
P402
P408
P421 B
P435B (+ O435CEB)
6291E-A
6291E-JR
(+ 6013 - 6027
6265E - 6267E
6270E)
F
1. Guide utilisateur
GB
2. User's manual
D
3. Gebrauchsanweisung
E
4. Manual del usuario
I
5. Manuale dell' utente
NL
6. Gebruiksaanwijzing
P
7. Guia do utilizador
S
8. Bruksanvisning
DK
9. Brugsanvisning
FIN
10. Käyttäjän käsikirja
N
11. Bruksanvisning
l‘arrière du cadre de marche). Régler la hauteur ; les poignées du cadre de marche
doivent être à l’horizontale.
· Remplacez ensuite les embouts traditionnels de l’arrière du cadre par les embouts basse
friction fournis avec l’accessoire.
Attention : les embouts basse friction sont conçus pour glisser lors de la marche et n’ont
donc pas l’adhérence des embouts traditionnels. Soyez particulièrement vigilants lors de
leur utilisation.
Roues arrière avec freinage par appui pour cadres 6291E-A et 6291E-JR (6265E)
Remarque : les roulettes arrière avec freinage 6265E ne peuvent être montées que sur un
cadre muni de roulettes avant 6267E.
· Remplacez les pieds situés à l’arrière du cadre par les extensions à roues. Régler la
hauteur ; les poignées du cadre de marche doivent être à l’horizontale.
Sacoche pour cadres 6291E-A et 6291E-JR (6013)
A l’aide des Velcro, attacher la sacoche 6013 sur le tube avant et sur les deux tubes latéraux
avant.
Support d’avant-bras pour cadres 6291E-A et 6291E-JR (6027)
· En les écartant légèrement, glisser les 2 pattes aluminium sur les barres verticales d’un
côté du cadre, juste au-dessus de la barre plastique horizontale. Diriger l’intérieur des
pattes en vis à vis. Insérer les 2 capuchons à chaque extrémité du tube de 31 cm.
Positionner le tube de 31 cm dans les 2 pattes aluminium et fixer au moyen des 2 vis et
écrous.
· Glisser le support d’avant-bras dans le tube de 75 cm et serrer. Glisser le tube avec
poignée sous ce support ; serrer une fois l’ergot visible.
· Glisser le tube de 75 cm dans la patte plate et remonter celle-ci au niveau du support
d’avant-bras.
· Positionner le tube de 75 cm verticalement. Passer un « U » autour du tube de 31 cm et
dans les 2 trous du tube de 75 cm. Serrer provisoirement avec 2 écrous.
· Passer un « U » autour de la poignée plastique de la partie supérieure du cadre et dans
les 2 trous de la patte plate. Serrer provisoirement avec 2 écrous.
· Positionner correctement l’ensemble et serrer.
PLIAGE
Modèles P402, P408 et P421B
Appuyer sur la bague plastique centrale et replier les montants latéraux vers l’intérieur.
Modèles 6291E–A et 6291E-JR
Appuyer sur une manette d’un montant latéral et replier ce dernier vers l’intérieur. Répéter
la même opération pour l’autre montant.
ENTRETIEN
Utiliser un chiffon doux humidifié pour nettoyer poussière et saleté. Utiliser de l’eau
savonneuse pour nettoyer les salissures plus importantes. Sécher avec un chiffon doux. Pour
la désinfection en milieu hospitalier, suivre les recommandations du spécialiste de l’hygiène.
POIDS MAXIMUM UTILISATEUR
Voir tableau en fin de document.
1. FRANCAIS
Vous venez d’acquérir un produit INVACAREâ. Nos produits sont conçus et fabriqués
suivant les normes de qualité et de sécurité les plus sévères et sont conformes aux
directives européennes (MDD 93/42/EEC). Ils sont garantis un an. Toutefois, certains
produits disposent d’une garantie plus importante ; consulter votre revendeur.
Il est impératif de respecter les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes :
· Vérifier que le produit vous est livré en parfait état avant toute utilisation.
· En cas de doutes concernant les restrictions d’utilisation, le réglage ou la maintenance du
produit, contacter votre revendeur.
· Ne pas dépasser le poids maximum utilisateur ou le poids de charge maximum
indiqué sur l’étiquette du produit.
