Invacare H171 Stileo, H172 Stileo User Manual

Invacare® Stileo
en Suction grab bar
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de Saugerhandgriff
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
fr Poignée de maintien à ventouses
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
it Barra di supporto a ventosa
Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
es Asa de sujeción con ventosa
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
pt Manípulo de sucção
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
nl Handgreep met zuignappen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
sv Suggriphandtag
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
da Gribehåndtag med sugekop
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
no Sugekopphåndtak
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
fi Imukuppikahva
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . 15
Ien

1 General

1.1 Images

Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare®Stileo

1.2Symbolsinthisusermanual

Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto deathorseriousinjuryifnotavoided.
IMPORTANT Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto damageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer

1.3Intendeduse

Thesuctiongrabbarsweredesignedtosupportnaturalmovement andnottobearthefullbodyweightoftheuser.Theyareintended forshort-termuse,e.g.onjourneysorasatemporarysolutionafter ahospitalstay.Anyotheruseisprohibited.

1.4Scopeofdelivery

Suctiongrabbar
Usermanual

1.5Warranty

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider fromwhomtheappliancewasobtained.

1.6Standardsandregulations

Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical DeviceDirective93/42/EECClass1.
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for addresses,seebackpageofthismanual).

1.7Servicelife

Theexpectedservicelifeofthisproductisfiveyearswhenuseddaily inaccordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency andintensityofuse.
WARNING! Riskoffalling!
Donotuseifdefective.
WARNING! Riskoffalling!
Throughageing,incorrectinstallationorasaresultofa dryconstructionmethod,itispossiblethattheadhesive forceoftilesandsurfacematerialsmaybeinsufficient.For thisreason,thepreparedsurfacemaybecomedetachedif loadisappliedtothecorrectlymountedsuctiongrabbar.
–Checkthestabilityofthepreparedsurfacebeforeusing
thesuctiongrabbarforthefirsttime.
WARNING! Riskoffalling!
Differentambientconditionscanreducethesuction force.
–Onlyusethesuctiongrabbarattemperaturesbelow
40°Canduptoamaximumaltitudeof1000mabove sealevel.
–Donotexposethesuctiongrabbartodirectsunlight
forprolongedperiods.
–Neverattachasuctiongrabbartoawindow.
WARNING! Riskoffalling!
Excessiveorintermittentloadscanleadtospontaneous lossofsuctionforce.
–Beforeusingthesuctiongrabbar,checkthesuitability
fortherelevantuserandhis/herusagebehavior.
–Themaximumloadthatcanbeappliedtothesuction
grabbaris30kg.

2.2Labelsandsymbolsontheproduct

Identificationlabel(Fig.1)
Conformitymark
A
Lotnumber
B
Maximumsafeload
C
Readusermanual
D
Productdesignation
E
Warninglabel
Warninglabelforsafeusage.Referto hazardstatementsinchapter3.1Installingthe suctiongrabbar(Fig.3),page2.

3Setupandusage

3.1Installingthesuctiongrabbar(Fig.3)

Thesuctiongrabbarcanbeinstalledonsealedandsmoothsurfaces.

2Safety

2.1Safetyinformation

WARNING! Riskoffalling!
Onunsuitablesurfaces,thesuctiongrabbarmaynot achievetherequiredsuctionforceandmayasaresult suddenlybedetachedfromthesurface.
–Onlyusethesuctiongrabbaronsmooth,non-porous
andfirmsurfaces,whicharecleananddry,steamproof andimperviouslysealed.
–Neverattachasuctiongrabbaronajoint.
2
1.ReleasebothfoldingleversA.
2.Pressandholdthesuctiongrabbarequallywithbothsuction
3.Closebothfoldinglevers.
WARNING! Riskoffalling!
Incorrectmountingmayleadtothesuctiongrabbar becomingsuddenlydetachedfromthesurface.Thecheck displayonthesuctiongrabbarallowstheusertocheckif itismountedcorrectly(itisnotavacuumdisplay!).
–Ensurethatthesuctiongrabbarisundamaged,oil,dust
anddirt-freebeforeinstalling.
padsBagainstasuitablesurface.
1526478-C
WARNING! Riskoffalling!
TherearetwodisplaysCpresentonthesuctiongrabbar indicatingifthegrabbarisinstalledcorrectlyandstable.
–Ifoneorbothindicatorsdisplayinred,thesuctiongrab
barisnotsafelyinstalledandmustberepositioned.
–Makesurethattheindicatorsonthesuctiongrabbar
bothdisplayingreenbeforeusingtheproduct.
ObserveWarninglabelregardingtheindicators:
(→4.2Cleaninganddisinfection,page3 andresetifnecessary.
),checkthesafetyfunctions

