INDESIT K6 C11-R, K6 C11 User Manual [ru]

Cucina Installazione e uso
Cooker Installation and use
Êóõoííaя плита Установка и пользование
Cocina Instalación y uso
Fogão Instalação e utilização
K6 C11/R K6 C10/R
Cucina con forno elettrico e piano vetroceramica
Istruzioni per l'installazione e l'uso 3
Cooker with electric oven and ceramic hob
Instructions for installation and use 12
Плита с электрической духовкой и стеклокерамической поверхностью
Инструкции по использованию и обслуживанию 20
Cocina con horno eléctrico y encimera de vidriocerámica
Instrucciones para la instalación y uso 30
Fogão com forno eléctrico e plano de vitrocerâmica
Instruções para a instalação e utilização 39
viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.com
Cucina con forno elettrico e piano VTC (Russia)
05/07 - 195043598.02
Avvertenze
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all'interno di abitazione.
2 Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le av-
vertenze contenute nel presente libretto in quanto forni­scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di in­stallazione, d'uso e di manutenzione Tenere questo manua­le come guida di riferimento.
3 Rimuovere l'imballo e controllare che l'apparecchio non sia stato danneg-
giato dalle operazioni di trasporto. Nel caso in cui si abbiano dei dubbi, è meglio non utilizzarlo e rivolgersi ad un tecnico qualificato. Per ragioni di sicurezza, tenere i materiali utilizzati per l'imballo (buste di plastica, polisti­rolo espanso, bullette, ecc.) lontano dalla portata dei bambini.
4 L'apparecchio deve essere installato da un tecnico qualificato secondo le
istruzioni fornite dal fabbricante. Il fabbricante non si assume alcuna re­sponsabilità per lesioni o danni a persone, animali o cose causati dalla mancata osservanza di queste istruzioni.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita soltanto a patto che
esso sia stato collegato in maniera corretta ad un impianto di messa a terra che sia funzionante e conforme alle norme vigenti sulla sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispet­tato. Nel caso si abbiano dei dubbi, farlo controllare da un tecnico qualificato. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un collegamento a terra difettoso.
6 Prima di collegare l'apparecchio, controllare che le specifiche della targhetta
dei dati di funzionamento corrispondano a quelle della vostra alimentazio­ne.
7 Controllare che l'alimentazione e le prese siano sufficienti per il carico comples-
sivo richiesto dall'apparecchio, così come viene specificato nella targhetta dei dati di funzionamento. Nel caso in cui si abbiano dei dubbi, rivolgersi ad un tecnico qualificato.
8 Per l'installazione è necessario utilizzare un interruttore multiplo con uno
spazio tra i contatti pari ad almeno 3 mm.
9 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezio­ne dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio. In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se non è possibile fare a meno di utilizzarli, ricordarsi sempre di utilizzare soltanto prolunghe e adattatori singoli o multipli che siano conformi alle norme vigenti in materia di sicurezza. e non superare mai la capacità massima indicata sulla prolunga o sull'adattatore singolo e la potenza massima indicata sull'adattatore multiplo.
10 Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l'interruttore ge-
nerale dell'apparecchio quando lo stesso non è utilizzato, e chiudere il rubinetto del gas.
11 Le aperture e le fessure impiegate per la ventilazione e la
dispersione del calore non devono in nessun caso essere chiuse o tappate.
12 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito
dall'utente. In caso di danneggiamento del cavo, o per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore.
13 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
14 L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune
regole fondamentali. In particolare:
non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
15 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
16 Nel caso in cui si rompa la superficie del vetro, scollegare immediatamente
17 Allorché si decida di non utilizzare più l'apparecchio, si raccomanda di
18 Il piano di cottura in porcellana dura resiste alle fluttuazioni di temperatura e
19 Ricordarsi che la superficie di cottura resta calda per almeno mezz'ora
20 Evitare di riporre oggetti sulla superficie di vetro del piano cottura. 21 Non accendere le superfici di cottura, se vi sono lamine di alluminio o di
22 Tenersi lontano dalle superfici calde. 23 Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al piano di cottura,
24 Tenere i manici delle pentole rivolti verso l'interno in modo da evitare di
25 Quando si accende la superficie di cottura, riporre sempre una pentola sulla
26 Istruzioni preliminari. Il sigillante del vetro che viene utilizzato potreb-
27 Quando il grill o il forno sono in funzione, alcune parti della
28 controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”o” quando
29 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgi-
non usare l'apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare
la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l'interruttore dell'impianto.