· Toujours veiller à ce que le produit soit adapté à vos besoins. En cas de doute, consulter
un professionnel de la santé.
· Les pièces usées, endommagées ou manquantes devront être immédiatement remplacées
par un réparateur agréé.
· Ne pas laisser ou stocker le produit à l’extérieur.
· Vérifier périodiquement la stabilité et la rigidité du produit et, le cas échéant, le serrage
correct des vis ainsi que l’état des embouts caoutchouc.
· Une grande vigilance est impérative lors de l’utilisation du produit sur surface humide.
OUVERTURE DU CADRE (SAUF POUR P435B)
Ecarter les deux montants latéraux du cadre de marche jusqu’à enclenchement marqué. Le
cadre de marche P402 dispose de 2 positions d’ouverture : pour obtenir la plus large
ouverture, appuyer sur la bague plastique centrale et écarter les montants du cadre jusqu’à
un nouvel enclenchement marqué.
REGLAGE EN HAUTEUR DES PIEDS
Enfoncer le bouton à ressort jusqu’au déblocage du pied, régler le pied à la longueur désirée
et vérifier le positionnement correct du bouton à ressort. Tous les pieds doivent être réglés
à la même hauteur.
UTILISATION
Avant d’utiliser le cadre de marche, vérifier qu’il est verrouillé en position ouverte en
saisissant les côtés du cadre et en essayant de les refermer.
Le cadre de marche ne doit être utilisé que sur un sol plat et dur. Son utilisation est
interdite dans les escaliers.
MONTAGE DES ACCESSOIRES
Roues avant fixes pour cadre P435B (O435CEB)
· Remplacer les 2 pieds avant par les 2 extensions à roulettes, roues dirigées vers
l’extérieur.
· Régler la hauteur ; les poignées du cadre de marche doivent être à l’horizontale.
Roues avant pour cadres 6291E-A et 6291E-JR (6270E : roues avant fixes /
6267E : roues avant pivotantes)
· Remplacer les 2 pieds avant par les 2 extensions à roulettes, roues dirigées vers
l’extérieur avec la convention suivante : RH = roue droite et LH = roue gauche (vu de
2. ENGLISH
You have just purchased an INVACAREâ product. Our products are designed and
manufactured to the most rigorous quality and safety standards and conform to the
European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed for one year. Certain products
may have a longer guarantee; please check with your dealer.
The following operating and maintenance instructions must be observed:
· Check that the product has been delivered in perfect condition before you use it.
· If you have any doubts about the restrictions on use, the adjustment or maintenance of
the product, please contact your dealer.
· Do not exceed the maximum operating load or the maximum load shown on the
product label.
· Always ensure that the product is suitable for your requirements; in case of doubt, check
with a health professional.
· Worn, damaged or missing components must be replaced immediately by an approved
repairer.
· Do not leave or store the product out of doors.
· Periodically check the stability and rigidity of the product and, where applicable, that the
screws are correctly tightened and the rubber end caps in good condition.
· Take particular care when using the product on damp surfaces.
OPENING THE FRAME (EXCEPT P435B)
Pull the walking frame’s two side uprights apart until they lock. The P402 has two positions;
to open it wider, press down the central plastic ring and move the uprights apart until they
lock in the new position.
SETTING THE HEIGHT OF THE LEGS
Press the spring button until the leg releases, adjust the leg to the desired height and check
that the spring button is positioned correctly. All the legs should be set to the same height.
USE
Before using the walking frame, check that it is locked in the open position by gripping the
sides and trying to close them.
The walking frame should only be used on hard, flat surfaces. Do not use it on stairs.
FITTING ACCESSORIES
Fixed front wheels on the P435B frame (O435CEB)
· Replace the two front legs with the two-wheeled extension pieces, with the wheels
pointing outwards.
· Adjust the height; the frame’s handles should be horizontal.
Front wheels for frames 6291E-A and 6291E-JR (6270E: fixed front wheels /
6267E: swivelling front wheels)
· Replace the two front legs with the two wheeled extension pieces, with the wheels
pointing outwards, following the following convention: RH = right-hand wheel and LH =
left-hand wheel (as viewed from the back of the frame). Adjust the height; the frame’s
handles should be horizontal.
· Then replace the standard end caps on the rear legs with the low-friction caps supplied.