4.4Disposal

Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply withtheapplicablelocallegalregulations.

1Allgemein

IdeI
Redhand:Donotusetheproductwhenone orbothindicatorsdisplayin“red”.
Greencheck:Onlyusetheproductwhen bothindicatorsdisplayin“green”.

3.2Usingthesuctiongrabbar

Asthefollowingsafetyinformationdoesnotencompassallpossible circumstances,itisuptotheuserintheindividualcasetocheck beforeusewhetherthesuctiongrabbarissuitablefortheintended application,undertheexistingconditions.
WARNING! Riskoffalling!
Ifthesuctiongrabbarisusedforanypurposeotherthan thatintended,e.g.asasportsdevicefor“chin-ups”oras aclimbingaid,itcansuddenlybecomedetached.
Onlyusethesuctiongrabbarforitsintendedpurpose.Donotuseassportsequipment.Donotuseasaclimbingaid.
1.Gripthehandleofthesuctiongrabbarwithonehandandcarry outthedesiredbodymovement.

4Maintenance

4.1Maintenanceandperiodicinspection

Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.

1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung

WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzumTododerzuschweren Verletzungenführenkönnte.
WICHTIG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen, umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung festgelegt.
Hersteller

1.2BestimmungsgemäßeVerwendung

DieSaugerhandgriffewurdenzurUnterstützungdernatürlichen BewegungkonzipiertundnichtumdaskompletteKörpergewichtdes Nutzerszutragen.SiesindfürdenkurzfristigenEinsatz(z.B.aufReisen oderalstemporäreVersorgungnacheinemKrankenhausaufenthalt) bestimmt.JedeweitereVerwendungistnichterlaubt.

1.3Lieferumfang

Saugerhandgriff
Gebrauchsanweisung

4.2Cleaninganddisinfection

IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe effective,compatiblewithoneanotherandmust protectthematerialstheyareusedtoclean.For furtherinformationondecontaminationinHealthCare Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol policy.
Cleanbyhand.Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
–Max.cleaningtemperature30°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible surfaceswithdisinfectant.

4.3Re-use

Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused. Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly
1526478-C3

1.4Garantie

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand. GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.5NormenundVerordnungen

QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,Klasse1.
Invacare®arbeitetkontinuierlichdaran,zugewährleisten,dass derEinflussdesUnternehmensaufdieUmweltlokalundglobal aufeinMinimumreduziertwird.Wirverwendenausschließlich REACH-konformeMaterialienundBauteile.
BittewendensiesichfürweitereInformationenandieentsprechende Invacare®-NiederlassungihresLandes(Kontaktadressenfindensieauf derRückseitedieserGebrauchsanweisung).

1.6Nutzungsdauer

DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicherund bestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.Voraussetzungdafür sinddieEinhaltungderWartungs-undSicherheitsvorschriften,die
Invacare®Stileo
indieserGebrauchsanweisungangegebensind.Dietatsächliche NutzungsdauerkannabhängigvonHäufigkeitundIntensitätder Verwendungvariieren.

