktgewicht:6,2kg Max.Benutzergewicht:120kg Betriebstemperatur:10–40°C
6.2Materialien
ToilettensitzerhöhungPP
ToilettensitzmitDeckelPP
ArmlehnenrohreQ345
Armlehnenpolster
PU
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständigundfrei vonLatex.
FR
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequipourrait provoquerdesblessuresgraves,voirelamortsielle n’estpasévitée.
ATTENTION Indiqueunesituationdangereusequipourrait provoquerdelégèresblessuressiellen’estpasévitée.
IMPORTANT Indiqueunesituationdangereusequipourrait provoquerdesdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsur lesdispositifsmédicaux.Ladatedelancementdece produitestindiquéedansladéclarationdeconformité CE.
Fabricant
1.2Utilisationconforme
Ceproduitsertexclusivementàsuréleverlacuvettedestoiletteset nedoitêtreinstalléquesurdestoilettesàl´intérieur.Touteautre utilisationestinterdite.
1.3Contenu
Rehaussedecuvettedetoilettesavecabattant
Accoudoir(x2)
Manueld'utilisation
1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Qualité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182 (Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde l'entreprisesurl'environnement,localementetsurleplanmondial. Invacares'attacheàgarantirautantquepossiblel'utilisationde matériauxetcomposantsconformesàladirectiveREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare® dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.5Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier enfonctiondelafréquenceetdel'intensitédel'utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Nepassetenirdeboutsurceproduit.Nel'utilisezpascommeescabeau.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Lesaccoudoirspourraientderompreencasdesurcharge silepoidsestappliquésurunseulcôté.
–Lesdeuxaccoudoirsdoiventêtreutiliséssimultanément
lorsqu´unepersonnes´assiedsurlarehaussede cuvettedestoilettesouserelève.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.Neprocédezàaucunealtérationnimodificationnon
autoriséeduproduit.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
61564500-A
A
Marquedeconformité
B
Datedeproduction
C
Numérodesérie
D
Chargeutile
E
Remarque(consultezladocumentationjointe)
F
Désignationduproduit
L'autocollantd'identificationestfixésurl´arrièredela rehaussedecuvettedetoilettes.
3Réglages(Miseenservice)
3.1Installationduproduit
1.RetirezlescachesAdesécroushexagonauxdesdeuxcôtés.
2.Utilisezuneclé(SW14)pourretirerlesécroushexagonauxde chaquecôtédelabarrehorizontaleavantC.
3.RetirezlesvisàpriseenétoileBdechaquecôtédelabarre horizontalearrièreD.
4.Placezlesbarreshorizontalesavantetarrièredanslaposition souhaitée, 3.2Réglagedelahauteuretdel´angledel´assise,page7.
5.RemettezlesécroushexagonauxetlescachesAenplacede chaquecôté.
6.RemettezlesvisétoiléesBdechaquecôté.
7.Retirezl´abattantactuelA.
8.RetirezlesécrousdefixationenplastiqueBdesgoupillesfiletées C.
9.InsérezlesgoupillesfiletéesCdanslesorificesdefixationEde lacuvettedestoilettes.
10.Serrezlesgoupillesfiletéesaveclesécrousdefixationenplastique dudessousdelacuvetteD.
AVERTISSEMENT! Risquedechute
–Assurez-vousquelesprisesenétoiledesdeux
écrousdefixationenplastiqueBsontdirigées verslebas,commeindiquésurleschéma.
11.PoussezlesaccoudoirsEenbiaisdanslestrousarrièredela rehaussedecuvettedestoilettesjusqu´àcequ´ilss´enclenchent enplace.
12.Abaissezlesaccoudoirsverslebasjusqu´àcequ´ilss´enclenchent danslessupportsF.
3.2Réglagedelahauteuretdel´angledel´assise
Ilestpossibled´effectuerdesréglagesselonleshauteursetlesangles suivants:
Combinaisonsdepositions Hauteur
d´assiseavant
Hauteur d’assisearrière
Angled’assise
D
60mm
E
100mm4°,penteversl´avant
A
60mm
F
140mm8°,penteversl´avant
E
100mm
D
60mm4°,penteversl´arrière
B
100mm
F
140mm4°,penteversl´avant
F
140mm
E
100mm4°,penteversl´arrière
C
140mm
D
60mm8°,penteversl´arrière
4Maintenance
4.1Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement assemblé.
4.2Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyageutilisés doiventêtreefficaces,compatiblesentreeuxet protégerlessurfacesqu'ilssontcensésnettoyer.Pour deplusamplesinformationssurladécontamination dansdesenvironnementsmédicaux,veuillezvous reporterauxdirectivesduNationalInstituteforClinical Excellencerelativesàlapréventiondesinfections www.nice.org.uk/CG002etàvotreréglementationlocale depréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
–Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Ildoitêtredésinfectéenessuyanttouteslessurfaces généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecaséchéant, aprèssondémontage).
