Indesit RA 24 L User Manual

2.35 Mb
Loading...

Operating Instructions

2-DOOR FRIDGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation, 2

 

 

GB

 

DK

 

SF

 

 

 

 

Positioning and connection

 

 

 

 

 

 

Reversible doors

 

 

 

 

 

 

English,1

Dansk, 9

Suomi, 17

Description of the appliance, 3

SV

 

NO

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Svenska, 25

Norsk, 33

Magyar, 41

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Èesky, 49

 

 

 

 

RA 24 L

Overall view

Start-up and use, 4

Starting the appliance Setting the temperature

Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential

Maintenance and care, 5

Switching the appliance off Cleaning the appliance

Avoiding mould and unpleasant odours Defrosting the appliance

Replacing the light bulb

Precautions and tips, 6

General safety Disposal

Respecting and conserving the environment

Troubleshooting, 7

Assistance, 8

Installation

! Before placing your new appliance into operation please GB read these operating instructions carefully. They contain

important information for safe use, for installation and for care of the appliance.

! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning and connection

Positioning

1.Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.

2.Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.

3.Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.

4.Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.).

Levelling

1.Install the appliance on a level and rigid floor.

2.If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by tightening or loosening the rear feet.

Electrical connections

After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).

The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it (see Assistance). Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Reversible doors

1

2

3

4

5

3mm

 

2

Description of the appliance

Overall view

GB

The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.

FREEZER and

STORAGE compartment

TEMPERATURE

 

CONTROL

Removable shelf with

 

EGG TRAY

SHELVES•

Removable multipurpose

SHELVES

MULTI-USE* bin

FRUIT and

VEGETABLE

bin

BOTTLE shelf

 

Levelling FEET

Varies by number and/or position. * Available only on certain models.

3

Start-up and use

GB Starting the appliance

!Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation).

!Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate.

1.Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates.

2.Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator.

Setting the temperature

The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob.

1 = warmest

5 = coldest

We recommend, however, a medium position.

The cooling section of the refrigerator is located inside the back wall of the refrigerator compartment for increased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally.

If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high values with large quantities of food and with a high ambient temperature, the appliance can operate continuously, resulting in excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occur automatically).

In static appliances, the air circulates in a natural way: the colder air tends to move downwards as it is heavier. The food should be stored as follows:

)RRG

$UUDQJHPHQW LQVLGH WKH

UHIULJHUDWRU

 

Fresh fish and meat

Above the fruit and vegetable

bins

 

Fresh cheese

Above the fruit and vegetable

bins

 

Cooked food

On any shelf

 

 

Salami, bread loaf,

On any shelf

chocolate

 

 

 

Fruit and vegetables

In the fruit and vegetable bins

 

 

Eggs

On the shelf provided

 

 

Butter and margarine

On the shelf provided

 

 

Bottles, drinks, milk

On the shelf provided

 

 

Using the refrigerator to its full potential

Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature (see Description).

Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips).

Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.

Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.

1

2

SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf.

MULTI-USE* bin: to store food (such as cold meats) for a long time and also prevent odours from lingering in the refrigerator.

Using the freezer to its full potential

Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).

Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. Fresh food must be stored above the grill in the freezer compartment and if possible be in direct contact with the walls (side and rear), where the temperature drops below -18°C and guarantees rapid freezing.

Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.

The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)

!Do not open the door during freezing.

!If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.

!If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced.

* Available only on certain models.

4

Maintenance and care

Switching the appliance off

During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on(appliance off) to eliminate all electrical contact.

Cleaning the appliance

The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.

The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.

The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.

Defrosting the refrigerator compartment

GB

The refrigerator has an

automatic defrosting

function: water is ducted

to the back of the appliance by a special discharge outlet (see diagram) where the heat produced by the

compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge

hole regularly so that the water can flow out easily.

Defrosting the freezer compartment

Remove frost regularly using the special scraper provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost manually:

1.Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position.

2.Wrap frozen foods in newspaper and place them in another freezer or in a cool place.

Avoiding mould and unpleasant odours

The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.

If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open.

Defrosting the appliance

! Follow the instructions below.

Do not speed up the defrosting process by using any devices or tools other than the scraper provided, you may damage the refrigeration circuit.

3.Leave the door open until the frost has melted completely. This can be made easier by placing containers with lukewarm water in the freezer compartment.

4.Clean and dry the freezer compartment carefully before switching the appliance on again.

Replacing the light bulb

To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.

1

2

Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (15W or 25W).

5

Precautions and tips

! The appliance was designed and manufactured in GB compliance with international safety standards. The

following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

This appliance complies with the following Community Directives:

- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;

-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments.

Do not allow children to tamper with the controls or play with the appliance. Under no circumstance should they be allowed to sit on the bins or to hang from the door.

Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard.

Disposal

Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes.

General safety

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.

Do not touch the internal cooling elements:

this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.

When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical

supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on(appliance off) to eliminate all electrical contact.

In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.

Do not use devices or tools other than the special scraper provided inside the compartments.

Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth.

Observe existing legislation when disposing of the old appliance.

Refrigerants such as isobutane and cyclopentane are located in the cooling zones and the isolation system of the refrigerator and freezer. Ensure that the pipes are not damaged. Leakage of these refrigerants is harmful to the environment.

Make the appliance unusable by cutting off the cable and remove any door catches before disposal.

Respecting and conserving the environment

Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.

Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.

Do not fill the appliance with too much food:

cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.

Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.

Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.

Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance).

6

Troubleshooting

If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.

GB

Malfunctions:

The internal light does not illuminate.

The refrigerator and the freezer do not cool well.

The food inside the refrigerator is beginning to freeze.

The motor runs continuously.

The appliance makes a lot of noise.

There is water at the bottom of the refrigerator.

Possible causes / Solutions:

The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.

The doors do not close properly or the seals are damaged.

The doors are opened too frequently.

The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position

The refrigerator or the freezer have been over-filled.

The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.

The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.

The door is not closed properly or is continuously opened.

The outside ambient temperature is very high.

The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).

The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).

The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.

The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal.

The water discharge hole is blocked (see Maintenance).

7

Assistance

195030342.01

12/2004 - Xerox Business Services

 

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

GB

 

Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).

 

 

 

 

If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service

 

 

 

 

Centre

Communicating:

type of malfunction

appliance model (Mod.)

serial number (S/N)

This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.

 

 

 

 

model

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

serial number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mod. RG 2330

 

 

 

 

 

TI

 

 

Cod. 93139180000

S/N 704211801

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220 - 240 V-

 

50 Hz

 

150 W

 

 

W

Fuse

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

Max 15 w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Class

 

Total

340

 

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Freez.

 

 

Capac

 

Gross

 

 

 

 

Gross

 

 

Net

 

 

Gross

 

 

 

 

 

Poder de Cong

Clase N

 

Bruto

 

 

 

 

Bruto

 

Util

 

 

Bruto

 

 

 

 

 

kg/24 h 4,0

Classe

 

Brut

 

 

 

 

Brut

 

 

 

 

Utile

Brut

 

 

 

 

 

 

Compr.

 

R 134 a

 

 

Test

Pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Syst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH-235

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompr.

 

kg 0,090

 

 

P.S-I. LOW 140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Made in Italy 13918

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.

8

Brugervejledning

KØLESKAB MED 2 DØRE

GB

 

DK

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Dansk, 9

Suomi, 17

 

 

 

 

 

SV

 

NO

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Svenska, 25

Norsk, 33

Magyar, 41

CZ

Èesky, 49

RA 24 L

Oversigt

DK

Installation, 10

Placering og tilslutning Omvendt døråbning

Beskrivelse af apparatet, 11

Komplet oversigt

Start og brug, 12

Start af apparatet

Setting the temperature

Optimal anvendelse af køleskabet

Optimal anvendelse af fryseren

Vedligeholdelse, 13

Afbrydelse af strømmen

Rengøring af apparatet

Undgå mug og dårlige lugte

Afrimning af apparatet

Udskiftning af pære

Forholdsregler og gode råd, 14

Generelt om sikkerheden

Bortskaffelse

Spar på forbruget og værn om miljøet

Fejlfinding og afhjælpning, 15

Servicecenter, 16

Installation

! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid DK kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages

eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler.

! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.

Placering og tilslutning

Placering

1.Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation.

2.Undgå at blokere de bageste ventilationsriste. Kompressoren og kondensatoren udsender varme og skal have en god ventilation for at kunne fungere optimalt og klare det elektriske forbrug.

3.Lad der være en afstand på mindst 10 cm mellem toppen af apparatet og eventuelle køkkenelementer herover og mindst 5 cm mellem siderne og tilstødende køkkenelementer/vægge.

4.Apparatet skal placeres på afstand af varmekilder (direkte sollys, et elektrisk komfur).

Nivellering

1.Installér apparatet på en plan og hård overflade.

2.Hvis gulvet ikke er helt vandret, kan man regulere apparatets stilling ved at skrue på de forreste ben.

Elektrisk tilslutning

Efter transport skal apparatet placeres lodret, og man skal vente mindst 3 timer inden det sluttes til el-anlægget. Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sikre sig:

at stikkontakten har jordforbindelse og i øvrigt overholder reglerne,

at stikkontakten kan modstå den maksimale belastning fra apparatet, som er angivet på skiltet i kølerummet nederst til venstre (f.eks. 150 W);

at strømspændingen ligger inden for de angivne værdier på skiltet, der er placeret nederst til venstre (f.eks. 220240 V);

at stikkontakten passer til apparatets stik.

I modsat fald skal man få udskiftet stikket af en autoriseret tekniker (se Servicecenter). Anvend ikke forlængerledninger eller flerdobbelte stik.

!Når apparatet er installeret, skal der være let adgang til det elektriske kabel og stikkontakten.

!Kablet må ikke bøjes eller trykkes sammen.

!Kablet skal jævnligt kontrolleres og må udelukkende udskiftes at autoriserede teknikere (se Servicecenter).

!Producenten fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disser regler ikke overholdes.

Omvendt døråbning

1

2

3

4

5

3mm

 

10

Beskrivelse af apparatet

Komplet oversigt

DK

Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider.

FRYSE- og

OPBEVARINGSRUM

knappen til

 

REGULERING AF

Udtrækkeligt

TEMPERATUREN

hylderum med låg til

 

ÆG

HYLDE

Udtrækkeligt

hylderum DIVERSE

 

MULTI-

FUNKTIONSskuffe*

Skuffe til

FRUGT og

GRØNT Hylderum til

FLASKER

INDSTILLINGSBEN

Kan varieres i antal og/eller placering. * Findes kun på nogle modeller.

11

Start og brug

DK Start af apparatet

!Inden apparatet tændes, skal man følge installationsinstruktionerne (se Installation).

!Inden apparatet tilsluttes skal man omhyggeligt rengøre rum og tilbehør i lunken vand med bicarbonat.

1.Sæt stikket i stikkontakten og kontrollér, at den invendige lampe tænder.

2.Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN over på en middel værdi. Efter nogle timer vil det være muligt at lægge madvarer i køleskabet.

Regulering af temperaturen

Temperaturen i kølerummet reguleres automatisk i henhold til placeringen af knappen til temperaturindstilling.

1 = mindre koldt

5 =koldere

Det anbefales dog, at der indstilles på en af de mellemliggende positioner.

Af pladsmæssige og udseendemæssige årsager er apparatets “køleelement” placeret på indersiden af bagvæggen i kølerummet. Denne væg dækkes med rim under brug, eller af vanddråber, alt efter om kompressoren er i brug eller ej. Det skal man ikke bekymre sig om! Køleskabet fungerer helt normalt. Hvis man indstiller knappen til REGULERING AF

TEMPERATUREN på en høj værdi med mange madvarer i køleskabet og en høj omgivende temperatur er apparatet kontinuerligt i funktion og sørger først og fremmest for at modvirke dannelse af rim og et for højt el-forbrug. Undgå det ved at dreje knappen over på en lavere værdi (der foretages en automatisk afrimning).

I statiske apparater, cirkulerer luften naturligt. Den koldeste luft stiger til vejrs, da den er tungest. Madvarerne skal placeres på følgende måde:

7\SH PDGYDUH

3ODFHULQJ L N¡OHVNDEHW

 

 

Rent kød og fisk

I skuffen til frugt og grønt

 

 

Frisk ost

I skuffen til frugt og grønt

 

 

Tilberedte madvarer

På en vilkårlig hylde

 

 

Pølse, indpakket

På en vilkårlig hylde

brød, chokolade

 

 

 

Frugt og grønt

I kasserne til frugt og grønt

 

 

Æg

I det tilhørende hylderum

 

 

Smør og margarine

I det tilhørende hylderum

 

 

Flasker, drikkevarer,

I det tilhørende hylderum

mælk

 

Optimal anvendelse af køleskabet

Brug knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN til at indstille temperaturen (se Beskrivelse).

Læg kun kolde eller lunkne madvarer i køleskabet, ikke varme (se Forholdsregler og gode råd).

Husk på, at tilberedte madvarer ikke kan holde sig lige så længe som rå madvarer.

Hæld ikke flydende væsker i beholdere uden låg. Det kan medføre en stigning i fugtigheden med efterfølgende kondensdannelse.

1

2

HYLDER: Hele eller riste. Hylderne kan trækkes ud og justeres i højden takket være glideskinnerne (se figuren), så man kan placere større beholdere eller madvarer i kølerummet. For justering i højden er det ikke nødvendigt at trække hylden helt ud.