l'apparecchio. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'ap­parecchio. Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver stacca­to la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, special­mente per i bambini che potrebbero servirsi dell'apparecchio fuori uso per i propri giochi.
agli urti. Ricordarsi, tuttavia, che lame o utensili da cucina affilati possono rompere la superficie del piano di cottura. Se ciò accade, togliere immediata­mente la spina della cucina dalla rete e rivolgersi al servizio di assistenza locale.
dopo essere stata spenta. Non riporre recipienti o altri oggetti sulla super­ficie calda.
plastica sul piano di cottura.
controllare che il cavo di alimentazione non si trovi sulle superfici calde.
urtarle accidentalmente e farle cadere dal piano di cottura.
superficie immediatamente per evitare che si surriscaldi velocemente e rischi di danneggiare gli elementi riscaldanti.
be lasciare tracce di grasso sul vetro stesso. Ricordarsi di rimuoverle con una normale sostanza detergente non abrasiva prima di mettere in funzione l'apparecchio. Durante le prime ore di funzionamento è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
porta possono diventare molto calde. Tenere i bambini a distanza.
l'apparecchio non è utilizzato;
menti affinchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
3
Installazione
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua­lificato affinché compia le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret­to e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu­tenzione etc. deve essere eseguito con l’elettrodomesti­co elettricamente disinserito.
Posizionamento
La cucina è predisposta con grado di protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile l’in­stallazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro.
Livellamento (presente solo su alcuni modelli) Nella parte inferiore dell’apparecchio si trovano 4 piedini di sostegno regolabili con viti che permettono di migliora­re il livellamento dell’apparecchio, se necessario. E’ indi­spensabile che l’apparecchio sia posizionato in modo uniforme.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope­razioni:
svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti Nota: i ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica per il collegamento a 230V monofase (fig. A).
per effettuare i collegamenti elettrici delle fig. C e fig. D, utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola (fig. B - riferimento "P")
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio.
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
5
3
4
Fig. A
1
2
P
NL2L1
Montaggio gambe (presente solo su alcuni modelli) Vengono fornite delle gambe da montare ad incastro sot­to la base della cucina.
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
L3
Fig. B
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
NL2L1
5
3
4
Fig. C
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
5
3
4
Fig. D
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra, di colore giallo-verde, non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
1
2
4
che non raggiunga in nessun punto una temperatura su­periore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col-
legamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con l’apparecchio installato.
5
Caratteristiche tecniche
Forno
Dimensioni (HxLxP): 32x40,5x39,5 cm
Volume: 60 Litri
Assorbimento Max Forno: 2250 W
Dimensioni utili del cassetto scaldavivande:
larghezza cm. 46
profondità cm. 42
altezza cm. 8.5
Piano Elettrico
Dietro destra: 2100 W
Avanti destra: 1200 W Avanti sinistra: 1700 W Dietro sinistra: 1200 W
Assorbimento Max Piano Elettrico: 6200 W
Voltaggio e Frequenza
230V/400V 3N~ 50/60 Hz
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta dei forni elettrici Norma EN 50304 Consumo energia dichiarazione Classe convezione Naturale
funzione di riscaldamento: Statico
%
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi­ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), preve­de che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la sa­lute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta sepa­rata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
La cucina con forno elettrico
A Cruscotto B Griglia ripiano del forno C Leccarda o piatto di cottura D Piedini regolabili H La spia di funzionamento delle piastre elettriche L Manopola di selezione forno M Manopola termostato N Manopole di comando delle piastre elettriche O La spia termostato forno S Contaminuti
O
L M S
H
N
A
D
B
C
D
6
Istruzioni per l’uso
La selezione delle varie funzioni presenti nella cucina avvie­ne agendo sui dispositivi ed organi di comando posti sul cruscotto dello stesso.