· Warning: the low-friction caps are designed to slide when you are walking and do not
have the same grip as the standard caps. Take particular care when using them.
Rear wheels with pressure brakes for frames 6291E-A and 6291E-JR (6265E)
NB: 6265E braked rear wheels can only be fitted to frames with 6267E front wheels.

· Replace the rear legs with the wheeled extension pieces. Adjust the height. The frame’s
handles should be horizontal.
Shopping bag for frames 6291E-A and 6291E-JR (6013)
Attach the 6013 shopping bag to the front and sides of the frame with Velcro.
Front armrests for frames 6291E-A and 6291E-JR (6027)
· Slide the two aluminium armrests onto the vertical bars on each side of the frame,
pulling them apart gently until they are just above the horizontal plastic bar. Turn the
armrests inwards so that they face each other. Insert the two cowls on each end of the
31cm tube. Fit the 31cm tube into the armrests and fix it in place using 2 screws and
nuts.
· Slide the armrest support into the 75cm tube and tighten it. Slide the tube with the
handle under the support: tighten as soon as you can see the lug.
· Slide the 75cm tube into the flat armrests and refit onto the support.
· Fit the 75cm tube vertically. Fit a “U” around the 31cm tube into the two holes in the
75cm tube. Tighten temporarily with 2 nuts.
· Fit a “U” around the plastic handle on the upper part of the frame into the 2 holes in the
armrest. Tighten temporarily with 2 nuts.
· Position everything correctly and tighten.
FOLDING
P421B, P402 and P408
Hold down the central plastic ring and fold the side uprights inwards.
6291E–A and 6291E-JR
Press down the top of one side and fold the side inwards. Repeat for the other side.
MAINTENANCE
Use a soft cloth to clean away any dirt or dust. Use soap and water to remove stubborn
stains. Dry with a soft cloth. For disinfection in hospital environments, please follow the
hygiene specialist’s recommendations.
USER’S MAXIMUM WEIGHT
Please see the table at the end of this document.
3. DEUTSCH
Sie haben ein INVACAREâ Produkt gekauft. Unsere Produkte werden nach strengsten
Qualitäts- und Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt und entsprechen den
europäischen Richtlinien (MDD 93/42/EWG). Sie haben ein Jahr Garantie. Für bestimmte
Produkte wird jedoch eine längere Garantie gewährt; fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
Folgende Gebrauchs- und Pflegeanweisungen müssen unbedingt eingehalten
werden:
· Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob sich das Produkt in einwandfreiem Zustand befindet.
· In Zweifelsfällen bezüglich Gebrauchseinschränkungen, Einstellungen oder Pflege des
Produkts fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
· Das auf dem Produktetikett angegebene Höchstgewicht für Benutzer bzw. die
angegebene Höchstlast
· Immer darauf achten, daß das Produkt Ihren Bedürfnissen entspricht. Im Zweifelsfall
fragen Sie bitte einen Arzt, Therapeuten oder Ihren Fachhändler.
· Verschlissene, beschädigte bzw. fehlende Teile müssen sofort durch Ihren Fachhändler
ersetzt werden.
· Das Produkt niemals im Freien abstellen bzw. aufbewahren.
· Regelmäßig die Stabilität und die Festigkeit des Produktes und gegebenenfalls den festen
Sitz der Schrauben und den Zustand der Gummikappen überprüfen.
· Die Produkte dürfen nur mit größter Aufmerksamkeit auf feuchten Flächen eingesetzt
werden.
ÖFFNEN DER GEHHILFE (AUSSER FÜR P435B)
Die beiden seitlichen Holme der Gehhilfe bis zum deutlichen Einrasten öffnen. Die Gehhilfe
P402 verfügt über 2 Öffnungsweiten: für die größte Öffnung auf den mittleren
Kunststoffring drücken und die Holme der Gehhilfe bis zum nächsten deutlichen Einrasten
öffnen.
HÖHENEINSTELLUNG DER FÜSSE
Den Federknopf eindrücken, bis der Fuß frei ist. Den Fuß auf die gewünschte Länge
einstellen und die richtige Lage des Federknopfes prüfen. Alle Füße müssen gleich hoch
eingestellt werden.