MULTI-FUNKTIONS skuffe*: Til længere opbevaring af forskellige madvarer (for eksempel pølse). Således undgår man også at lugten spredes til resten af køleskabet.

Optimal anvendelse af fryseren

Man må ikke genfryse madvarer, som er ved at tø op eller har været tøet op. Sådanne madvarer skal tilberedes før de spises (inden 24 timer).

Friske madvarer, der skal nedfryses, må ikke komme i kontakt med de madvarer, der allerede er frosset ned. Placér dem i stedet over risten i fryseren i kontakt med væggene (sidevægge eller bagvæg), hvor temperaturen kommer under -18°C og sikrer en optimal nedfrysning.

Læg ikke glasflasker i fryseren, der indeholder væske, er lukket med prop eller er hermetisk lukkede, da de kan sprænge.

Den maksimale mængde af madvarer, der kan nedfryses på en dag, er angivet på skiltet, der er placeret i kølerummet nederst til venstre (for eksempel: Kg/24h 4).

!Under nedfrysningen skal man undgå at åbne døren.

!I tilfælde af strømafbrydelse eller fejlfunktion, må man ikke åbne døren til fryseren. På denne måde opbevares de dybfrosne varer uden ændringer i cirka 9-14 timer.

!Hvis der i længere tid er en omgivende temperatur på under 14°C, kan man ikke opnå den nødvendige temperatur til langtidsopbevaring i fryserrummet og derfor mindskes opbevaringsperioden.

* Findes kun på nogle modeller.

12

Vedligeholdelse

Afbrydelse af strømmen

Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles fra strømforsyningsnettet ved at tage stikket ud af stikkontakten.

Det er ikke tilstrækkeligt at dreje knappen til regulering af temperaturen over på position(apparatet slukker) for at afbryde strømforsyningen.

Rengøring af apparatet

De udvendige og indvendige dele og gummilisterne kan rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og natrium-bicarbonat eller neutral sæbe. Undgå at anvende opløsningsmidler, slibemidler, blegemidler eller ammoniak.

Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret omhyggeligt.

Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan fjernes forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav sugeevne, efter at have slukket for apparatet og taget stikket ud af stikkontakten.

Undgå mug og dårlige lugte

Apparatet er fremstillet af hygiejniske materialer, der ikke udsender lugte. For at bevare denne egenskab skal madvarerne altid beskyttes og dækkes til. På denne måde undgår man også pletter.

Hvis man ønsker at slukke apparatet i længere tid, skal det først rengøres indvendigt og døre og låger skal stå åbne.

Afrimning af apparatet

! Følg nedenstående fremgangsmåde.

Forsøg ikke at fremskynde processen ved hjælp af genstande eller værktøj ud over den medfølgende skraber, idet det kan beskadige kølekredsløbet.

Afrimning af kølerummet

DK

Køleskabet er udstyret med automatisk afrimning. Vandet bortledes i den bageste del gennem

aftapningshullet (se figuren), hvor det

fordampes af varmen, der

produceres af kompressoren. Det eneste vedligeholdelsesindgreb, der skal udføres, består i at rengøre afløbshullet, således at vandet kan passere.

Afrimning af fryserummet

Fjern jævnligt isen med den medfølgende skraber. Hvis isen er mere end 5 mm tyk, skal man udføre en manuel afrimning.

1.Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN over på .

2.Pak dybfrosne varer og frostvarer ind, og læg dem på et friskt sted.

3.Lad døren stå åben indtil isen er helt smeltet. Processen gøres hurtigere, hvis man sætter nogle beholdere med lunken vand ind i kølerummet.

4.Rengør og tør omhyggeligt fryserummet inden apparatet tændes igen.

Udskiftning af pære

Tag stikket ud af stikkontakten inden pæren i kølerummets lampe udskiftes. Følge instruktionerne herunder.

1

2

Pæren tages ud ved at fjerne beskyttelsesdækslet som vist på figuren. Udskift den med en pære af samme styrke som angivet på dækslet (15 W eller 25 W).

13

Forholdsregler og gode råd

! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse DK med internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er

angivet af sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt.

Dette apparat er i overensstemmelse med følgende Europæiske Direktiver:

-73/23/EØF af 19/02/73 (Lav spænding) og senere ændringer,

-89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer.

Generelt om sikkerheden

Apparatet er udviklet til ikke-professionel brug i hjemmet.

Apparatet må skal anvendes til opbevaring og nedfrysning af madvarer, udelukkende af voksne personer og i henhold til instruktionerne angivet i denne vejledning.

Apparatet må ikke installeres udenfor, heller ikke på et istandsat sted, idet det er farligt at udsætte det for regn og uvejr.

Rør ikke ved apparatet med bare fødder eller med våde hænder eller fødder.

Undgå at røre ved de indvendige køleelementer. Der er fare for brandsår eller sår.

Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, men grib derimod fat om stikket.

Stikket skal tages ud af stikkontakten inden der udføres vedligeholdelse eller rengøring. Det er ikke

tilstrækkeligt, at dreje knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN over på position(apparatet slukker) for at afbryde strømforsyningen.

I tilfælde af fejlfunktion må man aldrig forsøge selv at reparere de indvendige dele.

Anvend ikke andre genstande eller værktøj end den medfølgende skraber invendigt i rummene.

Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i munden.

Lad ikke børn lege med apparatet. De må under ingen omstændigheder sætter sig på skufferne eller hænge sig i døren.

Emballagen må ikke anvendes af børnene til leg.

Bortskaffelse

Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler. På denne måde kan emballagen genbruges.

Bortskaffelse af brugte apparater: FØLG DEN GÆLDENDE LOVGIVNING PÅ OMRÅDET. Køleskabe og frysere indeholder i køleog fryseområdet isobutanog cyclopentangas, der kan udgøre en fare for miljøet, hvis de frigøres. UNDGÅ DERFOR, AT RØRENE BESKADIGES.

Inden det brugte apparat bortskaffes, skal man gøre det ubrugeligt ved at klippe forsyningskablet over og fjerne låseanordningen.

Spar på forbruget og værn om miljøet

Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere det ved siden af varmekilder.

Når madvarer lægges i eller tages ud, skal man sørge for hurtigst muligt at lukke døren igen.

Hver gang døren åbnes, medfører det et betydeligt energispild.

Fyld ikke for mange madvarer i køleskabet eller fryseren. For en optimal opbevaring skal kulden kunne cirkulere frit. Hvis cirkulationen forhindres, arbejder kompressoren vedvarende.

Fyld ikke varme madvarer i køleskabet. Derved stiger den indvendige temperatur og tvinger kompressoren til at arbejde hårdt, hvilket er spild af energi og strøm.

Apparatet skal afrimes, når der dannes is (se Vedligeholdelse). Et tykt lag is gør det sværere at overføre kulden til madvarerne og det medfører et øget energiforbrug.

Hold pakningerne rene og funktionsdygtige, så de slutter tæt til døren og ikke lader kulden slippe ud (se Vedligeholdelse).

14

Fejlfinding og afhjælpning

 

 

 

 

Det kan ske, at apparatet pludselig ikke fungerer. Inden du ringer til Servicecentret (se Servicecenter), bedes du

 

DK

kontrollere, at det ikke drejer sig om et simpelt problem, der kan løses ved hjælp af nedenstående skema.

 

 

 

 

 

Fejlfunktion:

Mulige årsager / Løsning:

Den invendige lampe tænder ikke.

Stikket er ikke sat i stikkontakten eller det sidder ikke helt i – eller der er

 

 

muligvis strømafbrydelse.

Køleog fryserummene sænker ikke

Dørene lukker ikke korrekt, eller gummilisterne er ødelagt.

temperaturen tilstrækkeligt.

Dørene åbnes ofte.

 

Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte

 

 

position.

 

Køleeller fryserummet er fyldt for meget.

Madvarerne i kølerummet fryses.

Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte

 

 

position.

 

Madvarerne er i kontakt med den bageste væg.

Motoren er hele tiden i gang.

Døren ikke er lukket korrekt, eller den har være åbnet gentagne gange.

Den omgivende temperatur er meget høj.

Isens tykkelse er større end 2-3 mm (se Vedligeholdelse).

Apparatet afgiver meget støj. • Apparatet er ikke installeret plant (se Installation).

Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller elementer, der vibrerer og udsender støj.

Den invendige kølegas producerer en svag støj, også når kompressoren ikke kører. Det er ikke en fejlfunktion, men helt normalt.

Der er vand på bunden af køleskabet. • Aftapningshullet til vand er blokeret (se Vedligeholdelse).

15

Servicecenter

195030342.01

12/2004 - Xerox Business Services

 

 

 

 

 

 

Inden Servicecentret kontaktes:

DK

 

Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning).

 

 

 

 

Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste

 

 

 

 

Servicecenter.

Man skal oplyse:

Fejlens art

Apparatets model (Mod.)

Serienummer (S/N)

Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre.

 

model

serienummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mod. RG 2330

 

 

 

 

 

TI

 

Cod. 93139180000

S/N 704211801

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220 - 240 V-

 

50 Hz

 

150 W

 

W

Fuse

A

 

 

Max 15 w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Class

Total

340

 

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

Freez.

Capac

Gross

 

 

 

Gross

 

 

Net

 

 

 

Gross

 

Poder de Cong

Clase N

Bruto

 

 

 

Bruto

 

Util

 

 

 

Bruto

 

kg/24 h 4,0

Classe

Brut

 

 

 

Brut

 

 

 

 

Utile

 

 

 

Brut

 

Compr.

 

R 134 a

 

 

Test

Pressure

 

 

 

 

 

 

Syst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH-235

 

 

 

 

 

 

Kompr.

 

kg 0,090

 

 

P.S-I. LOW 140

 

 

 

 

 

 

Made in Italy 13918

Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.

16

Käyttöohjeet

GB

 

DK

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Dansk, 9

Suomi, 17

 

 

 

 

 

SV

 

NO

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Svenska, 25

Norsk, 33

Magyar, 41

CZ

Èesky, 49

RA 24 L

2-OVINEN JÄÄKAAPPI

Yhteenveto

SF

Asennus, 14

Sijoittaminen ja liitäntä

Ovien avaussuunnan kääntäminen

Laitteen kuvaus, 15

Kokonaiskuva

Käynnistys ja käyttö, 16

Laitteen käynnistys

Lämpötilan säätö

Miten käyttää jääkaappia paremmin

Miten käyttää pakastinta paremmin

Huolto ja hoito, 17

Poista sähkövirta

Laitteen puhdistus

Homeen ja ikävien hajujen välttäminen

Huurteenpoisto laitteesta

Lampun vaihto

Varotoimet ja suosituksia, 18

Yleisturvallisuus

Hävittäminen

Säästä ja kunnioita luontoa

Häiriöt ja korjaustoimet, 19

Huoltoapu, 20

Asennus

! Säilytä tämä ohjekirja huolellisesti, jotta sitä voidaan tutkia SF tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton

yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin.

! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.

Sijoittaminen ja liitäntä

Sijoittaminen

1.Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei ole kostea.

2.Älä tuki takana olevia tuuletusritilöitä: kompressori ja kondensaattori tuottavat lämpöä ja vaativat hyvän tuuletuksen toimiakseen hyvin ja kuluttaakseen vähän sähköä.

3.Jätä vähintään 10 cm:n tila laitteen yläosan ja mahdollisten yläpuolella olevien huonekalujen väliin ja vähintään 5 cm:n tila sivuseinien ja huonekalujen/seinien väliin.

4.Sijoita laite kauas lämmönlähteistä (suorasta auringonvalosta ja sähköuunista).

Vaaitus

1.Asenna laite tasaiselle ja jäykälle lattialle.

2.Jos lattia ei ole täysin tasainen, voidaan ruuvata auki tai kiinni etutukijalkoja.

Sähköliitäntä

Kuljetuksen jälkeen sijoita laite pystysuoraan ja odota vähintään 3 tuntia ennen sen liittämistä sähköverkkoon. Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista, että:

pistorasia on maadoitettu ja että se on lain vaatimusten mukainen;

pistoke kestää koneen tehon maksimikuormituksen, joka ilmoitetaan jääkaappiosaston alavasemmalla olevassa tietolaatassa (esim. 150 W).;

syöttöjännite sisältyy alavasemmalla olevassa tietolaatassa olevien arvojen sisälle (esim. 220-240 V);

pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa. Päinvastaisessa tapauksessa pyydä, että valtuutettu teknikko vaihtaa sen (katso Huoltoapu); älä käytä jatkojohtoja ja haaroitusrasioita.

!Laitteen asennuksen jälkeenkin sähköjohdon ja verkkopistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.

!Sähköjohdossa ei saa olla taittumia tai painaumia.

!Sähköjohto tulee tarkistaa ajoittain ja vaihdattaa ainoastaan valtuutetuilla teknikoilla (katso Huoltoapu ).

!Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, mikäli näitä määräyksiä ei noudateta.

Ovien avaussuunnan kääntäminen

1

2

3

4

5

3mm

 

18

Laitteen kuvaus

Kokonaiskuva

SF

Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien tarkempi kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.

PAKASTUS- ja

SÄILYTYSLAATIKKO

LÄMPÖTILAN

 

SÄÄTÖNAPPULA

Irrotettava

 

PIKKUTAVARAHYLLYKKÖ-

 

ja MUNALOKERIKON

TASO

Irrotettava

PIKKUTAVARAHYLLYKKÖ

 

MONIKÄYTTÖLAATIKKO*

HEDELMÄ- ja

VIHANNESLAATIKKO

PULLOHYLLYKKÖ

SÄÄTÖJALKA

Määrä ja/tai asento voivat vaihdella. * Olemassa vain tietyissä malleissa.