3InbetriebnahmeundVerwendung

2Sicherheit

2.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG! Sturzgefahr!
AufungeeignetemUntergrundkannderSaugerhandgriff nichtdienötigeSaugkrafterreichenundsichdadurch unbeabsichtigtlösen.
–Saugerhandgriffnuraufglatten,unporösenundsteifen
Oberflächenverwenden,dieporen-unddampfdicht, sauberundtrockensind.
–SaugerhandgriffnieaufFugenanbringen.
WARNUNG! Sturzgefahr!
BeiDefektnichtverwenden.
WARNUNG! Sturzgefahr!
DurchAlterung,inkorrekterAnbringung,oderbei Trockenbauweiseistesmöglich,dassdieHaltekraftvon Fliesen/Untergrundmaterialiennichtausreichendist. DaherkanneszumAblösendesHaftgrundskommen, wennderkorrektmontierteSaugerhandgriffbelastet wird.
–VorErstbenutzungdesSaugerhandgriffsdieStabilität
desHaftgrundskontrollieren.
WARNUNG! Sturzgefahr!
VerschiedeneUmgebungsbedingungenkönnendie Saugkraftreduzieren.
–SaugerhandgriffnurbeiTemperaturenunter40°Cund
maximalbiszueinerHöhenlagevon1000mü.NN verwenden.
–SaugerhandgriffniefürlängereZeitdirekter
Sonneneinstrahlungaussetzen.
–SaugerhandgriffnieanFenstermontieren.
WARNUNG! Sturzgefahr!
ZugroßeoderimpulsartigeBelastungkannzum spontanenVerlustderSaugkraftführen.
–VorVerwendungdesSaugerhandgriffsdieEignungfür
denjeweiligenBenutzerunddessenNutzungsverhalten prüfen.
–Saugerhandgriffmaximalmit30kgbelasten.

2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt

Typenschild(Fig.1)
Konformitätszeichen
A
Lot-Nummer
B
MaximalesichereBelastbarkeit
C
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
D
Produktbezeichnung
E
Warnaufkleber
WarnaufkleberzursicherenBenutzung. BeachtenSiedieWarnhinweiseinKapitel3.1 Installingthesuctiongrabbar(Fig.3),page2

3.1Saugerhandgriffinstallieren(Fig.3)

DerSaugerhandgriffkannaufversiegelten,glattenOberflächen installiertwerden.
WARNUNG! Sturzgefahr!
DurchnichtkorrekteMontagekannsichder Saugerhandgriffunbeabsichtigtlösen.DieKontrollanzeige desSaugerhandgriffsdientderÜberwachung derkorrektenMontage(DieAnzeigeistkeine Vakuum-Anzeige!).
–Sicherstellen,dassnurunbeschädigte,
öl-/staub-/schmutzfreieSaugerhandgriffemontiert werden.
1.LösenSiebeideKlapphebelA.
2.DrückenundhaltenSiedenSaugerhandgriffgleichmäßigmit beidenSaugtellerngegeneinegeeigneteOberfläche.
3.SchließenSiebeideKlapphebel.
WARNUNG! Sturzgefahr!
AufdemSaugerhandgriffsindKontrollanzeigenC vorhanden,dieanzeigen,obderSaugerhandgriffkorrekt undstabilinstalliertist.
–WenneineoderbeideKontrollanzeigen“rot”zeigen,
istderSaugerhandgriffnichtsicherinstalliertundmuss neupositioniertwerden.
–StellenSiesicher,dassbeideKontrollanzeigenaufdem
Saugerhandgriff“grün”zeigen,bevorSiedasProdukt benutzen.
BeachtenSiedasWarnsymbolbezüglichderKontrollanzeigen:
RoteHand:BenutzenSiedasProduktnicht, wenneineoderbeideKontrollanzeigen“Rot” zeigen.
GrünerHaken:BenutzenSiedasProduktnur, wennbeideKontrollanzeigen“Grün”zeigen.