1564500A7
H430A/2
5Aprèsl’utilisation
5.1Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationcourante.Lenombre d'utilisationsdépenddelafréquenceetdustyled'utilisation.Avantla réutilisation,nettoyezetdésinfectezsoigneusementleproduit (→4.2Nettoyageetdésinfection,page7),contrôlezlesfonctionsde sécuritéetréactivez-lessinécessaire.
5.2Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
6Caractéristiquestechniques
6.1Dimensionsetpoids
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Poidsduproduit:6.2kg Poidsmaximaldel’utilisateur:120kg Températured’utilisationde10à40°C
6.2Matériaux
RehaussedecuvettedetoilettesPP
Abattantaveccouvercle
PP
Tubesd´accoudoirs
Q345
Coussinetsd´accoudoirs
PU
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosionet exemptsdelatex.
IT
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello dipericolo.
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata, potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata, potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata, potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi conformitàCE.
Fabbricante
1.2Usoprevisto
IlprodottoserveesclusivamentearialzarelatavolettadelWCe quindièdestinatoesclusivamenteall’installazionesuserviziigieniciin ambientichiusi.Qualsiasialtrousoèvietato.
1.3Contenutodellafornitura
RialzoperWC,contavolettadelWCecoperchio
Braccioli(2x)
Manualed’uso
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi. Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
Qualità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva 93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili tecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN ISO14971(Dispositivimedici-Applicazionedellagestionedeirischi aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica deidispositivimedici-Parte1:Valutazioneeprovenell’ambitodi unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo. L'obiettivodiInvacareègarantireilmassimolivellodiutilizzopossibile dimaterialiecomponenticonformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelapropriafiliale Invacare®nazionale(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente manuale).
1.5Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare asecondadellafrequenzaedell'intensitàd'uso.
81564500-A
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Nonsalireinpiedisulprodotto.Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Sevieneapplicatapressionesuunsolobracciolo,questo rischiadirompersiacausadelsovraccarico.
–Quandocisisiedeocisialzainpiedidalrialzo
perWC,utilizzaresempreentrambiibraccioli contemporaneamente.
ATTENZIONE! Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.Nonapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
A
Contrassegnodiconformità
B
Datadiproduzione
C
Numerodiserie
D
Portata
E
Nota(rispettareidocumentiindotazione)
F
Nomedelprodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoposterioredelrialzo perWC.
3Messainservizio
3.1Montaggiodelprodotto
1.RimuovereicappuccidiprotezioneAdaidadiesagonalisu entrambiilati.
2.Servendosidiunachiave(SW14),estrarreidadiesagonalidalla barraorizzontaleanterioreCsuentrambiilati.
3.EstrarreleviticonimpugnaturaastellaBdallabarraorizzontale posterioreDsuentrambiilati.
4.Posizionarelebarreorizzontalianterioreeposteriorenella posizionedesiderata, 3.2Regolazionedell'altezzaedell'inclinazionedellatavoletta, pagina9
.
5.InserirenuovamenteidadiesagonalieicappuccidiprotezioneA suentrambiilati.
6.InserirenuovamenteleviticonimpugnaturaastellaBsu entrambiilati.
7.RimuovereilcoperchioelatavolettaperWCesistentiA.
8.EstrarreidadidifissaggioinplasticaBdaipernifilettatiC.
9.InserireipernifilettatiCneiforidifissaggioEdellatazzadelWC.
10.Bloccareipernifilettaticonidadidifissaggioinplasticasullato inferioredellatazzadelWCD.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta
–Assicurarsichel'impugnaturaastelladientrambi
idadidifissaggioinplasticaBsiarivoltaversoil basso,comemostratonellafigurasopra.
11.InserireibraccioliEneiforiposterioridelcorpodelrialzoper WCspingendolilateralmentefinoadavvertireloscattodiinnesto.
12.Portareibraccioliversoilbassofinoainnestarlineirelativi supportiF.
3.2Regolazionedell'altezzaedell'inclinazione
dellatavoletta
Èpossibileregolareleseguentialtezzeeinclinazionidellatavoletta:
Combinazionediposizioni Altezza
anterioredella tavoletta
Altezza posterioredella tavoletta
Inclinazionedella tavoletta
D
60mm
E
100mm
4°,inpendenzaversola parteanteriore A
60mm
F
140mm
8°,inpendenzaversola parteanteriore
1564500A9
Loading...
+ 19 hidden pages