19

Käynnistys ja käyttö

SF Laitteen käynnistys

!Ennen laitteen käynnistämistä, noudata asennusohjeita (katso Asennus).

!Ennen kuin laite liitetään sähköverkkoon, puhdista osastot ja lisävarusteet huolellisesti lämpimällä vedellä ja ruokasoodalla.

1.Työnnä pistoke pistorasiaan ja varmista, että sisävalo syttyy.

2.Kierrä LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA yhteen keskimmäisistä arvoista. Muutaman tunnin kuluttua on mahdollista laittaa ruokatavarat jääkaappiin.

Lämpötilan säätö

Jääkaappiosaston sisällä lämpötilaa säädellään automaattisesti termostaatin nappulan asennon mukaisesti.

1 = vähemmän kylmä

5 = enemmän kylmä

Suositellaan kuitenkin käyttämään keskiasentoa. Käytettävän tilan lisäämiseksi ja esteettisen ulkonäön parantamiseksi tämän laitteen “jäähdyttävä osa” on sijoitettu jääkaappiosaston takaseinän sisään. Toiminnan aikana kyseinen seinä on joko huurteen peittämä tai täynnä vesipisaroita riippuen siitä, onko kompressori päällä vai ei. Älä säikähdä tämän vuoksi! Jääkaappi toimii tällöin normaalisti.

Jos asetetaan LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA korkeampiin arvoihin, suurten ruokamäärien tapauksessa ja ympäristön lämpötilan ollessa korkea, laite voi toimia jatkuvasti aikaansaaden siten liiallista huurteen muodostumista ja sähköenergian kulutusta: poista häiriö siirtäen nappula alempiin arvoihin (suoritetaan automaattinen huurteenpoisto). Staattisissa laitteissa ilma kiertää luonnollisesti: kylmempi ilma siirtyy alaspäin, koska se on painavampaa. Ehdotus ruokatavaroiden sijoittamiseksi:

5XRND

6LMRLWXV MllNDDSLVVD

 

 

Puhdas liha ja kala

Hedelmäja vihanneslaatikoiden

päällä

 

Tuoreet juustot

Hedelmäja vihanneslaatikoiden

päällä

 

Kypsät ruuat

Millä tahansa tasolla

 

 

Leikkeleet,

Millä tahansa tasolla

leipälaatikko, suklaa

 

 

Hedelmät ja

Hedelmäja vihanneslaatikoissa

vihannekset

 

Munat

Asianmukaisessa hyllykössä

 

 

Voi ja margariini

Asianmukaisessa hyllykössä

 

 

Pullot, juomat, maito

Asianmukaisessa hyllykössä

 

 

Miten käyttää jääkaappia paremmin

Lämpötilan säätämiseksi käytä nappulaa LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ (katso Kuvaus).

Laita ainoastaan kylmiä tai haaleita ruokia, ei kuumia (katso Varotoimet ja suosituksia ).

Muista, että kypsät ruuat eivät säily raakoja pidempään.

Älä laita nesteitä avoimiin astioihin: ne lisäävät kosteutta ja siten veden tiivistymistä.

1

2

TASOT: suljetut tai ritilälliset. Ne voidaan poistaa ja niitä voidaan säätää asianmukaisten ohjaimien avulla (katso kuvaa), jotta jääkaappiin voidaan laittaa myös isokokoisia astioita tai ruokia. Korkeuden säätämiseksi ei ole tarpeen vetää tasoa kokonaan ulos.

MONIKÄYTTÖLAATIKKO*: eri ruokatavaroiden säilyttämiseksi pitkään (esimerkiksi leikkeleet); estää hajujen pääsemisen jääkaappiin.

Miten käyttää pakastinta paremmin

Älä pakasta uudelleen ruokia, jotka ovat sulamassa tai sulaneet; kyseiset ruuat tulee kypsentää kulutusta varten (24 tunnin kuluessa).

Tuoreita pakastettavia ruokia ei tule laittaa siten, että ne koskettavat jo pakastettuja ruokia; ne tulee asettaa pakastinosaston ritilän päälle mahdollisimman lähelle (sivuja taka-) seiniä, joiden lämpötila laskee alle -18° C ja takaa siten nopean pakastuksen.

Älä laita pakastimeen korkitettuja tai ilmatiiviisti suljettuja lasipulloja, joissa on nestettä, koska ne voivat rikkoutua.

Päivittäinen pakastettava enimmäismäärä osoitetaan tietolaatassa, joka sijaitsee jääkaappiosaston alavasemmalla (esimerkiksi: 4 kg/24 h).

!Pakastuksen aikana vältä avaamasta pakastimen ovea.

!Sähkökatkoksen tai vian aikana älä avaa pakastimen ovea: tällä tavoin pakasteet säilyvät muuttumattomina noin 9-14 tuntia.

!Mikäli ympäristön lämpötila on pitkäaikaisesti alempi kuin 14°C, pakastinosastolla ei saavuteta riittäviä lämpötiloja pitkäaikaiselle säilytykselle ja siten säilytysaikoja tulee lyhentää.

* Olemassa vain tietyissä malleissa.

20

Huolto ja hoito

Poista sähkövirta

Puhdistusja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää laite sähkön syöttöverkosta irrottaen pistoke pistorasiasta.

Ei riitä, että siirretään lämpötilan säätönappula asentoon (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi.

Puhdista laite

Ulkopinnat, sisäosat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa sienellä, joka huuhdellaan lämpimän veden ja ruokasoodan tai neutraalin saippuan muodostamassa liuoksessa. Älä käytä liuottimia, hankausaineita, valkaisuaineita tai ammoniakkia.

Poistettavat lisävarusteet voidaan laittaa likoamaan lämpimään veteen, jossa on saippuaa tai astianpesuainetta. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.

Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan poistaa varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu virtapistorasiasta, käyttäen pölynimurin pitkää suutinta keskiteholla..

Homeiden ja ikävien hajujen välttäminen

Laite on valmistettu hygieenisistä materiaaleista, jotka eivät päästä hajuja. Tämän ominaisuuden säilyttämiseksi on tarpeen, että ruuat suojataan ja suljetaan huolellisesti aina. Täten voidaan välttää myös tahrojen muodostuminen.

Mikäli halutaan sammuttaa laite pitkäksi aikaa, puhdista sisäosat ja jätä ovet auki.

Huurteenpoisto laitteesta

! Noudata alla olevia ohjeita.

Älä nopeuta prosessia muilla laitteilla tai välineillä kuin toimitetulla kaapimella, jotta ei vahingoiteta jäähdyttävää piiriä.

Jääkaappiosaston huurteenpoisto

SF

Jääkaappi on varustettu

automaattisella

huurteenpoistolla: vesi

ohjataan takaosaa kohden asianmukaisen tyhjennysaukon avulla (katso kuva ), jossa kompressorin tuottama

lämpö haihduttaa sen. Ainoa toimenpide, mitä sinun tulee muistaa

säännöllisesti tehdä, on tyhjennysaukon puhdistus, jotta vesi pääsee kulkemaan häiriöttömästi.

Pakastinosaston huurteenpoisto

Poista säännöllisesti huurre asianmukaisen toimitetun kaapimen avulla. Jos huurrekerros ylittää 5 mm, on tarpeen suorittaa manuaalinen huurteenpoisto:

1. Sijoita LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPPULA asentoon .

2.Kääri pakasteet paperiarkkien sisälle ja laita ne viileään paikkaan.

3.Jätä ovi auki, kunnes huurre on sulanut kokonaan; toimenpiteen helpottamiseksi pakastinosastolle voidaan asettaa astioita, joissa on lämmintä vettä.

4.Puhdista ja kuivaa huolellisesti pakastinosasto ennen laitteen uudelleenkäynnistämistä.

Lampun vaihtaminen

Jääkaappiosaston lampun vaihtamiseksi irrota pistoke verkkopistorasiasta. Noudata seuraavassa esitettyjä ohjeita.

1

2

Lamppu voidaan saavuttaa poistaen suojus kuten osoitettu kuvassa. Vaihda se samantehoiseen uuteen lamppuun, teho osoitettu suojuksessa (15 W tai 25 W).

21

Varotoimet ja suosituksia

! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten SF turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset

toimitetaan turvallisuuden vuoksi ja ne tulee lukea tarkasti.

Tämä laite on seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimusten mukainen:

-73/23/CEE, 19/02/73 (Pienjännite) ja sitä seuraavat muutokset;

-89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja sitä seuraavat muutokset.

Yleisturvallisuus

Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa.

Laitetta tulee käyttää ruokien säilytykseen ja pakastukseen, sitä tulee käyttää ainoastaan aikuisten henkilöiden tässä kirjasessa olevien ohjeiden mukaisesti.

Laitetta ei tule asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle.

Älä koske laitetta paljain jaloin, märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla.

Älä koske jäähdyttäviin sisäosiin: on olemassa paleltumistai loukkaantumisvaara.

Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähköjohdosta vetäen vaan tartu tukevasti pistokkeeseen.

Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta ennen puhdistusja huoltotoimenpiteiden suorittamista.

Ei riitä, että siirretään LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA asentoon(laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi.

Vian tapauksessa ei tule milloinkaan koskettaa sisäisiä mekanismeja yrittäen korjata laitetta.

Älä käytä osastojen sisällä muita kuin laitteen mukana toimitettuja välineitä tai työkaluja.

Älä laita suuhun juuri pakastimesta otettuja jääpaloja.

Älä salli, että lapset leikkivät laitteen kanssa. Missään tapauksessa heidän ei tule istuutua laatikoiden päälle tai avata ovea.

Pakkaukset eivät ole lasten leluja.

Hävittäminen

Pakkausmateriaalin hävitys: noudata paikallisia määräyksiä siten ehkä pakkaukset voidaan käyttää uudelleen.

Vanhan laitteen hävittäminen: NOUDATA ASIANMUKAISIA LAIN MÄÄRÄYKSIÄ.

Jääkaapit ja pakastimet sisältävät jäähdytysalueella ja eristeissä isobutaania ja muita kaasuja, jotka ympäristöön vapautuessaan ovat vaarallisia. VÄLTÄ SIIS JÄYKKIEN PUTKISTOJEN VAHINGOITTAMISTA.

Ennen vanhan laitteen hävittämistä tee se käyttökelvottomaksi leikaten sähkönsyöttöjohto ja poistaen lukkiutuvat ovet.

Säästä ja kunnioita ympäristöä

Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön, suojaa sitä suoralta auringonvalolta, älä aseta sitä lämmönlähteiden läheisyyteen.

Ruokatarvikkeiden laittamiseksi tai ottamiseksi avaa laitteen ovi mahdollisimman lyhyen aikaa.

Jokainen oven avaus aiheuttaa huomattavan lisän energiankulutuksessa.

Älä täytä laitetta liiallisesti: hyvän säilyvyyden takaamiseksi kylmän ilman tulee kiertää vapaasti. Jos estetään ilmankierto, kompressori työskentelee jatkuvasti.

Älä laita laitteeseen lämpimiä ruokia: ne nostavat sisälämpötilaa aikaansaaden suuren työmäärän kompressorille ja tuhlaten sähköenergiaa.

Puhdista laite huurteesta, mikäli muodostuu jäätä (katso Huolto ); paksu jääkerros tekee vaikeaksi kylmän vapauttamisen ruuille sekä lisää energiankulutusta.

Pidä tiivisteet puhtaina ja tehokkaina, jotta ne kiinnittyvät tiukasti oviin eivätkä päästä kylmää ulos (katso Huolto ).

22

Häiriöt ja korjaustoimet

Voi tapahtua, että laite ei toimi. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso Huoltoapu), tarkista, että kyseessä ei ole

helposti itse ratkaistava ongelma käyttäen apuna seuraavaa taulukkoa. SF

Häiriöt:

Mahdolliset syyt / Ratkaisut:

Sisälamppu ei syty.

Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti tai

 

 

kotona ei ole sähkövirtaa.

Jääkaappi ja pakastin jäähtyvät vähän.

Ovet eivät sulkeudu kunnolla tai tiivisteet ovat rikkoutuneet.

 

Ovia avataan hyvin usein;

 

LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA ei ole oikeassa asennossa

 

Jääkaappi ja pakastin ovat liian täynnä.

Ruuat jäätyvät jääkaapissa.

LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA ei ole oikeassa asennossa.

 

Ruuat ovat kosketuksissa takaseinän kanssa.

Moottori toimii jatkuvasti.

Ovi ei ole kunnolla suljettu tai sitä avataan jatkuvasti.

 

Ympäristön lämpötila on erittäin korkea.

 

Huurteen läpimitta ylittää 2-3 mm (katso Huolto).

Laite on meluisa.

Laitetta ei ole asennettu hyvin vaaka-asentoon (katso Asennus).

 

Laite on asennettu huonekalujen tai esineiden väliin, jotka tärisevät ja

 

 

päästävät ääniä.

 

Jäähdyttävä kaasu aikaansaa pienen äänen myös kompressorin

 

 

ollessa pysähdyksissä: tämä ei ole vika vaan normaalia.

Jääkaapin pohjalla on vettä.