3.2Saugerhandgriffbenutzen

DadienachfolgendenSicherheitshinweisenichtalleeventuell auftretendenUmständeberücksichtigenkönnen,obliegtes imEinzellfalldemNutzer,vorVerwendungzuprüfen,obder SaugerhandgrifffürdiebeabsichtigteAnwendungunterdengegebenen Anwendungsbedingungengeeignetist.
WARNUNG! Sturzgefahr!
WirdderSaugerhandgriffandersalsfürden vorgeschriebenenGebrauch(z.B.alsSportgerätfür „Klimmzüge“oderalsAufstiegshilfe)verwendet,kann sichderSaugerhandgriffschlagartiglösen.
Saugerhandgriffnurbestimmungsgemäßgebrauchen.NichtalsSportgerätverwenden.NichtalsAufstiegshilfebenutzen.
1.GreifenSiedenSaugerhandgriffmiteinerHandamGriffund führenSiediegewünschteKörperbewegungaus.

4Wartung

4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung

FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
.
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
4
1526478-C
WARNUNG!
–ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
–ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses ordnungsgemäßzusammengebautist.
déplacementsouentantquesolutiontemporaireaprèsunséjourà l’hôpitalparexemple.Touteautreutilisationestinterdite.

1.3Contenu

Poignéedemaintienàventouses
Manueld'utilisation

4.2ReinigungundDesinfektion

WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel müssenwirksam,untereinanderkompatibelund materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffen sein.BittebeachtenSiebezüglichEinwirkzeitund KonzentrationdieDesinfektionsmittellistedesVerbunds fürAngewandteHygienee.V.(www.vah-online.de) sowiederdeutschenVereinigungzurBekämpfungder Viruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de).
VonHandreinigen.KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
–MaximaleReinigungstemperatur30°C.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMitteln gereinigtunddesinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen.

4.3Wiederverwendung

DasProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.DieAnzahl derWiedereinsätzeistabhängigvonderNutzungshäufigkeitund NutzungsweisedesProdukts.VordemWiedereinsatzdasProdukt reinigenunddesinfizieren(→4.2ReinigungundDesinfektion,Seite
5
),sowiedietechnisch-funktionelleSicherheitdesProduktsprüfen
undggf.wiederherstellen.

4.4Entsorgung

EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.

1Généralités

1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer desblessuresgraves,voirelamortsiellen’estpasévitée.
IMPORTANT Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer desdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsurles dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant

1.4Garantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.

1.5Normesetréglementations

Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde l'entreprisesurl'environnement,localementetàl'échellemondiale. Nousn'utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformesau règlementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare® dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).

1.6Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqanslorsqu'ilest utiliséquotidiennementselonl'usageprévuetdanslerespectdes consignesdesécuritéstipuléesdansleprésentmanuel.Laduréede vieeffectivepeutvarierenfonctiondelafréquenceetdel’intensité del’utilisation.

2Sécurité

2.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Surdessurfacesinadaptées,lapoignéedemaintienà
IfrI
ventousesrisquedenepastenircorrectementetdese détacherbrusquement.
–Cettepoignéenedoitêtreutiliséequesurdessurfaces
fermes,lissesetnonporeuses,quisontpropreset sèches,àl’épreuvedelabuéeetscelléesdefaçon étanche.
–Nefixezjamaisdepoignéedemaintienàventouses
surunjoint.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Aufildutemps,encasd’installationincorrecteouen raisond’uneméthodedeconstructionsèche,ilsepeut quel’adhérenceentrecarreauxetmatériauxdesurface soitinsuffisante.Lasurfacepréparéerisquealorsdese détachersouslepoidsd’unechargeappliquéesurune poignéedemaintienàventousescorrectementfixée.
–Vérifiezlastabilitédelasurfacepréparéeavantd’utiliser
cettepoignéedemaintienpourlapremièrefois.