Attenzione: Prima dell'uso, togliere tassativamente le pel­licole in plastica poste ai lati dell'apparecchio
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far funzio­nare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo spe­gnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odore che talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto all’evapora­zione delle sostanze usate per proteggere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione e l’instal­lazione del prodotto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio­nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto (presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente inserita nelle guide del forno.
Forno Statico
Posizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e Max. In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno statico resta insuperato nei casi in cui si debbano cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o più elementi che concorrono a formare un piatto unico come ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati, spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo di maiale etc... che necessitano di cottura lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta comunque il miglior sistema di cottura per i dolci, per la frutta e per le cotture con recipienti coperti specifici per le cotture al forno. Nella cottura al forno statico utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ripiani si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatura. Usando i diversi ripiani a disposizione potrete bilanciare la quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore. Se la cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno “sopra”
Posizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e Max. Si accende l’elemento riscaldante superiore. Questa funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura.
Grill
Posizione manopola termostato “M”: Max. Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc... Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli pratici per la cottura”.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola “L” sul simbolo na il forno e resta accesa quando sia messo in funzione un
qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Il contaminuti
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria ruotando la manopola “S”di un giro quasi completo in senso
"; quindi, tornando indietro #, impostare il tempo
orario desiderato facendo coincidere con il riferimento fisso del frontalino il numero corrispondente ai minuti prefissati.
La spia termostato forno (O)
Indica la fase di riscaldamento dello stesso, il suo spegni­mento segnala il raggiungimento all’interno del forno della temperatura impostata con la manopola. A questo punto l’al­ternativo accendersi e spegnersi di questa spia indica che il termostato sta lavorando correttamente per mantenere co­stante la temperatura del forno.
Il girarrosto (solo su alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:
a) posizionare la leccarda al 1° ripiano; b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e
posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito foro, nel girarrosto posizionato nel retro del forno;
c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “L” la
posizione
.
. Illumi-
Forno Dolce
Posizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e Max. Si accende l’elemento riscaldante inferiore. Questa funzione è indicata per la cottura di cibi delicati, in particolare i dolci che necessitano di lievitazione, in quanto viene facilitata dal calore proveniente dal basso. Viene fatto notare che le temperature più elevate vengono raggiunte in tempi piuttosto lunghi, pertanto in questi casi è consigliabile utilizzare la funzione “Forno Statico”.
7
Consigli pratici per la cottura
Nella cottura al forno utilizzate una sola leccarda o griglia alla volta. Questa va posizionata sulle guide inferiori o superiori a seconda che la cottura necessiti di maggior calore dal basso o dall’alto.
Preriscaldamento
Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in linea di massima tutte le volte in cui si cuociono cibi lievi­tati, è consigliabile utilizzare la funzione “forno statico” che consente di raggiungere la temperatura in breve tempo. Alla fine del preriscaldamento, indicata dallo spegnimen­to della spia rossa “E”, selezionate la funzione di cottura più indicata.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe­rature da 180 °C a 200 °C. Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem­peratura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà esse­re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete la carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto la griglia la leccarda per raccogliere i grassi. Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più bassi. Per ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posi­zionatela in modo che sia nella parte superiore.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci preriscaldate sempre il forno e, per evitare un abbassamento del dolce, non aprite la porta durante la cottura. In generale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impostate una temperatura di10°C superiore e riducete il tempo di cottura.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o abbassate la temperatura di 10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezza inferiore, impostate una temperatura più bassa e prolungate la cottura.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura, aumentate il tempo di cottura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cospargetelo anche con un pò di farina.
Utilizzo del grill
Utilizzate la funzione centro della griglia (posta al 3° o 4° ripiano partendo dal basso), dato che risulta accesa solamente la parte cen­trale della resistenza superiore. Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi. Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impo­stare il termostato al massimo. Questo, però, non signifi­ca che non si possano utilizzare temperature inferiori, sem­plicemente regolando la manopola del termostato sulla temperatura desiderata.