Veden tyhjennysaukko on tukkiutunut (katso Huolto).

23

Huoltoapu

195030342.01

12/2004 - Xerox Business Services

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita

 

 

 

 

lähimpään Huoltoapuun.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

malli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sarjanumero

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ilmoita:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

häiriön tyyppi

Mod. RG 2330

 

 

TI

 

Cod. 93139180000

S/N 704211801

 

 

 

 

 

 

 

 

koneen malli (Mod.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220 - 240 V-

50 Hz

 

150 W

 

 

W

Fuse

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

Max 15 w

 

 

 

sarjanumero (S/N)

Total

340

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Freez.

 

 

Capac

Class

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clase N

 

 

 

Nämä tiedot löytyvät jääkaappiosaston

Gross

 

 

 

 

Gross

 

 

 

 

Gross

 

 

 

 

 

Poder de Cong

 

 

Bruto

 

 

 

 

Bruto

 

 

Util

 

 

Bruto

 

 

 

 

 

kg/24 h 4,0

Classe

 

 

 

alavasemmalla olevasta tietolaatasta.

Brut

 

 

 

 

Brut

 

 

Utile

Brut

 

 

 

 

 

 

 

 

Compr.

 

R 134 a

Test

Pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Syst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH-235

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompr.

 

kg 0,090

P.S-I. LOW 140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Made in Italy 13918

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita ja kieltäydy aina muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä

24

Bruksanvisning

GB

 

DK

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Dansk, 9

Suomi, 17

 

 

 

 

 

SV

 

NO

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Svenska, 25

Norsk, 33

Magyar, 41

CZ

Èesky, 49

RA 24 L

KYLSKÅP MED TVÅ DÖRRAR

Innehållsförteckning

SV

Installation, 26

Placering och anslutning Omhängning av dörr

Beskrivning av apparaten, 27

Översiktsvy

Start och användning, 28

Start av apparaten

Reglering av temperaturen

Använd kylen på bästa sätt

Använd frysen på bästa sätt

Underhåll och skötsel, 29

Koppla från strömmen

Rengör apparaten

Undvik mögel och dålig lukt

Frosta av apparaten

Byte av lampan

Säkerhetsföreskrifter och råd, 30

Säkerhet i allmänhet

Kassering

Spara energi och värna om miljön

Fel och åtgärder, 31

Kundservice, 32

Installation

! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den SV alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt

ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.

! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges.

Placering och anslutning

Placering

1.Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning.

2.Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och kondensatorn avger värme och kräver en god ventilation för att fungera på ett korrekt sätt och med låg elförbrukning.

3.Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens övre del och eventuella ovanstående möbler och minst 5 cm mellan sidostycken och sidostående möbler eller väggar.

4.Apparaten ska stå på ett långt avstånd från värmekällor (direkt solljus, elspis).

Nivellering

1.Installera apparaten på ett plant och stabilt golv.

2.Om golvet inte är fullständigt horisontellt kan du kompensera genom att skruva på de främre stödfötterna.

Elanslutning

Placera apparaten vertikalt efter transporten och vänta minst 3 timmar innan den ansluts till elsystemet. Innan stickkontakten sätts i vägguttaget ska du först kontrollera att:

Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med gällande standard.

Vägguttaget tål maskinens max. effektbelastning som anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster (t.ex. 150 W).

Matningsspänningen är inom de värden som anges på märkskylten som sitter nedan till vänster (t.ex. 220 - 240 V).

Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt.

I annat fall ska du låta en auktoriserad tekniker byta ut stickkontakten (se Kundservice). Använd inte förlängningssladdar och grenuttag.

!När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.

!Kabeln ska inte böjas eller pressas samman.

!Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av auktoriserade tekniker(se Kundservice).

!Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.

Omhängning av dörr

1

2

3

4

5

3mm

 

26

Beskrivning av apparaten

Översiktsvy

SV

Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar finns på följande sidor.

Utrymme för

INFRYSNING och

FÖRVARING

TEMPERATURVREDET

Utdragbar hylla med

ÄGGHÅLLARE

HYLLA•

Utdragbar hylla för

varor •

 

FLERFUNKTIONSLÅDA*

FRUKT och

GRÖNSAKER

FLASKHYLLA

JUSTERFOT

Variabler för nummer och/eller position. * Finns endast på vissa modeller.

27

Start och användning

SV Start av apparaten

!Innan apparaten startas ska installationsanvisningarna följas (se Installation).

!Innan apparaten ansluts ska utrymmena och tillbehören rengöras med ljummet vatten och bikarbonat.

1.Sätt in stickkontakten i vägguttaget och försäkra dig om att lampan för den inre belysningen tänds.

2.Vrid TEMPERATURVREDET till ett medelvärde. Efter några timmar kan livsmedlen ställas in i kylen.

Reglering av temperaturen

Temperaturen inuti kylutrymmet regleras automatiskt, beroende på termostatvredets läge.

1 = minst kallt

5 = mest kallt

Vi råder dig dock att använda ett mellanläge.

För att öka utrymmet och för en förbättring ur praktisk och estetisk synvinkel, är den kylande delen för apparaten placerad inuti kylutrymmets bakre vägg. Under driften täcks denna vägg med frost eller vattendroppar, beroende på om kompressorn är igång eller i pausläge. Oroa dig inte för detta! Kylskåpet fungerar på ett normalt sätt.

Om vredet för KYLENS FUNKTION är inställd på höga värden med stor mängd livsmedel och en hög omgivningstemperatur kan apparaten fungera kontinuerligt och ge en överdriven frostbildning och elförbrukning: Vrid vredet till lägre värden (en automatisk avfrostning utförs).

I statiska apparater cirkulerar luften på ett naturligt sätt: Den kallaste luften tenderar att sjunka eftersom den är tyngst. Fördela livsmedlen på följande sätt:

0DW

3ODFHULQJ L N\OVNnSHW

 

 

Kött och rensad fisk

Ovanför lådorna för frukt och

grönsaker

 

Färskost

Ovanför lådorna för frukt och

grönsaker

 

Tillagad mat

På vilken hylla som helst

 

 

Salami, formbröd,

På vilken hylla som helst

choklad

 

 

 

Frukt och grönsaker

I lådorna för frukt och grönsaker

 

 

Ägg

I därtill avsedd dörrhylla

 

 

Smör och margarin

I därtill avsedd dörrhylla

 

 

Flaskor, läskburkar,

I därtill avsedd dörrhylla

mjölk

 

Använd kylen på bästa sätt

Vrid på TEMPERATURVREDET för att reglera temperaturen (se Beskrivning).

Ställ endast in kall eller ljummen mat och undvik att ställa in varm mat (se Säkerhetsföreskrifter och råd).

Kom ihåg att tillagade livsmedel inte håller längre än råa livsmedel.

Ställ inte in vätskor i behållare utan lock: Detta ökar fuktigheten inuti kylen och kondens bildas.

1

2

HYLLOR: Täckta eller galler. Hyllorna kan dras ut och regleras i höjd med därtill avsedda skenor (se figur) för placering av större behållare eller livsmedel. För att reglera höjden behöver inte hyllan dras ut fullständigt.

FLERFUNKTIONSLÅDA*: För längre tids förvaring av olika livsmedel (t.ex. charkuteriprodukter). På sätt undviks att lukt från dessa sprids i kylen.

Använd frysen på bästa sätt

Frys inte in livsmedel som håller på att tina eller har tinat. Sådana livsmedel måste tillagas för att konsumeras (inom 24 timmar).

Färska livsmedel ska inte placeras så att de kommer i kontakt med redan infrysta livsmedel. Färska livsmedel ska placeras i det övre utrymmet för INFRYSNING och FÖRVARING där temperaturen sjunker under –18 °C och garanterar en snabb infrysning.

Lägg aldrig in igenkorkade eller hermetiskt tillslutna glasflaskor i frysen. De kan gå sönder.

Max. mängd livsmedel som kan frysas in dagligen anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster (t.ex.: 4 kg/24h).

!Undvik att öppna dörren under infrysningen.

!Vid strömavbrott eller vid fel ska dörren för frysen inte öppnas: På detta sätt kan kylda och frysta livsmedel förvaras utan problem under cirka 9 - 14 timmar.

!Om omgivningstemperaturen är lägre än 14 °C under en längre tid, nås inte nödvändig temperatur för att garantera en lång förvaring i frysutrymmet och förvaringstiden blir därför kortare.

* Finns endast på vissa modeller.

28

Underhåll och skötsel

Koppla från strömmen

Vid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från elnätet, genom att dra ur stickkontakten ur vägguttaget: Det är inte tillräckligt att vrida temperaturvredet till läget (avstängd apparat) för att eliminera all typ av elektrisk kontakt.

Rengör apparaten

De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel, slipmedel, blekmedel eller ammoniak.

De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt vatten och tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka dem försiktigt.

Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig. Dammet kan tas bort försiktig med hjälp av dammsugarröret efter att apparaten har stängts av och stickkontakten har dragits ut. Ställ in dammsugaren på medeleffekt.

Undvik mögel och dålig lukt

Apparaten är tillverkad av hygieniska material som inte överför lukt. För att bibehålla denna effekt är det nödvändigt att maten alltid täcks över och försluts ordentligt. Detta förhindra dessutom att fläckar bildas.

Om du vill stänga av apparaten under en längre tid ska den rengöras invändigt. Lämna sedan dörrarna öppna.

Frosta av kylutrymmet

SV

Kylen är utrustad med

automatisk avfrostning:

Vattnet leds mot den

bakre väggen genom ett därtill avsett dräneringshål (se figur) där värmen som produceras av kompressorn gör att

vattnet avdunstar. Det enda du behöver göra är att regelbundet rengöra

dräneringshålet så att vattnet kan rinna ut utan problem.

Frosta av frysutrymmet

Ta regelbundet bort frost med den medlevererade skrapan. Om frostskiktet är tjockare än 5 mm måste frysutrymmet frostas av manuellt:

1. Vrid TEMPERATURVREDET till läge .

2.Linda in kylda och frysta livsmedel med papper och placera dem på en sval plats.

3.Lämna dörren öppen tills frosten har smält fullständigt. Ställ in behållare med ljummet vatten för att underlätta avfrostningen.

4.Rengör och torka frysutrymmet noggrant innan apparaten åter slås på.

Byte av lampa

Stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget när lampan i kylutrymmet byts ut. Följ anvisningarna nedan.

Ta bort skyddet för att komma åt lampan, se figuren. Byt ut lampan mot en likadan med den effekt som anges på skyddet (15 W eller 25 W).

Frosta av apparaten

! Följ anvisningarna nedan.

Påskynda inte processen med andra anordningar eller verktyg än den medlevererade skrapan. I annat fall kan kylsystemet skadas.

1

2

29

Säkerhetsföreskrifter och råd

! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet SV med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa

föreskrifter ingår i bruksanvisningen av säkerhetsskäl och ska läsas med stor uppmärksamhet.

Denna apparat är i enlighet med följande EUdirektiv:

-73/23/CEE från 19/02/73 (Lågspänningsdirektiv) och följande ändringar.

-89/336/CEE från 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar.

Säkerhet i allmänhet

Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet.

Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat. Apparaten ska endast användas av vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning.

Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.

Ta inte i apparaten med bara fötter eller med våta eller fuktiga händer eller fötter.

Ta inte på de inre kyldelarna: Det finns risk för köldskador och andra skador.

Ta tag i stickkontakten när du ska dra ut den ur vägguttaget. Dra inte i sladden.

Stickkontakten ska dras ut innan rengöringsoch

underhållsmoment utförs. Det är inte tillräckligt att vrida TEMPERATURVREDET till läget(avstängd apparat) för att eliminera all typ av elektrisk kontakt.

Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera apparaten vid funktionsfel.

Använd aldrig andra anordningar eller verktyg än den medlevererade därtill avsedda skrapan inuti utrymmena.

Stoppa inte in iskuber i munnen som precis har tagits ut ur frysen.

Tillåt inte att barn leker med apparaten. Barn får inte sätta sig på lådorna eller hänga sig i dörren.

Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för barn.

Kassering

Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala föreskrifter, så att emballaget kan återanvändas.

Kassering av gammal apparat: RESPEKTERA GÄLLANDE MILJÖLAGSSTIFTNING:

Kyloch frysskåp innehåller isobutanoch cyklopentangas i kyloch isoleringsområdet. Dessa gaser är miljöfarliga om de frigörs. UNDVIK DÄRFÖR ATT RÖREN SKADAS.

Innan den gamla apparaten kasseras ska den göras obrukbar genom att skära av nätkabeln och ta bort knäpplåset.

Spara energi och värna om miljön

Installera apparaten i en sval och välventilerad omgivning. Skydda apparaten mot direkt solljus och undvik att placera den i närheten av värmekällor.

Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller tar ut livsmedel ur apparaten.

Varje gång som dörrarna öppnas förbrukas en stor mängd energi.

Fyll inte apparaten med för mycket livsmedel: För en god förvaring ska den kalla luften kunna cirkulera fritt. Om cirkuleringen förhindras arbetar kompressorn oavbrutet.

Ställ inte in varma livsmedel: En höjning av den inre temperaturen tvingar kompressorn att arbete hårt och mycket energi slösas bort.

Frosta av apparaten när is bildas (se Underhåll). Ett tjockt islager gör det svårare för kylan att sprida sig till livsmedlen och detta gör att energiförbrukningen ökar.