1.2Utilisationprévue

Lespoignéesdemaintienàventousessontconçuespouraider aumouvementnatureldel’utilisateuretnonpaspoursupporter intégralementsonpoids.Ellessontdestinéesàunusagecourt,lorsde
1526478-C5
Invacare®Stileo
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Diversesconditionsambiantespeuventréduirel’effet ventouse.
–Lapoignéedemaintienàventousesnedoitêtreutilisée
qu’àdestempératuresinférieuresà40°Cetàune altitudenedépassantpas1000mau-dessusduniveau delamer.
–N'exposezpascettepoignéeàlalumièredirectedu
soleilpendantdespériodesprolongées.
–Nefixezjamaisdepoignéedemaintienàventouses
surunefenêtre.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Deschargesexcessivesouintermittentespeuvent supprimerl’effetventouse.
–Avantd’utiliserlapoignéedemaintienàventouses,
assurez-vousqu'elleconvientàl’utilisateurprévuetà samanièredesemouvoir.
–Lachargemaximalepossibleàappliquersurcette
poignéedemaintienestde30kg.

2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit

Autocollantd'identification(Fig.1)
Marquedeconformité
A
Numérodelot
B
Chargemaximaledesécurité
C
Consultezlemanueld'utilisation
D
Désignationduproduit
E
Étiquetted'avertissement
Étiquetted'avertissementpourutilisation correcte.Consultezlesmentionsdedanger stipuléesauchapitre3.1Installationdela poignéedemaintienàventouses(Fig.3),page
6
.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Lapoignéedemaintienàventousescomportedeux témoinsCquiindiquentsielleeststableetcorrectement installée.
–Sil'undesdeuxtémoinsestrouge,lapoignéede
maintienàventousesn'estpascorrectementinstallée etdoitêtrerepositionnée.
–Assurez-vousquelesdeuxtémoinsdelapoignée
demaintienàventousessontvertsavantd'utiliserle produit.
Observezl'étiquetted'avertissementrelativeauxtémoins:
Mainrouge:n'utilisezpasleproduitlorsque l'undesdeuxtémoinss'afficheen«rouge».
Cocheverte:n'utilisezleproduitlorsqueles deuxtémoinss'affichenten«vert».

3.2Utilisationdelapoignéedemaintienà ventouses

Danslamesureoùlesconsignesdesécuritésuivantesnepeuventtenir comptedetouslescasdefigurepossibles,ilincombeàl’utilisateurde vérifieravantutilisationsilapoignéedemaintienàventousesconvient àchaqueapplicationspécifiquedanslesconditionsexistantes.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Silapoignéedemaintienàventousesestutiliséeàdesfins autresquecellesprévues(enmusculationpourfairedes tractionsparexemple,oucommeescabeau),ellerisque desedétacherbrusquement.
–Lapoignéedemaintienàventousesnedoitêtre
employéequepourl’utilisationprévue.
Nel'utilisezpascommeéquipementsportif.Nel'utilisezpascommeescabeau.
1.Tenezlapoignéedemaintienàventousesd'unemaintouten effectuantlemouvementvouluaveclecorps.

4Maintenance

3Montageetutilisation

3.1Installationdelapoignéedemaintienà ventouses(Fig.3)

Lapoignéedemaintienàventousespeutêtreinstalléesurdessurfaces étanchesetplanes.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Encasd’installationincorrecte,lapoignéedemaintienà ventousespeutsedétacherbrusquementdelasurface depose.Letémoindelapoignéepermetàl’utilisateur devérifiersielleestinstalléecorrectement(ilnes’agit pasd’uncontrôleduvide!).
–Assurez-vousquelapoignéedemaintienàventouses
n'estpasendommagéeetqu'elleestexemptede graisse,depoussièreetdesaletésavantdel'installer.
1.LibérezlesdeuxleviersdeverrouillageA.
2.Maintenezuniformémentlapoignéedemaintienàventousestout enappuyantlesdeuxventousesBcontreunesurfaceadaptée.
3.Fermezlesdeuxleviersdeverrouillage.

4.1Maintenanceetinspectionpériodique

Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement assemblé.