EINSATZ
Sich vor Einsatz der Gehhilfe davon überzeugen, das diese in geöffneter Position verriegelt
ist. Dafür die Seiten der Gehhilfe greifen und versuchen zu schließen.
Die Gehhilfe darf nur auf ebenem, festem Boden verwendet werden. Der Einsatz auf
Treppen ist untersagt.
ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS
Feststehende Vorderräder für die Gehhilfe P435B (O435CEB)
· Die beiden vorderen Füße durch die beiden Verlängerungen mit Rädern ersetzen, wobei
die Räder nach außen gerichtet sein müssen.
· Die Höhe einstellen; die Griffe der Gehhilfe müssen waagerecht liegen.
Vorderräder für die Gehhilfen 6291E-A und 6291E-JR (6270E: feststehende
Vorderräder / 6267E: schwenkbare Vorderräder)
· Die beiden vorderen Füße durch die beiden Verlängerungen mit Rädern ersetzen, wobei
die Räder nach außen gerichtet sein müssen. Hierbei gilt: RH = rechtes Rad und LH =
linkes Rad (von der Hinterseite der Gehhilfe aus gesehen). Die Höhe einstellen; die
Griffe der Gehhilfe müssen waagerecht liegen.
· Anschließend die herkömmlichen Kappen an der Hinterseite der Gehhilfe durch die mit
dem Zubehör gelieferten, reibungsarmen Kappen ersetzen.
Vorsicht: die reibungsarmen Kappen gleiten während des Gehens und verfügen somit nicht
über die gleiche Haftung wie die herkömmlichen Kappen. Seien Sie also bei deren
Verwendung besonders aufmerksam.
Hinterräder mit Stützbremse für die Gehhilfen 6291E-A und 6291E-JR (6265E)
Hinweis: die Hinterräder mit Bremse 6265E können nur auf eine Gehhilfe montiert werden,
die mit den Vorderrädern 6267E ausgestattet ist.
· Die Füße an der Hinterseite der Gehhilfe durch die Verlängerungen mit Rädern ersetzen.
Die Höhe einstellen; die Griffe der Gehhilfe müssen waagerecht liegen.
Tasche für die Gehhilfen 6291E-A und 6291E-JR (6013)
Die Tasche 6013 mit Hilfe der Klettverschlüsse am vorderen Querrohr und an den beiden
vorderen Seitenrohren befestigen.
dürfen nicht überschritten werden.
Unterarmstütze für die Gehhilfen 6291E-A und 6291E-JR (6027)
· Die beiden Aluminiumlaschen leicht auseinander drücken und auf einer Seite der Gehhilfe
kurz oberhalb der waagerechten Kunststoffstange über die senkrechten Holme schieben.
Die Innenseiten der Laschen müssen sich gegenüberliegen. Die beiden Schutzkappen an
den Enden des 31 cm langen Rohrs einfügen. Dieses Rohr zwischen die beiden
Aluminiumlaschen führen und mit Hilfe der beiden Schrauben und Muttern befestigen.
· Die Unterarmstütze in das 75 cm lange Rohr schieben und festziehen. Das Rohr mit Griff
unter diese Stütze schieben. Sobald der Nocken sichtbar ist, festziehen.
· Das 75 cm lange Rohr in die flache Lasche schieben und diese bis zur Unterarmstütze
hochziehen.
· Das 75 cm lange Rohr senkrecht stellen. Einen U-Bügel um das 31 cm lange Rohr und
durch die beiden Löcher des 75 cm langen Rohrs führen. Vorläufig mit 2 Muttern
befestigen.
· Einen U-Bügel um den Kunststoffgriff des oberen Teils der Gehhilfe und durch die
beiden Löcher der flachen Lasche führen. Vorläufig mit 2 Muttern befestigen.
· Das Ganze richtig anbringen und die Schrauben festziehen.
ZUSAMMENLEGEN
Modelle p421B, P402 und P408
Auf den mittleren Kunststoffring drücken und die seitlichen Holme nach innen falten.
Modelle 6291E–A und 6291E-JR
Auf den Handgriff eines seitlichen Holmes drücken und diesen nach innen falten. Den
gleichen Vorgang für die andere Seite wiederholen.