Se till att tätningslisterna alltid är rena och i ett gott skick så att det sluter åt ordentligt mot dörrarna och inte släpper ut kylan (se Underhåll).

30

Fel och åtgärder

 

 

 

 

 

Det kan inträffa att apparaten inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det

 

SV

inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.

 

Fel:

Möjliga orsaker/Åtgärd:

 

 

Lampan för den inre belysningen tänds inte.

Kylen och frysen kyler dåligt.

Stickkontakten är inte ordentligt instucken i vägguttaget (eller inte tillräckligt instucken för att ge kontakt), i annat fall kan det saknas ström i huset.

Dörrarna stänger inte ordentligt eller så är packningarna skadade.

Dörrarna öppnas väldigt ofta.

TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge.

Kylskåpet eller frysen har fyllts för mycket.

Livsmedlen fryser i kylen. • TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge.

• Livsmedlen är i kontakt med den bakre väggen.

Motorn är kontinuerligt i drift. • Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen.

Omgivningstemperaturen är mycket hög.

Frostlagret är tjockare än 2 - 3 mm (se Underhåll).

Apparaten ger ifrån sig mycket buller. • Apparaten står inte fullständigt plant (se Installation).

Apparaten har installerats mellan möbler eller föremål som vibrerar och avger buller.

Den inre kylgasen avger ett lätt buller även när kompressorn är stillastående: Detta är normalt.

Det finns vatten på kylens botten. • Dräneringshålet för vattnet är igensatt (se Underhåll).

31

Kundservice

195030342.01

12/2004 - Xerox Business Services

 

 

 

 

 

 

Innan du kontaktar kundservice:

SV

 

Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder).

 

 

 

 

Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots alla kontroller kan du ringa till närmaste

 

 

 

 

servicecenter.

Uppge:

typ av fel

maskinmodell (Mod.)

serienummer (S/N)

Denna information anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster.

 

modell

serienummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mod. RG 2330

 

 

 

 

 

TI

 

Cod. 93139180000

S/N 704211801

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220 - 240 V-

 

50 Hz

 

150 W

 

W

Fuse

A

 

 

Max 15 w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Class

Total

340

 

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

Freez.

Capac

Gross

 

 

 

Gross

 

 

Net

 

 

 

Gross

 

Poder de Cong

Clase N

Bruto

 

 

 

Bruto

 

Util

 

 

 

Bruto

 

kg/24 h 4,0

Classe

Brut

 

 

 

Brut

 

 

 

 

Utile

 

 

 

Brut

 

Compr.

 

R 134 a

 

 

Test

Pressure

 

 

 

 

 

 

Syst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH-235

 

 

 

 

 

 

Kompr.

 

kg 0,090

 

 

P.S-I. LOW 140

 

 

 

 

 

 

Made in Italy 13918

Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att reservdelar som inte är original monteras.

32

Bruksanvisning

GB

 

DK

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Dansk, 9

Suomi, 17

 

 

 

 

 

SV

 

NO

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Svenska, 25

Norsk, 33

Magyar, 41

CZ

Èesky, 49

RA 24 L

2-DØRS KJØLESKAP

Innhold

NO

Installasjon, 34

Plassering og tilkopling Ombytting av døråpning

Beskrivelse av apparatet, 35

Oversikt

Oppstart og bruk, 36

Oppstart av apparatet Temperaturregulering

Slik bruker man kjøleskapet på best mulig måte Slik bruker man fryseskapet på best mulig måte

Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 37

Kople fra strømtilførselen Rengjøring av apparatet Unngå mugg og vond lukt Avriming av apparatet Bytting av lyspære

Forholdsregler og gode råd, 38

Generell sikkerhet

Avsetting/ kassering av apparatet

Energisparing og miljøhensyn

Feil og løsninger, 39

Teknisk assistanse, 40

Installasjon

! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver NO tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller

flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler.

! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold.

Plassering og tilkopling

Plassering

1.Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som ikke er fuktig.

2.Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å sikre korrekt funksjon og for å holde strømforbruket lavt.

3.la det være en avstand på minst 10 cm mellom øvre del av apparatet og eventuelle hyller eller skap som henger over, i tillegg bør det være minst 5 cm mellom apparatveggene og møbler/ vegger på hver side.

4.La apparatet stå langt fra varmekilder (direkte sollys, elektriske komfyrer).

Nivåjustering

1.Installer apparatet på et gulv som er rett og hardt.

2.Dersom gulvet ikke er helt vannrett kan man kompensere, og stille apparatet i vater, ved å skru på de fremre føttene.

Tilkopling til strømnettet

Etter transport settes apparatet opp i loddrett stilling og man må vente i minst 3 timer før det koples til strømnettet. Før man setter støpslet inn i stikkontakten må man sjekke følgende:

at stikkontakten er jordet og i overensstemmelse med gjeldende regler;

at stikkontakten tåler apparatets maksimale strømuttak, som angitt på informasjonsskiltet på veggen i nedre venstre del av kjølerommet (f.eks 150 W);

at spenningen på strømforsyningen er innenfor de verdiene som blir angitt på informasjonsskiltet i nedre venstre del av kjølerommet (f.eks 220-240 V);

at kontakten er tilpasset støpslet på apparatet.

I motsatt fall må kontakten byttes av en autorisert fagmann (se Teknisk assistanse); unngå bruk av skjøteledninger og multippelkontakter.

!Når apparatet er ferdig installert må el-ledningen og stikkontakten være lett tilgjengelige.

!Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.

!Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes ut av autorisert fagmann (se Teknisk assistanse).

!Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom disse reglene ikke overholdes.

Ombytting av døråpning

1

2

3

4

5

3mm

 

34

Beskrivelse av apparatet

Oversikt

NO

Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.

Rom for

INNFRYSING og

OPPBEVARING

TEMPERATURREGULERING

Uttrekkbar hylle med

EGGEHOLDER

HYLLE•

Uttrekkbar hylle

SMÅTINGHOLDER

 

Boksen FLER-

 

BRUK*

 

Skuffen

 

FRUKT og

 

GRØNNSAKER

Hylle FLASKER

 

FOT for nivåregulering

Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon. * Kun på enkelte modeller.

35

Oppstart og bruk

NO Oppstart av apparatet

!Før du starter opp apparatet må installasjonsanvisningene følges (se installasjon).

!Før apparatet koples til må rommene og ekstrautstyren gjøres god rent med lunket vann og natron.

1.Før inn støpslet i stikkontakten og se til at lampen inne i apparatet slår seg på.

2.Vri bryteren for TEMPERATURREGULERING mot en middelverdi. Etter noen timer kan mat plasseres i kjøleskapet.

Temperaturregulering

Temperaturen inne i kjølerommen vil reguleres automatisk i forhold til av innstillingen på termostatbryteren.

1 = lite kaldt

5 = kaldere

Vi anbefaler uansett en middels posisjon som innstilling. For å øke plassen i skapet og gi et bedre inntrykk estetisk har dette apparatet “kjøleelementet” plassert inne i bakre vegg i kjøleskapet. Denne veggen vil danne rim når den er i funksjon, eller eventuelt vanndråper, avhengig av om kompressoren er i funnksjon eller har pause. Dette er ikke noe å bekymre seg over! Kjøleskapet fungerer helt normalt.

Dersom man stiller inn bryteren TEMPERATURREGULERING til høye tallverdier, med store mengder matvarer og en høy romtemperatur, kan apparatet bli satt kontinuerlig i funksjon og dermed føre til overdreven riming og høyt strømforbruk. Dette unngås ved å justere kjølefunksjonen til en lavere verdi (det vil da utføres en automatisk avriming).

I statiske apparater vil luften sirkulere på naturlig måte. Den kalde luften vil synke ned fordi den er tyngre. Slik kan du organisere matvarene:

0DWYDUH

3ODVVHULQJ L NM¡OHVNDSHW

 

 

Rent kjøtt eller fisk

Over skuffene for frukt og

grønnsaker

 

Ferske oster

Over skuffene for frukt og

grønnsaker

 

Ferdiglaget mat

Hvor som helst på hyllene

 

 

Kjøttpålegg, mykt

 

brød til toast,

Hvor som helst på hyllene

sjokolade

 

Frukt og grønnsaker

I skuffene for frukt og

grønnsaker

 

Egg

I hyllen beregnet på flasker

 

 

Smør og margarin

I hyllen beregnet på flasker

 

 

Flasker, drikkevarer,

I hyllen beregnet på flasker

melk

 

Beste mulig bruk av kjøleskapet

For regulering av temperaturen bruker man bryteren TEMPERATURREGULERING (se Beskrivelse).

Legg kun inn kalde varer eller varer som er såvidt lunkne, aldri varm mat (se Forholdsregler og gode råd).

Husk at tilberedt mat ikke holder seg lengre enn ukokt mat.

Ikke sett inn væsker i åpne beholdere uten lokk: Dette vil øke fuktigheten i skapet og føre til at det danner seg kondens.

1

2

HYLLER: hel-hyller eller rist. Disse er utrekkbare og kan flyttes opp eller ned ved hjelp av sporene (se figur), for å kunne sette inn beholdere eller matvarer som har større volum. For å regulere høyden er det ikke nødvendig å trekke hyllen helt ut.

Boksen FLER-BRUK*: For lagtidsoppbevaring av ulike matvarer (for eksempel) påleggskjøtt og –pølser, forebygger at det blir sittende igjen lukt i kjøleskapet.

Slik bruker man fryseskapet på best mulig måte

Unngå ny innfrysing av matvarer som holder på å tine opp eller er opptint, slike matvarer må lages til og brukes (innen 24 timer).

Ferske matvarer som skal fryses ned må ikke legges inntil matvarer som allerede er nedfryst, disse må legges på risten i fryserommet, og hvis mulig i kontakt med veggene (bak eller på sidene), der temperaturen er under -18°C og garanterer en god innfrysingshastighet.

Flasker med væske inni som er hermetisk lukket eller har kork på, må ikke plasser fryseren, fordi de kan sprenges.

Maksimumsmengden med mat er angitt på informasjonsskiltet om appratets egenskaper som finnes nede til venstre i kjølerommet (for eksempel: Kg/24h 4).

!Under innfrysingen må man unngå å åpne døren.

!Dersom det oppstår strømbrudd eller feil må ikke døren til fryseskapet åpnes. På denne måten vil frysevarene holdes nedfrosset uten endringer i ca 9-14 timer.

!Dersom romtemperaturen i lengre perioder blir værende under 14°C, vil man ikke oppnå de temperaturene som er nødvendig for langtidsoppbevaring i fryserommet, og mulig oppbevaringstid vil dermed reduseres i lengde.

* Kun på enkelte modeller.

36

Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet

Kople fra strømtilførselen

Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å kople apparatet fra el-nettet ved å trekke støpslet ut fra stikkontakten.

Det er ikke tilstrekkelig å vri bryteren for temperaturregulering i posisjonen(avslått apparat), for å fjerne all elektrisk kontakt.

Rengjøring av apparatet

De ytre veggene, de indre veggene og gummipakningene kan gjøres rene med en klut vriss opp i lunket vann og natron eller nøytral såpe. Unngå bruk av løsemidler, skuremidler, klorin og ammoniakk.

Det ekstrautstyret som kan tas ut kan vaskes i varmt vann og såpe eller oppvaskmiddel. Skyll og tørk nøye etterpå.

Baksiden av apparatet har en tendens til å samle støv, dette kan fjernes ved å støvsuge forsiktig med støvsugerens smale munnstykke og middels styrke. Dett gjøres med apparatet avslått.

Unngå mugg og vond luk

Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede beholdere. Dette forbygger også flekker.

Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne.

Avriming av kjøleskapet

NO

Kjøleskapet er utstyrt med

en automatisk

avrimingsmekanisme:

Vannet blir ført mot bakre vegg gjennom en spesiell utløpsåpning (se figur), der varmen som skapes av kompressoren eår

vannet til å fordampe. Det eneste inngrepet som må utføres med jevne

mellomrom er rengjøring av utløpshullet slik at vannet kan renne fritt.

Avriming av fryseskapet

Fjern med jevne mellomrom rimet ved hjelp av den medfølgende skrapen. Dersom rimlaget sblit tykkere enn 5 mm må man utføre manuell avriming:

1.Vri bryteren for TEMPERATURREGULERING i stillingen

.

2.Pakk inn frysevarene i papir og plasser dem på et kjølig sted

3.La døren stå åpen helt til rimet er helt smeltet. Denne operasjonen kan forenkles ved å plassere en beholder med lunket vann i fryserommet.

4.Gjør rent og tørk godt fryserommet før apparatet slå på igjen.

Avriming av apparatet

! Følg anvisningene under.

Forsøk ikke gjøre prosessen raskere ved bruk av andre redskaper enn den medfølgende skrapen, fordi dette kan skade kjølekretsen.

Skifting av lyspære

For å bytte ut lyspæren som lyser opp kjøledelen må man først trekke ut støpslet fra stikkontakten. Følg deretter anvisningene under.

1

2

Få tilgang til lyspæren ved å fjerne dekslet, som vist i figuren.

Bytt ut med en lyspære av samme type som det som er angitt på dekslet (15 W eller 25 W).

37

Forholdsregler og gode råd

! Apparatet er blitt utformet og utviklet i

NO overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir gitt av sikkerhetshensyn og må leses nøye.