Nei modelli provvisti di girarrosto è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo caso, effettuare la cottura con la porta del forno chiusa, posizionando il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
Importante: effettuare la cottura al grill con porta del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un sen-
sibile risparmio di energia (10% circa).
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for­mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione nel primo ripiano dal basso.
“grill” posizionando il cibo al
, nella funzione “grill”
8
Consigli pratici per l'uso del piano in ceramica
Le manopole di comando delle piastre elettriche del piano di cottura (N)
Le cucine possono essere dotate di piastre elettriche nor­mali e rapide in varie combinazioni (le piastre rapide si di­stinguono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro). Per evitare dispersioni di calore e danni alle piastre è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra. Nella tabella sono riportate le corrispondenze fra la posizioni indicate sulle manopole e l’uso per il quale le piastre sono consigliate.
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1
Cottura di verdure, pesci Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli Proseguimento di cottura di grandi quantità di
3
cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
La spia di funzionamento delle piastre elettriche (H)
Risulta accesa quando sia messo in funzione un qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del piano di cottura eventual­mente provvisto di piastre elettriche.
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
Istruzioni sull'uso del piano di cottura in ceramica
Descrizione
Il piano di cottura è munito di 4 elementi riscaldanti ra­dianti. Questi riscaldatori sono incorporati al di sotto della superficie del piano di cottura (zone che diventano rosse durante il funzionamento):
A. Elementi riscaldanti radianti B. Luci che indicano se la temperatura dei riscaldatori
corrispondenti supera i 60°C, anche se la zona del pia­no di cottura è stata spenta.
AA
Istruzioni per l'uso del piano di cottura in vetroceramica
Per ottenere dal piano di cottura i migliori risultati possibi­li, seguire alcune regole fondamentali al momento di pre­parare o cucinare i cibi.
· Sui piani di cottura in vetroceramica è possibile utiliz­zare tutti i tipi di pentole e padelle. Tuttavia, la superfi­cie inferiore deve essere perfettamente piana. Natu­ralmente, più spesso è il fondo della pentola o della padella, più uniformemente viene distribuito il calore.
· Controllare che la base della padella copra completa­mente la corona: ciò permetterà di sfruttare appieno il calore prodotto
B
Descrizione degli elementi riscaldanti
Gli elementi riscaldanti radianti sono costituiti da ele­menti riscaldanti circolari, che diventano rossi soltanto dopo 10-20 secondi dall'accensione.
· Controllare che la base della padella sia sempre asciut­ta e pulita: ciò garantisce non solo che il contatto sia quello ottimale, ma anche che le padelle e i piani di cottura durino a lungo.
· Non utilizzare le stesse padelle che vengono utilizzate per la cottura sui bruciatori a gas, perché la forza del calore di questi ultimi potrebbe deformare la base del­la padella e non darà gli stessi risultati se poi viene utilizzata su di un piano di cottura in vetroceramica.
9
Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente la cucina. Per una lunga durata della cucina è indispensabile
eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
••
per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
••
le parti smaltate e i pannelli autopulenti, se presenti,
vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinar­le;
l’interno del forno va pulito, con una certa frequenza,
quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersi­vo, risciacquando ed asciugando poi accuratamente;
l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a con-
tatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si con­siglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali tra­bocchi d’acqua.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantuma­zione del vetro.