PFLEGE
Die Produkte mit einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz befreien. Für hartnäckigen
Schmutz eine Seifenlauge verwenden. Mit einem weichen Tuch abtrocknen. Für die
Desinfektion im Krankenhausbereich, befolgen Sie bitte die Empfehlungen des Hygienefachmanns.
HÖCHSTGEWICHT FÜR BENUTZER
Siehe Tabelle am Dokumentenende.
4. ESPAÑOL
Acaba Ud. de adquirir un producto INVACAREâ. Nuestros productos han sido diseñados y
fabricados de acuerdo con las más estrictas normas de calidad y seguridad y se ajustan a las
directivas europeas (MDD 93/42/EEC). Están garantizados por un año. No obstante, algunos
productos disponen de una garantía más extensa; consulte con su distribuidor.
Es imprescindible observar las siguientes indicaciones de utilización y
mantenimiento:
· Antes de cualquier utilización, compruebe que el producto le haya sido entregado en
perfecto estado.
· Póngase en contacto con el vendedor si tiene dudas respecto a las limitaciones de uso, al
ajuste o al mantenimiento del producto.
· No exceda el peso máximo de usuario o el peso máximo de carga indicado en la
etiqueta del producto.
· Procure siempre que el producto se adapte a sus necesidades. En caso de duda, consulte
con un profesional de la salud.
· Haga sustituir inmediatamente las piezas gastadas, dañadas o que falten.
· No deje o almacene el producto en el exterior.
· Compruebe periódicamente la estabilidad y rigidez del producto, y en su caso el
correcto ajuste de los tornillos y el estado de las conteras de goma.
· Es imprescindible prestar mucha atención cuando se utiliza el producto sobre una
superficie húmeda.
APERTURA DEL ANDADOR (SALVO PARA P435B)
Separe los dos montantes laterales del andador hasta el punto de enclavamiento señalado.
El andador P402 tiene 2 posiciones de apertura: para obtener la apertura máxima, presione
el manguito de plástico central y separe los montantes del andador hasta un nuevo
enclavamiento señalado.
AJUSTES DE LA ALTURA DE LOS PIES
Presione el botón de resorte hasta desbloquear el pie; ajuste el mismo a la longitud deseada
y compruebe que el botón de resorte se encuentre en la posición correcta. Todos los pies
deben ajustarse a la misma altura.
UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el andador, compruebe que esté bloqueado en posición abierta, asiendo
los lados del andador e intentando cerrarlo.
El andador sólo deberá utilizarse en un suelo plano y duro. No debe utilizarse nunca en
escaleras.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Ruedas delanteras fijas para andador P435B (O435CEB)
· Sustituya los 2 pies delanteros por las 2 extensiones de ruedecillas, con las ruedas
dirigidas hacia el exterior.
· Ajuste la altura; las empuñaduras del andador deben encontrarse en un plano horizontal.
Ruedas delanteras para andadores 6291E-A y 6291E-JR (6270e: ruedas
delanteras fijas / 6267e: ruedas delanteras giratorias)
· Sustituya los 2 pies delanteros por las 2 extensiones de ruedecillas, con las ruedas
dirigidas hacia el exterior de acuerdo con la siguiente codificación: RH = rueda derecha y
LH = rueda izquierda (visto desde la parte posterior del andador). Ajuste la altura; las
empuñaduras del andador deben encontrarse en un plano horizontal.
· A continuación sustituya las conteras convencionales de la parte posterior del andador
por las conteras de baja fricción suministradas con el accesorio.
Atención: las conteras de baja fricción han sido previstas para deslizarse al andar, y por lo
tanto no tienen la adherencia de las conteras corrientes. Así pues, esté especialmente
atento al utilizarlas.
Ruedas traseras con frenado por apoyo para andadores 6291E-A y 6291E-JR
(6265E)
Observación: las ruedecillas traseras con frenado 6265E sólo pueden montarse en
andadores equipados con ruedecillas delanteras 6267E.
· Sustituya los pies situados en la parte posterior del andador por las extensiones con
ruedas. Ajuste la altura; las empuñaduras del andador deben encontrarse en un plano
horizontal.
Bolsa para andadores 6291E-A y 6291E-JR (6013)
Con ayuda de las cintas de Velcro, ate la bolsa 6013 en el tubo delantero y en la parte
delantera de los dos tubos laterales.