Dette apparatet e i overensstemmelse med følgende Direktiver fra det Europeiske fellesskapet:

-73/23/EEC av 19/02/73 (Lavspenning) og senere tillempinger;

-89/336/EEC av 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere endringer.

Generell sikkerhet

Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet.

Apparatet må kun brukes til oppbevaring og nedfrysing av mat, det må kun brukes av voksne og i overensstemmelse med instruksjonene i denne håndboken.

Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på avskjermede steder fordi det kan bli svært farlig dersom apparatet blir utsatt for regn eller uvær.

Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint, eller med våte eller fuktige hender eller føtter.

Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette medfører fare for isbrenn og andre skader.

Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i stedet tak i støpslet.

Det er nødvendig å trekke støpslet ut fra stikkontakten før man gjennomfører rengjøring eller vedlikehold. Det

er ikke tilstrekkelig å vri bryteren TEMPERATURREGULERING i posisjonen(avslått apparat) for å fjerne all elektrisk kontakt.

I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de indre mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på egen hånd.

Unngå bruk av andre redskaper enn den medfølgende skrapen på innsiden av kjøleeller fryserommet.

Unngå å ta iskuber rett fra fryseren inn i munnen.

Man må ikke la barn leke med apparatet. Man må aldri sette seg på skuffene eller henge på døren.

Emballasjen må ikke brukes til å leke med.

Avsetting

Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres.

Avsetting av gamle apparater: FØLG GJELDENDE LOVVERK.

Apparater som kjøleskap og frysere inneholder i kjøleelementene i isolasjonen gassene isobutan og cyclopentan som er miljøskadelige dersom de blir frigjort. UNNGÅ DERFOR SKADER PÅ DE STIVE RØRENE.

Før det gamle apparatet kasseres og avsettes bør man sette ut av bruk bed å kutte av el-ledningen og fjerne låsen.

Energisparing og respekt for miljøet

Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god utlufting, og beskytt den fra direkte sollys, unngå plassering nær varmekilder.

Når man setter inn eller tar ut mat må døren åpnes for så kort tid som mulig.

Hver gang døren åpnes fører det til et betydelig forhøyet strømforbruk.

Unngå å fylle skapet for mye opp: For at maten skal holdes kald er det viktig at luften kan sirkulere fritt. Dersom luftsirkulasjonen hindres vil kompressoren arbeide kontinuerlig.

Unngå å sette inn varm mat. Dette vil heve temperaturen internt og tvinge kompressoren til å arbeide hardere, noe som medfører energisløsing.

Avrim apparatet dersom det danner seg is på innsiden (se Vedlikehold), et tykt islag gjør det vanskeligere å avgi kulde til maten og øker dermed energiforbruket.

Hold gummilistene hele og rene slik at de sitter godt fast rundt dørene, og ikke lar den kalde luften slippe ut (se Vedlikehold).

38

Feil og løsninger

 

 

 

 

Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk

 

NO

assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.

 

 

 

 

 

Feil:

Mulige årsaker/ Løsninger:

Lyset inne i skapet slår seg ikke på.

Støpslet er ikke satt godt nok i kontakten, eller det mangler strøm i

 

 

huset.

Kjøleskapet og fryseskapet kjøler for

Dørene ikke lukkes ordentlig eller pakningene er ødelagte.

lite ned.

Dørene åpnes veldig ofte.

 

Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig stilling

 

• Kjøleskapet eller fryseren er for fulle.

Maten i kjøleskapet fryser.

Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig stilling.

 

Matvarene berører bakveggen.

Motoren er hele tiden i gang. • Døren er ikke godt lukket, eller den blir åpnet for ofte.

Romtemperaturen er meget høy.

Rimlaget er tykkere enn 2-3 mm (se Vedlikehold).

Apparatet lager mye støy. • Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon).

Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som vibrere og lager lyd.

Kjølegassen lager en svak lyd også når kompressoren er avslått. Dette er ikke en feil, men helt normalt.

Det er vann i bunnen av kjøleskapet. • Avløpsåpningen er tilstoppet (se Vedlikehold).

39

Teknisk assistanse

195030342.01

12/2004 - Xerox Business Services

 

 

 

 

 

 

Før du kontakter Teknisk assistanse:

NO

 

Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger).

 

 

 

 

Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere

 

 

 

 

kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse.

Man må oppgi

type feil

Modellen på på apparatet (Mod.)

serienummeret (S/N)

Denne informasjonen finner du på informasjonsskiltet som er plassert i kjølerommet nede til venstre.

 

 

 

 

modell

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

serienummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TI

 

 

 

 

 

 

Mod. RG 2330

 

 

 

 

 

 

 

Cod. 93139180000

S/N 704211801

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220 - 240 V-

 

50 Hz

 

150 W

 

 

W

Fuse

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

Max 15 w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Class

 

Total

340

 

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Freez.

 

 

Capac

 

 

Gross

 

 

 

 

Gross

 

 

Net

 

 

Gross

 

 

 

 

 

Poder de Cong

 

Clase N

 

Bruto

 

 

 

 

Bruto

 

Util

 

 

Bruto

 

 

 

 

 

kg/24 h 4,0

 

Classe

 

Brut

 

 

 

 

Brut

 

 

 

 

Utile

Brut

 

 

 

 

 

 

 

Compr.

 

R 134 a

 

 

Test

Pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Syst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH-235

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompr.

 

kg 0,090

 

 

P.S-I. LOW 140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Made in Italy 13918

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei til reparasjoner med deler som ikke er originale.

40

Használati útmutató

KÉTAJTÓS HÛTÕSZEKRÉNY

GB

 

DK

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Dansk, 9

Suomi, 17

 

 

 

 

 

 

SV

 

NO

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Svenska, 25

Norsk, 33

 

 

Magyar, 41

CZ

Èesky, 49

RA 24 L

Tartalom

HU

Beszerelés, 42

Elhelyezés és csatlakoztatás Ajtónyitás-irány változtatás

A készülék leírása, 43

Áttekintés

Üzembe helyezés és használat, 44

A készülék üzembe helyezése Hõmérséklet szabályzás

A hûtõszekrény legjobb kihasználása

A fagyasztószekrény legjobb kihasználása

Karbantartás és védelem, 45

A készülék kikapcsolása A készülék tisztítása

A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelõzése

A készülék dértelenítése A lámpa cseréje

Óvintézkedések és tanácsok, 46

Általános biztonság Leselejtezés

Takarékoskodás és környezetvédelem

Hibaelhárítás, 47

Szervizszolgálat, 48

Beszerelés

!Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos HU kérdéseinek, fontos, hogy megõrizze a kézikönyvet. Abban

az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, gyõzõdjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék üzemeltetésérõl és a mûködésére vonatkozó figyelmeztetésekrõl.

!Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat talál benne az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.

Elhelyezés és csatlakoztatás

Elhelyezés

1.A készüléket jól szellõzõ, száraz környezetben helyezze el.

2.Ne takarja el a hátsó hûtõrácsokat: a kompresszor és a kondenzátor hõt bocsátanak ki és a megfelelõ mûködéshez és az áramfogyasztás mérsékléséhez jó szellõzésre van szükségük.

3.Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint legalább 5 cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak között.

4.Ne tegye a készüléket hõforrás közelébe (közvetlen napsugárzás, elektromos tûzhely).

Vízszintezés

1.A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.

2.Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az elsõ lábak ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.

Elektromos csatlakoztatás

Leszállítás után helyezze a készüléket függõleges helyzetbe és várjon legalább 3 órát, mielõtt bedugná a konnektorba. Mielõtt a villásdugót bedugja a csatlakozóaljzatba, gyõzõdjön meg róla, hogy:

a konnektor földelve van és a törvényi elõírásoknak megfelel;

a konnektornak bírnia kell a készülék maximális terhelési teljesítményét, mely a készülék tulajdonságait tartalmazó, a hûtõrészben balra lent elhelyezett kis fémlapon van feltüntetve (pl. 150 W);

a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó, balra lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett értéktartományon belül kell lennie (pl. 220-240 V);

a konnektornak és a készülék villásdugójának összeillõnek kell lennie.

Ellenkezõ esetben kérje a villásdugó kicserélését engedéllyel rendelkezõ szerelõtõl (lásd Szervizszolgálat); ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.

!A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a konnektornak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.

!A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva.

!A vezetéket rendszeresen ellenõrizni kell, cseréjét csak engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el (lásd Szervizszolgálat).

!Amennyiben a fenti elõírásokat nem tartják be, a gyártó elhárít minden felelõsséget.

Ajtónyitás-irány változtatás

1

2

3

4

3mm

5

42

A készülék leírása

Áttekintés

HU

A használati útmutató különbözõ modellekre érvényes, ezért elõfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktõl. Az összetettebb részek leírását a következõ oldalakon találja meg.

Fagyasztó rész

FAGYASZTÁS és

TÁROLÁS

HÖMÉRSÉKLET

Kivehetõ TÁROLÓ

szabályzó

 

polc és

 

TOJÁSTARTÓVAL

POLC

 

TÖBBFÉLEKÉPPEN-

Kivehetõ TÁROLÓ

polc•

HASZNÁLHATÓ

 

rekesz*

 

GYÜMÖLCS és

 

ZÖLDSÉG tároló

 

 

ÜVEGTÁROLÓ polc

Állítható LÁB

A szám és/vagy elhelyezkedés eltérõ lehet. * Csak bizonyos modelleknél található meg.

43

Üzembe helyezés és használat

HU A készülék üzembe helyezése

!Mielõtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés).

!Mielõtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal.

1.Dugja a villásdugót a konnektorba és gyõzõdjön meg róla, hogy a belsõ lámpa felkapcsolódik.

2.Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot középsõ állásba. Néhány óra elteltével beteheti az élelmiszereket a hûtõszekrénybe.

Hõmérséklet szabályzás

A hûtõrész belsejének hõmérséklete automatikusan szabályozódik a termosztát gombjával beállított állásnak megfelelõen.

1 = melegebb

5 = hidegebb

A középsõ állást javasoljuk

A hely és az elhelyezés megnövelése érdekében és esztétikai szempontok miatt, a készülék rendelkezik a hûtõrész hátulsó oldalának belsejében elhelyezett „hûtõ rekesszel”. A készüléknek ezt a falát mûködés közben dér, vagy vízcseppek borítják aszerint, hogy a kompresszor üzemel vagy sem. Emiatt nem kell aggódnia. A hûtõszekrény megfelelõen mûködik.

Ha a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot magasabb értékekre állítja és nagy mennyiségû élelmiszert helyezett be, valamint a környezet hõmérséklete magas, lehet, hogy a készülék folyamatosan mûködni fog, ezzel túlzott dérképzõdést és áramfogyasztást okoz: ezt megelõzheti, ha a tekerõgombot alacsonyabb értékre állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik).

A statikus készülékeknél a levegõ természetes módon kering: a nehezebb hidegebb levegõ lefelé áramlik. Az élelmiszereket az alábbiaknak megfelelõen helyezze el:

eWHO

(OKHO\H]pVH D

 

K W V]HNUpQ\EHQ

Tisztított hús és hal

A zöldség és gyümölcs tároló

rekesz fölött

 

Friss sajtok

A zöldség és gyümölcs tároló

rekesz fölött

 

) WW pWHOHN

Bármelyik polcon

 

 

Felvágott,

 

csomagolt kenyér,

Bármelyik polcon

csokoládé

 

Zöldség és

Zöldség-, gyümölcstartóban

gyümölcs

 

Tojás

$ PHJIHOHO SROFRQ

 

 

Vaj és margarin

$ PHJIHOHO SROFRQ

 

 

hYHJHN •GtW N WHM

$ PHJIHOHO SROFRQ

 

 

A hûtõszekrény legjobb kihasználása

A hõmérséklet beállításához használja a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot (lásd Leírás).

Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget vagy éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok).

Ne feledje, hogy a fõtt ételek nem állnak el tovább, mint a nyersek.

Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami kondenzvíz kiválásához vezet.

1

2

POLCOK: sima vagy rácsos.

A speciális síneknek köszönhetõen kivehetõek és magasságuk állítható (lásd ábra), így nagyméretû edényeket vagy élelmiszereket is betehet.

TÖBBFÉLEKÉPPEN-HASZNÁLHATÓ rekesz* különféle élelmiszerek (például felvágottak) hosszú idejû tárolására; megakadályozza,

A fagyasztószekrény legjobb kihasználása

Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell fõzni (24 órán belül).

A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el, hogy ne érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a fagyasztó rész rácsa fölé, lehetõleg közvetlenül a (oldalsó és hátsó) fal mellé, ahol a hõmérséklet -18°C alatt van és megfelelõ gyorsaságú lefagyasztást garantál.

Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó, bedugaszolt, vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert azok eltörhetnek.

A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer mennyiség fel van tüntetve a hûtõrészben balra alul elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán (például: Kg/24h 4).

!A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának kinyitását.

!Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját: így a mélyhûtött és fagyasztott élelmiszerek körülbelül 9-14 órán keresztül változatlanok maradnak.

!Ha a környezet hõmérséklete hosszú idõn keresztül 14°C alatt marad, a fagyasztórészben nem alakul ki a hosszabb tároláshoz szükséges hõmérséklet és az ételek eltarthatósági ideje csökken.

* Csak bizonyos modelleknél található meg.

44

Karbantartás és védelem

A készülék kikapcsolása

Takarítás és karbantartás elõtt a készüléket ki kell húzni a konnektorból.