Fig. A Fig. B
Prodotti specifici per la pulizia del vetroceramica
Raschietto a lametta e Lamette di ricambi
Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Altri prodotti per vetroceramica
Dove acquistarli
Hobbistica e Ferramenta
Casalinghi Fai-Da-Te Ferramenta Supermercati
Pulizia della superficie del piano di cottura
Prima di cucinare, la superficie del piano di cottura do­vrebbe essere sempre pulita con un panno umido al fine di rimuovere la polvere o le particelle di cibo rimaste. La su­perficie del piano di cottura dovrebbe essere pulita regolar­mente con una soluzione tiepida d’acqua e detergente leg­gero. Periodicamente potrebbe essere necessario utiliz-
zare un prodotto proprietario specifico per la pulizia del piano in ceramica. Rimuovere innanzitutto tutto il cibo
e il grasso versati con un raschietto per vetri, preferibil­mente del tipo a lama di rasoio ne) oppure, in mancanza di ciò, del tipo a lama di rasoio
fissa (FIG A). Quindi pulire il piano di cottura mentre è ancora caldo al tatto con un panno di carta e un prodotto detergente adat­to. Poi risciacquare e asciugare con un panno pulito. Nel caso in cui un pezzo di plastica o una lamina di alluminio si siano accidentalmente fusi sulla superficie del piano, rimuoverli immediatamente dalla zona di cottura calda per mezzo di un raschietto. al fine di evitare di danneggiare la superficie stessa. Effettuare le stesse operazioni nel caso in cui vi sia stato un versamento di zucchero o cibi con un alto contenuto di zucchero. Non utilizzare pagliette o spugne abrasive di nessun tipo. Anche prodotti per la pulizia corrosivi quali spray per forni o smacchiatori non dovrebbero essere utilizzati (FIG B).
* (non in dotazio-
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore
omnipolare utilizzato per il collegamento del forno al­l’impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessi­bile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad
alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- Tensione 230V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione
al forno.
10
Consigli pratici per la cottura
Posizione manopola selezione
1 Statico
2 Forno Dolce
3 Forno Sopra
Cibo da cucinare Peso
(Kg)
Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Lasagne Agnello Sgombro Plum-cake Bignè Pan di spagna Torte salate
Torte lievitate Crostate Torte di frutta Brioches
Ritocchi di cottura - 3/4 15 220 -
0.3
0.5
1.5 0,5
0,5
Posizione di
cottura ripiani
dal basso
1
1 1
­1 1 1 1 1
1 1
Tempo di pre-
riscaldamento
(minuti)
3
3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3
3 3 3 3
15
15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15
15 15 15 15
Posizione manopola
termostato
200
200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200
160 180 180 160
Tempo di
cottura
(minuti)
65-75
70-75 70-80 15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35
30-40 35-40 50-60 25-30
4 Grill
NB:
i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
grill la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Cotolette Hamburger Sgombri Toast
Con girarrosto
presente) Vitello allo spiedo Pollo allo spiedo Agnello allo spiedo
(ove
1
1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
5
5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
Max
Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
11
Important
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
1 This appliance is intended for non-professional use within the
home.
2 Before using the appliance, carefully read the instructions
contained in this manual, as they provide important information for ensuring safe installation, use and maintenance. Keep this manual as a reference guide.
3 Remove the packing and make sure the appliance hasn’t been
damaged during transport. If you have any doubts, don’t use the appliance. Call a qualified technician for assistance. For safety, keep packing materials (plastic bags, polystyrene foam, tacks, etc.) away from children.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main
4 The appliance must be installed by a qualified technician in
accordance with the manufacturer’s instructions. No liability for
16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance injury or damage to persons, animals or property will be accepted by the manufacturer arising from failure to follow these instructions.
5 The electrical safety of this appliance is ensured only if it is
correctly connected to an efficiently earthed system in accordance with electrical safety regulations. Make sure this
17 If you are no longer using the appliance, remember to make it basic safety requirement has been complied with. If in doubt, have it checked by a qualified technician. No liability for damage will be accepted by the manufacturer because of defective earthing.
6 Before connecting the appliance, make sure the specifications
18 The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations
on the rating plate correspond with those of your power supply.
7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total
load taken by your appliance which is stated on the rating plate. If you have any doubts, contact a qualified technician for service.
8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of 3
19 Remember that the cooking surface remains hot for at least
mm or more must be fitted for installation
9 If the socket and cooker plug are not compatible, have the socket
replaced with a suitable model by a qualified technician who should also check that the cross-section of the socket cable is
20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop.
21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of
suited to the power absorbed by the appliance. The use of adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use can not be avoided, remember to
22 Keep away from the hot surfaces.
23 When using small electrical household appliances close to the
use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adaptor
24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot off or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.
25 When you turn on the cooking surface always place a pot on
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not necessary.
Switch off the main switch and gas cock when you are not using the cooker.
26 Preliminary instructions. The glass sealant utilised may leave
11 The openings and slots used for ventilation and dispersion
of heat must never be closed or plugged.