4.2Nettoyageetdésinfection

IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyageutilisés doiventêtreefficaces,compatiblesentreeuxet protégerlessurfacesqu’ilssontcensésnettoyer.Pour deplusamplesinformationssurladécontamination dansdesenvironnementsmédicaux,veuillezvous reporterauxdirectivesduNationalInstituteforClinical Excellencerelativesàlapréventiondesinfections www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementationlocale depréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
–Températuredenettoyagemaximale:30°C.
61526478-C
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces généralementaccessiblesavecundésinfectant.

4.3Réutilisation

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisationsdépendde lafréquenceetdustyled'utilisation.Avantderéutiliserleproduit, nettoyez-leetdésinfectez-lesoigneusement (→4.2Nettoyageetdésinfection,page6 desécuritéetréglez-leànouveau,sinécessaire.
),contrôlezsesfonctions

4.4Miseaurebut

Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.

1Generale

1.1Simboliinquestomanualed’uso

Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello dipericolo.
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata, potrebbecausarelamorteogravilesioni.
IMPORTANTE Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata, potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi conformitàCE.
Fabbricante
PerulterioriinformazionisipregadicontattarelafilialeInvacare® nelproprioPaese(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente manuale).

1.6Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,acondizione chesiautilizzatoquotidianamenteeinconformitàalleistruzionidi sicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenelpresentemanuale.Ladurata effettivapuòvariareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

2Sicurezza

2.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Ilmaniglioneaventosapostosusuperficiinadattenon
IitI
puòraggiungerelatenutanecessariaediconseguenza puòstaccarsiimprovvisamentedallasuperficie.
–UtilizzareIlmaniglioneaventosasolosusuperficilisce,
nonporoseesolide,puliteeasciutte,resistential vaporeeimpermeabili.
–Noninstallaremaiunmaniglioneaventosasulle
giunture.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Nonutilizzaresedifettoso.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Conilpassaredeltempo,comeconseguenzadiun metododicostruzioneaseccodellapareteodi un’installazioneerrata,èpossibilechel’adesionealle piastrelleeaimaterialidellasuperficiesiainsufficiente. Perquestomotivo,lasuperficiepreparatapuòstaccarsise ilcaricovieneapplicatoinmodoscorrettoalmaniglione aventosa.
–Verificarelastabilitàdellasuperficiepreparataprimadi
usareilmaniglioneaventosaperlaprimavolta.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!

1.2Usoprevisto

Lebarredisupportoaventosasonostateprogettatepersostenere ilmovimentonaturaleenonperreggerel'interopesocorporeo dell’utilizzatore.Sonodestinateadunusoabrevetermine,ad esempioperiviaggiocomesoluzionetemporaneadopoilricovero. Qualsiasialtrousoèvietato.

1.3Contenutodellafornitura

Maniglioneaventosa
Manualed'uso

1.4Garanzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai Terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi. Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.5Normeeregolamenti

Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva 93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo. Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialiecomponenti conformialladirettivaREACH.
1526478-C7

2.2Etichetteesimbolisulprodotto

Etichettamodello(Fig.1)
A
B
C
Condizioniambientalidiversepossonoridurrelaforza ditenuta.
–Utilizzareilmaniglioneaventosasoloatemperature
inferioria40°Cefinoaun'altitudinemassimadi1000 mdallivellodelmare.
–Nonesporreilmaniglioneaventosaallalucediretta
delsoleperperiodiprolungati.
–Nonmontaremaimaniglioneaventosasuunafinestra.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Carichieccessiviodiscontinuipossonocausarelaperdita spontaneadellaforzaditenuta.
–Primadiusareilmaniglioneaventosa,controllare
l’adeguatezzadell’utilizzatoreinteressatoedelsuo comportamentodiutilizzo.
–Ilcaricomassimoapplicabilealmaniglioneaventosaè
di30kg.
Contrassegnodiconformità Numerodilotto Caricomassimoperunutilizzosicuro
Invacare®Stileo
D
E
Leggereilmanualed'uso Denominazionedelprodotto

4Manutenzione

Etichettadiavvertenza

3Configurazioneeutilizzo

Etichettadiavvertenzarelativaall'utilizzo insicurezza.Consultareleindicazionidi pericolonelcapitolo3.1Installazionedel maniglioneaventosa(Fig.3),pagina8
.