A készülék teljes áramtalanításához nem elegendõ a hõmérséklet szabályzó gombot (készülék kikapcsolva) állásra tekerni.

A készülék tisztítása

A külsõ részek, a belsõ részek és a gumitömítések langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert, fehérítõt vagy szalmiákszeszt.

A kivehetõ részek meleg, szappanos, vagy mosogatószeres vízbe tehetõek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg õket.

A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan, a készülék kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó hosszú csövével, a porszívót közepes erõre állítva, letisztíthat.

A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelõzése

A készülék olyan higiénikus anyagokból készült, melyek nem engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok kialakulását is.

Abban az esetben, ha hosszabb idõre szeretné lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat.

A készülék dértelenítése

! Tartsa be az alábbi utasításokat.

Ne gyorsítsa a folyamatot a mellékelttõl eltérõ berendezések vagy eszközök használatával, mivel azok megsérthetik a fagyasztó áramkört.

A hûtõrész dértelenítése

HU

A hûtõszekrény

automatikus dértelenítõ

rendszerrel van ellátva: a

víz egy arra alkalmas levezetõ nyíláson keresztül a hátsó részek felé vezetõdik (lásd ábra), ahol a kompresszor által

termelt hõ elpárologtatja.

Az egyetlen beavatkozás, amit rendszeresen el kell

végeznie, a vízelvezetõ nyílás tisztítása, hogy a víz akadálytalanul el tudjon folyni.

A fagyasztórész dértelenítése

Rendszeresen távolítsa el a dért a mellékelt megfelelõ kaparókéssel. Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es vastagságot, kézzel kell eltávolítani:

1.Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot állásba.

2.Tekerje a fagyasztott és mélyhûtött élelmiszereket papírba és tegye hûvös helyre.

3.Hagyja nyitva az ajtót addig, amíg a dér teljesen le nem olvad; ezt elõsegítheti, ha a fagyasztórészbe langyos vizet tartalmazó edényt helyez.

4.Mielõtt újból bekapcsolja a készüléket, óvatosan tisztítsa ki és törölje szárazra a fagyasztórészt.

A lámpa cseréje

A hûtõrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót a konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat.

1

2

A lámpához úgy fér hozzá, ha az ábrának megfelelõ módon leveszi a burkolatot.

Cserélje ki a védõburkolaton feltüntetett teljesítményû lámpára (15 W vagy 25 W).

45

Óvintézkedések és tanácsok

! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak HU megfelelõen tervezték és gyártották. Az alábbi

figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el figyelmesen!

A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:

- 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az azt követõ módosítások;

-89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ módosítások;

Általános biztonság

A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari használatra szánták.

A készüléket csak felnõttek használhatják a jelen kézikönyvben leírtaknak megfelelõen élelmiszerek tárolására és fagyasztására.

A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott helyen, még abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel fedték. A készüléket rendkívül veszélyes esõnek és viharnak kitenni.

Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve lábbal.

Ne érjen a belsõ hûtõrészekhez: megsérülhet vagy égési sérülést szenvedhet.

Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja meg és ne a vezetéket rángassa.

A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a villásdugót ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes áramtalanításához nem elegendõ a

HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot(készülék kikapcsolva) állásra tekerni.

Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja megjavítani a készülék belsõ szerkezetét.

Ne használjon a rekeszek belsejében a mellékelt kaparókéstõl eltérõ eszközt vagy berendezést.

Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett jégkockát.

Ne engedje, hogy a készülékkel a gyerekek játszanak. Semmilyen körülmények között ne engedje, hogy ráüljenek a fiókokra vagy az ajtón hintázzanak.

A csomagolóanyag nem játékszer.

Leselejtezés

A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi elírásokat, így a csomagolóanyagot újra lehet hasznosítani.

A régi készülék leselejtezése: TARTSA BE AZ ÉRVÉNYES ELÕÍRÁSOKAT.

A hûtõés fagyasztókészülékek a hûtõrészben és a szigetelésben izobután és ciklopentán gázt tartalmaznak, ami, ha kiszabadul, a környezetre káros, EZÉRT KERÜLJE A KÉSZÜLÉK MEREV CSÖVEZÉSEINEK MEGSÉRÜLÉSÉT.

Mielõtt a régi készüléket kidobná, tegye használhatatlanná a vezeték levágásával és a zárszerkezet eltávolításával.

Takarékoskodás és környezetvédelem

A készüléket hûvös, jól szellõzõ helyen állítsa fel, védje a közvetlen napsugárzástól és ne tegye hõforrás közelébe.

Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a lehetõ legrövidebb idõre nyissa ki a készülék ajtajait. Minden egyes ajtónyitás jelentõs mennyiségû energiát fogyaszt el.

Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségû élelmiszert: a megfelelõ tartósításhoz a levegõnek szabadon kell áramolnia. Ha gátolja a levegõ keringését, a kompresszor folyamatosan mûködni fog.

Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belsõ hõmérsékletet és a kompresszort nagy teljesítményre kényszerítik, ami nagy elektromos energia pazarlással jár.

Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki (lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az energiafogyasztást.

A tömítéseket ellenõrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget (lásd Karbantartás).

46

Hibaelhárítás

Elõfordulhat, hogy a készülék nem mûködik. Mielõtt szerelõt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenõrizze az alábbi lista

HU

segítségével, hogy nem könnyen megszüntethetõ hibáról van-e szó.

Hiba:

Lehetséges ok / Megoldás:

A belsõ lámpa nem kapcsolódik fel.

• A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a

 

konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban.

A hûtõszekrény és a fagyasztó nem

 

hût eléggé.

• Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek.

 

• Az ajtókat túl gyakran nyitják ki.

 

• A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nincs megfelelõ helyzetben

 

• A hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta.

A hûtõszekrényben az élelmiszerek

• A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nem megfelelõ helyzetben

megfagynak.

van.

 

• Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz.

A motor állandóan megy.

• Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják.

 

• A külsõ hõmérséklet túl magas.

 

• A dérréteg vastagsága meghaladja a 2-3 mm-t (lásd Karbantartás).

A készülék túlságosan zajos.

• A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés).

 

• A készülék vibráló, zajkeltõ bútorok vagy tárgyak közé lett helyezve.

 

• A belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor áll:

 

ez normális jelenség, nem hiba.

A hûtõszekrény aljában áll a víz.

• A vízlevezetõ nyílás el van tömõdve (lásd Karbantartás).

47

Szervizszolgálat

195030342.01

12/2004 - Xerox Business Services

 

 

 

 

 

 

Mielõtt szerelõhöz fordulna:

HU

 

Ellenõrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás).

 

 

Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a

 

 

 

legközelebbi Márkaszervizet.

Adja meg az alábbiakat:

a hiba típusa

a készülék modellje (Mod.)

sorozatszám (S/N)

Ezeket az információkat a hûtõrészben alul balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg.

 

 

 

 

modell

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sorozatszám

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mod. RG 2330

 

 

 

 

 

 

 

Cod. 93139180000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220 - 240 V-

 

50 Hz

 

150 W

 

 

W

Fuse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

340

Gross

75

Net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Freez

Clase N

 

Gross

 

 

 

 

 

 

 

 

Gross

 

 

 

 

 

Poder de Cong

 

Bruto

 

 

 

 

Bruto

 

Util

 

 

Bruto

 

 

 

 

 

kg/24 h 4,0

Classe

 

Brut

 

 

 

 

Brut

 

 

 

 

Utile

Brut

 

 

 

 

 

 

Compr.

 

R 134 a

 

 

Test

Pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Syst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH-235

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompr.

 

kg 0,090

 

 

P.S-I. LOW 140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Made in Italy 13918

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.

48

Návod k použití

GB

 

DK

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Dansk, 9

Suomi, 17

 

 

 

 

 

SV

 

NO

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Svenska, 25

Norsk, 33

Magyar, 41

CZ

Èesky, 49

RA 24 L

2-DVEØOVÁ CHLADNIÈKA

Obsah

CZ

Instalace, 50

Umístìní a zapojení

Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek

Popis zaøízení, 51

Celkový pohled

Uvedení do provozu a použití, 52

Uvedení zaøízení do provozu

Regulace teploty

Optimální zpùsob použití chladnièky

Optimální zpùsob použití mraznièky

Údržba a péèe, 53

Vypnutí pøívodu elektrického proudu Vyèištìní zaøízení

Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù Odstranìní námrazy ze zaøízení

Výmìna žárovky

Opatøení a rady, 54

Základní bezpeènostní opatøení Likvidace

Úspora energií a ochrana životního prostøedí

Závady a zpùsob jejich odstranìní, 55

Servisní služba, 56

Instalace

! Je dùležité uschovat tento návod za úèelem jeho další CZ konzultace. V pøípadì prodeje, darování nebo stìhování

se ujistìte, že zùstane spolu se zaøízením, aby informoval nového vlastníka o jeho èinnosti a o pøíslušných upozornìních.

! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùležité informace týkající se instalace, použití a bezpeènosti.

Umístìní a zapojení

Umístìní

1.Zaøízení umístìte do dobøe vìtraného prostoru s nízkou vlhkostí.

2.Ponechejte zadní ventilaèní otvory volnì pøístupné: Kompresor a kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své èinnosti charakterizované úsporou elektrické energie vyžadují dobrou ventilaci.

3.Mezi horní èástí zaøízení a pøípadným nábytkem nacházejícím se nad zaøízením ponechte vzdálenost alespoò 10 cm a mezi boèními stìnami a nábytkem/ boèními stìnami alespoò 5 cm.

4.Udržujte zaøízení v dostateèné vzdálenosti od zdrojù tepla (pøímé sluneèní svìtlo, elektrický sporák).

Umístìní do vodorovné polohy

1.Zaøízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu.

2.V pøípadì, že podlaha není dokonale vodorovná, vykompenzujte zjištìné rozdíly odšroubováním nebo zašroubováním pøedních nožièek.

Elektrické zapojení

Následnì po pøepravì umístìte zaøízení do svislé polohy a pøed jeho pøipojením do elektrického rozvodu vyèkejte alespoò 3 hodiny. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistìte, že:

Je zásuvka øádnì uzemnìna zákonnì pøedepsaným zpùsobem;

je zásuvka schopna unést maximální pøíkon spotøebièe, uvedený na identifikaèním štítku umístìném v levé dolní èásti chladicího prostoru (napø. 150 W);

se napájecí napìtí nachází v rozsahu hodnot uvedených na identifikaèním štítku umístìném vlevo dole (napø. 220-240 V);

je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení. V opaèném pøípadì požádejte o výmìnu autorizovaného technika (viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.

!Po ukonèení instalace zaøízení musí být elektrický kabel a zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné.

!Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlaèování.

!Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a smí být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz

Servisní služba).

! Výrobce odmítá jakoukoli odpovìdnost za pøípady, kdy nebudou dodržena uvedená pravidla.

Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek

1

2

3

4

5

3mm

 

50

Popis zaøízení

Celkový pohled

CZ

Pokyny k použití platí pro rùzné modely, a proto je možné, že na obrázku budou zobrazeny souèásti odlišující se od zakoupeného zaøízení. Popis nejsložitìjších souèástí je uveden na následujících stránkách.

MRAZICÍ a KONZERVAÈNÍ prostor

Otoèný knoflík

 

REGULACE TEPLOTY

Vyjímatelný držák s

 

VLOŽKOU NA

 

VEJCE

POLICE

Vyjímatelný držák NA RÙZNÉ PØEDMÌTY

VÍCEÚÈELOVÁ krabice*

Zásuvka OVOCE a

ZELENINA

DRŽÁK NA LÁHVE

Nastavitelné

NOŽIÈKY

Liší se v poètu a/nebo dle polohy.

* Je souèástí pouze nìkterých modelù.

51

Uvedení do provozu a použití

CZ Uvedení zaøízení do provozu

!Pøed uvedením zaøízení do provozu se øiïte pokyny pro instalaci (viz Instalace).

!Pøed zapojením zaøízení dokonale vyèistìte jednotlivé prostory a pøíslušenství vlažnou vodou a bikarbonátem.

1.Zasuòte zástrèku do zásuvky a ujistìte se, že dojde k rozsvícení žárovky vnitøního osvìtlení.

2.Pøetoète otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy odpovídající prùmìrné hodnotì. Do uplynutí nìkolika hodin bude možné vložit potraviny do chladnièky.

Regulace teploty

Teplota uvnitø chladicího prostoru je udržována automaticky na hodnotì nastavené prostøednictvím otoèného knoflíku termostatu.

1 = menší chlad

5 = vetší chlad

Doporuèuje se nastavení støední hodnoty

Spotøebiè má “chladící èást” umístìnou uvnitø zadní stìny chladícího dílu. Je tomu tak proto, aby byl k dispozici vìtší prostor a také kvùli lepšímu vzhledu. Bìhem èinnosti je tato stìna pokryta námrazou nebo kapkami vody, podle toho, zda kompresor pracuje èi je v pauze. Není to však dùvod k vašemu znepokojení! Chladnièka pracuje bìžným zpùsobem. Pøi nastavení otoèného knoflíku REGULACE TEPLOTY na jednu z vyšších hodnot pøi velkém množství potravin a pøi vysoké teplotì vnìjšího prostøedí mùže zaøízení pracovat nepøetržitì, èímž dochází k nadmìrné tvorbì námrazy a vysoké spotøebì elektrické energie: Tomuto problému se dá zabránit nastavením otoèného knoflíku na jednu z nižších hodnot (umožòujících provádìní automatického odstraòování námrazy ze zaøízení).

U zaøízení se statickými chladicími systémy se vzduch pohybuje pøirozeným zpùsobem: chladnìjší má tendenci klesat, protože je tìžší. Uvádíme pøíklad správného umístìní potravin:

'UXK MtGOD

-HKR XPtVW Qt XYQLW

 

FKODGQLþN\

0DVR D Y\þLãW Qp

Nad zásuvkami s ovocem a

ryby

zeleninou

ýHUVWYp VêU\

Nad zásuvkami s ovocem a

zeleninou

 

9D HQi MtGOD

Na libovolné polici

 

 

Salámy, chléb

Na libovolné polici

v NUDELFL þRNROiGD

 

 

 

Ovoce a zelenina

V zásuvkách na ovoce a

zeleninu

 

Vejce

V S tVOXãQpP GUåiNX

 

 

Máslo a margarín

V S tVOXãQpP GUåiNX

 

 

Láhve, nápoje,

V S tVOXãQpP GUåiNX

mléko

 

Optimální zpùsob použití chladnièky

Prostøednictvím otoèného knoflíku REGULACE TEPLOTY (viz Popis) nastavte požadovanou teplotu.

Vkládejte dovnitø pouze chladná nebo vlažná jídla, ne však teplá (viz Opatøení a rady).

Pamatujte, že vaøené potraviny si udržují své vlastnosti kratší dobu než syrové.

Nevkládejte dovnitø tekutiny v otevøených nádobách: zpùsobily by zvýšení vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu.

1

2

POLICE: plné nebo ve formì møížky.

Jsou vyjímatelné a výškovì nastavitelné prostøednictvím pøíslušných vodicích drážek (viz obrázek), sloužících k zasunutí prostorných nádob nebo potravin. Nastavení výšky nevyžaduje úplné vytažení police.

VÍCEÚÈELOVÁ krabice*: K dlouhodobému uchování rùzných potravin (napøíklad salámù); zabraòuje šíøení zápachù po celé chladnièce.

Optimální zpùsob použití mraznièky

Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je tøeba uvaøit a následnì zkonzumovat (do 24 hodin).

Èerstvé potraviny urèené ke zmrazení nesmí být umístìny spolu se zmrazenými potravinami; je tøeba je umístit na møížku nad mrazicím oddìlením, dle možností tak, aby se dotýkaly stìn (boèních a zadní), kde teplota klesá pod -18 °C a kde je zaruèena dobrá rychlost zmrazení.

Nevkládejte do mraznièky uzavøené nebo hermeticky utìsnìné sklenìné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by dojít k jejich roztržení.

Maximální denní množství potravin ke zmrazení je uvedeno na identifikaèním štítku, umístìném v levé dolní èásti chladicího prostoru (napøíklad: Kg/24h 4).

!Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka mraznièky.

!V pøípadì pøerušení dodávky elektrického proudu nebo pøi výskytu závady neotvírejte dvíøka mraznièky: použitím uvedeného postupu lze uchovat mražená a zmražená jídla beze zmìny jejich vlastností pøibližnì 9-14 hodin.

!Pokud bìhem delší doby zùstane teplota prostøedí nižší než 14 °C, nebude zcela dosaženo teplot potøebných pro dlouhodobou konzervaci potravin v mrazicím prostoru, a proto bude období konzervace kratší.

* Je souèástí pouze nìkterých modelù.

52

Údržba a péèe

Vypnutí pøívodu elektrického proudu

Bìhem èištìní a údržby je tøeba odizolovat zaøízení od napájecího pøívodu odpojením zástrèky ze zásuvky.

K odstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem nestaèí nastavit otoèný knoflík regulace teploty do polohy

(vypnuté zaøízení).

Vyèištìní zaøízení

Vnìjší a vnitøní èásti i pryžová tìsnìní je možné èistit houbou navlhèenou ve vlažné vodì a bikarbonátu sodném nebo neutrálním mýdle. Nepoužívejte rozpouštìdla, abrazivní prostøedky, bìlidlo ani amoniak.

Vyjímatelné pøíslušenství mùže být namoèeno v teplé vodì s mýdlem nebo èisticím prostøedku na nádobí. Opláchnìte je a dùkladnì osušte.

Zadní strana zaøízení má tendenci pokrýt se prachem, který je možné po vypnutí zaøízení a po odpojení zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu opatrnì odstranit, a to dlouhým nástavcem vysavaèe, nastaveného na støední výkon.

Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù

Zaøízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných materiálù, které nepøenášejí zápachy. Za úèelem zachování této vlastnosti je tøeba, aby byla jídla neustále chránìna a øádnì uzavøena. Zabrání se tak tvorbì skvrn.

V pøípadì pøedpokládané dlohoudobé neèinnosti zaøízení vyèistìte jeho vnitøek a nechejte otevøená dvíøka.

Odstranìní námrazy ze zaøízení

! Dodržujte níže uvedené pokyny.

Nepokoušejte se o urychlení celého procesu s použitím jiných zaøízení nebo nástrojù než škrabky z dotace, protože by mohlo dojít k poškození chladicího rozvodu.

Odstranìní námrazy z chladicího prostoru

CZ

Chladnièka je vybavena

systémem automatického

odstraòování námrazy:

Voda je odvádìna smìrem

k zadní èásti pøíslušným

vypouštìcím otvorem (viz

obrázek), kde se za pomoci

tepla uvolòovaného

z kompresoru odpaøí.

Jediná operace, kterou

musíte pravidelnì

provádìt, spoèívá ve vyèištìní vypouštìcího otvoru s cílem

zabezpeèit plynulý odvod vody.

Odstranìní námrazy z mrazicího prostoru

Pravidelnì odstraòujte vzniklou námrazu škrabkou z dotace. Když je vrstva námrazy vyšší než 5 mm, je tøeba provést její manuální odstranìní:

1.Nastavte otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy .

2.Zabalte mražené i zmražené potraviny do listù papíru a uložte je na chladné místo.

3.Nechte pootevøená dvíøka až do úplného rozpuštìní námrazy; urychlete operaci umístìním nádob

s vlažnou vodou do mrazicího prostoru.

4.Pøed opìtovným zapnutím zaøízení dùkladnì vyèistìte a osušte mrazicí prostor.

Výmìna žárovky

Pøi výmìnì žárovky osvìtlení chladicího prostoru odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu. Øiïte se níže uvedenými pokyny.

1

2

Pøístup k žárovce po odstranìní ochranného krytu zpùsobem naznaèeným na obrázku. Vymìòte ji za obdobnou, s pøíkonem uvedeným na ochranném krytu (15 W nebo 25 W).

53

Opatøení a rady

! Toto zaøízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodì CZ s mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato

upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a musí být pozornì pøeètena.

Tento spotøebiè je ve shodì s následujícími smìrnicemi Evropské unie:

-72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní pozdìjších pøedpisù;

-89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve znìní pozdìjších pøedpisù.

Základní bezpeènostní opatøení

Zaøízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v domácnosti.

Zaøízení musí být používáno k uložení a

ke zmrazování jídel, pouze dospìlými osobami, dle pokynù uvedených v tomto návodu.

Zaøízení nesmí být nainstalováno na otevøeném prostoru, a to ani v pøípadì, jedná-li se o prostor krytý pøístøeškem; jeho vystavení dešti a bouøkám je velice nebezpeèné.

Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama nebo mokrýma rukama èi nohama.

Nedotýkejte se vnitøních chladicích souèástí: existuje nebezpeèí popálení nebo poranìní.

Neodpojujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu potáhnutím za kabel, ale øádným uchopením zástrèky.

Pøed zahájením èištìní a údržby je tøeba odpojit zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.

K odstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem nestaèí nastavit otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy(vypnuté zaøízení).

Pøi výskytu závady v žádném pøípadì nezasahujte do vnitøních mechanismù ve snaze ji odstranit.

Uvnitø jednotlivých oddìlení nepoužívejte jiná zaøízení nebo nástroje než škrabku z dotace.

Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly právì vytaženy z mraznièky.

Nedovolte dìtem hrát si se zaøízením. V žádném pøípadì si nesmí sedat na zásuvky nebo se vìšet na dvíøka.

Obaly nejsou hraèkami pro dìti.

Likvidace

Likvidace obalového materiálu: dodržujte místní pøedpisy za úèelem opìtovného využití obalù.

Likvidace starého zaøízení: DODRŽUJTE PØÍSLUŠNOU PLATNOU LEGISLATIVU. Chladnièky a mraznièky obsahují v chladicím a

izolaèním prostoru plyny isobutan a cyklopentan, které se pøi svém uvolnìní stávají nebezpeènými pro životní prostøedí. ZABRAÒTE PROTO POŠKOZENÍ POTRUBÍ.

Pøed odstranìním starého zaøízení jej zneškodnìte odøezáním pøívodního kabelu a odstranìním západek.

Úspora energií a ochrana životního prostøedí

Nainstalujte zaøízení do chladného a dobøe vìtraného prostøedí, nevystavujte jej pùsobení pøímého sluneèního svìtla a neumís•ujte jej do blízkosti zdrojù tepla.

Pøi vkládání a vyjímání potravin udržujte dvíøka co nejménì otevøená.

Každé otevøení dvíøek zpùsobuje výrazný únik energie.

Nenaplòujte zaøízení nadmìrným množstvím potravin: dobrá konzervace je podmínìna volným pohybem chladu. Když se zabrání cirkulaci, kompresor bude pracovat nepøetržitì.

Nevkládejte ještì teplá jídla: zvýšila by vnitøní teplotu a pøinutila kompresor k nadmìrnému výkonu, provázenému plýtváním elektrickou energií.

V pøípadì vytvoøení námrazy odmrazte zaøízení (viz Údržba); vrstva ledu o velké tlouš•ce zpùsobuje obtížné odevzdávání chladu potravinám a zvyšuje spotøebu energie.

Udržujte tìsnìní ve funkèním stavu a v èistotì, aby øádnì doléhala na dvíøka a neumožòovala únik chladu (viz Údržba).

54

Závady a zpùsob jejich odstranìní

 

 

 

 

Mùže se stát, že zaøízení nebude fungovat. Døíve, než se obrátíte na Servisní službu (viz Servisní služba), s pomocí

 

CZ

následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.

 

Závady:

Možné pøíèiny / Zpùsob odstranìní:

Nedochází k rozsvícení žárovky

• Zástrèka není zastrèena do zásuvky elektrického rozvodu nebo øádné

vnitøního osvìtlení.

nedoléhá nebo byla pøerušena dodávka elektrického proudu v celém

 

bytì/domì.

Chladnièka a mraznièka chladí

• Dvíøka øádnì nedoléhají nebo jsou poškozena tìsnìní.

nedostateènì.

• Dvíøka jsou otevírána pøíliš èasto.

 

• Otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné

 

poloze;

 

• Chladnièka nebo mraznièka je pøíliš naplnìna.

Potraviny v mraznièce se zmrazují pøíliš.

Motor zùstává v chodu bez pøerušení.

Otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné poloze;

Potraviny se dotýkají zadní stìny.

Dvíøka nejsou správnì zavøena nebo jsou otevírána pøíliš èasto.

Teplota vnìjšího prostøedí je pøíliš vysoká.

Tlouš•ka námrazy pøesahuje 2-3 mm (viz Údržba).

Zaøízení vydává nadmìrný hluk.

• Zaøízení nebylo øádnì uvedeno do vodorovné polohy (viz Instalace).

 

• Zaøízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo pøedmìty, které

 

vibrují a vydávají hluk.

 

• Chladicí plyn uvnitø zaøízení produkuje lehký hluk i pøi zastaveném

 

kompresoru: nejedná se o závadu, ale o zcela bìžný jev.

Na dnì chladnièky se nachází voda.

• Vypouštìcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údržba).

55

Servisní služba

195030342.01

12/2004 - Xerox Business Services

 

 

 

 

 

Døíve, než se obrátíte na servisní službu:

CZ

 

Zkontrolujte, zda zjištìnou závadu nemùžete odstranit vy sami (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní).

 

 

 

 

• Jestliže zaøízení ani po všech provedených kontrolách nefunguje a zjištìná závada pøetrvává, obra•te se

 

 

na nejbližší Servisní støedisko.

Uveïte:

druh závady

model vašeho spotøebièe (Mod.)

výrobní èíslo (S/N)

Tyto informace jsou uvedeny na identifikaèním štítku umístìném v levé dolní èásti chladnièky.

 

 

 

 

model

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

výrobní èíslo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mod. RG 2330

 

 

 

 

 

 

 

Cod. 93139180000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220 - 240 V-

 

50 Hz

 

150 W

 

 

W

Fuse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

340

Gross

75

Net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Freez

Clase N

 

Gross

 

 

 

 

 

 

 

 

Gross

 

 

 

 

 

Poder de Cong

 

Bruto

 

 

 

 

Bruto

 

Util

 

 

Bruto

 

 

 

 

 

kg/24 h 4,0

Classe

 

Brut

 

 

 

 

Brut

 

 

 

 

Utile

Brut

 

 

 

 

 

 

Compr.

 

R 134 a

 

 

Test

Pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Syst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH-235

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompr.

 

kg 0,090

 

 

P.S-I. LOW 140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Made in Italy 13918

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipus•te instalaci jiných než originálních náhradních dílù.

56