4.1Manutenzioneecontrolloperiodico

Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenassemblato.

3.1Installazionedelmaniglioneaventosa(Fig.3)

Ilmaniglioneaventosapuòessereinstallatasusuperficiimpermeabili elisce.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Unmontaggioscorrettopuòfarstaccareimprovvisamente ilmaniglioneaventosadallasuperficie.L’indicatore dicontrollosulmaniglioneaventosapermette all'utilizzatoredicontrollareseèinstallatocorrettamente (nonèunindicatoredivuoto).
–Assicurarsidimontaresolomaniglioniaventosaintegri,
prividitracced’olio,dipolvereedisporcizia.
1.AprireentrambeleleveribaltabiliA.
2.Premereetenerepremutoilmaniglioneesercitandouna pressioneuniformeconentrambeleventoseBcontrouna superficieadeguata.
3.Chiudereentrambeleleveribaltabili.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
DueindicatoriC,presentisulmaniglioneindicanoseil maniglioneèinstallatocorrettamenteeinmodosicuro.
–Seunooentrambigliindicatorisonorossi,ilmaniglione
aventosanonèinstallatocorrettamenteedeveessere riposizionato.
–Assicurarsicheentrambigliindicatorisulmaniglione
aventosaaventosasianoverdiprimadiutilizzareil prodotto.
Osservarel'etichettadiavvertenzarelativaagliindicatori:
Manorossa:nonutilizzareilprodottoseuno oentrambigliindicatorisonosul"rosso".
Indicatoreverde:utilizzareilprodotto esclusivamentequandoentrambigliindicatori sonosul"verde".

4.2Puliziaedisinfezione

IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggere imaterialipercuivengonoutilizzatidurantelapulizia. Perulterioriinformazionisulladecontaminazionein ambientisanitari,sipregadifareriferimentoallelinee guidainmateriadicontrollodelleinfezionifornite dall'istitutoinglese"NationalInstituteforClinical Excellence"(disponibilisulsitowww.nice.org.uk/CG139) eaiprotocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
Pulireamano.Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi(valoredel
pHinferiorea4,5osuperiorea8,5)oabrasivi.
–Temperaturamassimadipulizia30°C.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente accessibiliconundisinfettante.

4.3Riutilizzo

Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima delriutilizzo,pulireedisinfettareaccuratamenteilprodotto (→4.2Puliziaedisinfezione,pagina8),verificarelefunzionidi sicurezzae,senecessario,eseguireilripristino.

4.4Smaltimento

Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.

1Generalidades

1.1Símbolosenestemanualdelusuario

3.2Utilizzodelmaniglioneaventosa

Poichéleinformazioniseguentiperlasicurezzanonpossonoincludere tuttelepossibilicircostanze,èl’utilizzatorechedevevalutareisingoli casiconcreti,eprimadell’uso,verificarecheilmaniglioneaventosa siaadattoallecondizioniesistentiperl’applicazioneprevista.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Seilmaniglioneaventosavieneutilizzatoperqualsiasi scopodiversodaquelloprevisto,peresempio,come dispositivosportivoperletrazioniallasbarraocome ausilioperl’arrampicata,èpossibilechequestasistacchi improvvisamente.
–Utilizzareilmaniglioneaventosasoloperloscopoa
cuièdestinato.
Nonutilizzarecomeattrezzaturasportiva.Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
1.Impugnareilmaniglioneaventosaconunamanoecompiereil movimentocorporeodesiderato.
81526478-C
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadascon símbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertenciaindicaelnivelde peligro.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
IMPORTANTE Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede ocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformaciónpara garantizarunfuncionamientoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEEsobre dispositivosmédicos.Lafechadelanzamientodeeste productoseespecificaenladeclaracióndeconformidad CE.
Fabricante
IesI
Loading...
+ 16 hidden pages