12 The user must not replace the supply cable of this appliance.
Always call an after-sales servicing centre authorised by the manufacturer in the case of cable damage or replacement.
27 When the appliance is in use, the heating elements and
13 This appliance must be used for the purpose for which it was
expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper
28 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appli­and consequently dangerous. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting
29 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary from improper and irresponsible use.
14 A number of fundamental rules must be followed when using electrical appliances.
The following are of particular importance:
do not touch the appliance when your hands or feet are wet
do not use the appliance barefooted
do not use extensions, but if these are necessary caution
must be exercised.
never pull the power supply cable or the appliance to unplug
the appliance plug from the mains.
never leave the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun etc.)
do not allow children or persons who are not familiar with
the appliance to use it, without supervision.
switch before cleaning or carrying out maintenance operations.
immediately. For repairs call only an authorised after-sales servicing centre and request the use of original spare parts only. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance. If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring.
unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance, safe, above all for children who could play with the appliance.
and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools or cutters may break the surface of the hob. If this happens, unplug the cooker immediately from the mains and call your local servicing centre.
half an hour after you switch off the surface. Do not place containers or other objects on the hot surface.
aluminium foil or plastic on the hob.
hob, ensure that the power cable does not rest on the hot surfaces
the hob.
the surface immediately as it will otherwise overheat very quickly and possibly damage the heating elements.
traces of grease on the glass. Remember to wipe these away with a normal non abrasive detergent before you turn on the appliance. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
ance is not in use.
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.
12
Installation Instructions
The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with current regulations. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it.
Positioning
The cooker is manufactured with type X degree protection against overheating.
Levelling Your Appliance (only on certain models) 4 support feet which are adjusted using screws are located in the lower part of the cooker. These level off the oven when necessary. It is essential that the cooker be standing level.
To install the cable, proceed as follows:
unscrew the wire clamp screw and the contact screws Note: the jumpers are factory-set for a single-phase 230V connection (Fig. A).
to make the electrical connections illustrated in fig. C and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig. B - reference “P”)
fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
5
3
4
Fig. A
1
2
P
NL2L1
Mounting the legs (only on certain models) Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
L3
Fig. B
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
NL2L1
5
3
4
Fig. C
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
5
3
4
Fig. D
1
2
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the green-yellow earth wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a tempera-
13
ture of more than 50°C with respect to the room tempera­ture, anywhere along its length. Before making the connection, check that:
the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
Technical Characteristics
Oven
Dimensions (HxWxD): 32x40.5x39.5 cm
Volume: 60 Litres
Max. Oven Power Absorption: 2250 W
Innder dimensions of the plate plate warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
Ceramic Hob
Back Right: 2100 W
Front Right: 1200 W
Front Left: 1700 W
Back Left: 1200 W
Hob Ceramic absorption Max: 6200 W
Voltage and Frequency
230V/400V 3N~ 50/60Hz
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Declared energy consumption for Natural convection Class
heating mode: Convection
the mains are properly earthed in compliance with
current directives and regulations;
there is easy access to the socket and omnipolar circuit
breaker, once the hob has been installed.
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you di­spose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
A
D
Cooker with electric oven
A Control Panel B Oven Rack C Dripping Pan or Baking Sheet D Adjustable Feet H Electric hotplate indicator light
B
C
D
L Selector Knob M Thermostat Knob N Electric hotplate control knobs O Thermostat Light S Timer Knob
O
L M S
14
H
N
How To Use Your Appliance
The various functions featured with the oven are controlled using the knobs and buttons on the control panel.
Notice: Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
Notice: The first time you use your appliance, we recom­mend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present). For all other types of cooking, never use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
Convection Mode
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and re­duced energy consumption. The convection oven is still un­equalled when it comes to cooking dishes made up of sev­eral ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice, etc. Ex­cellent results are achieved when preparing veal or beef­based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require bast­ing or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When cooking in convection mode, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven. Us­ing the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.
Grill
Position of thermostat knob “M”: Max The top central heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high tempera­ture on the surface: beef steaks, veal, rib steak, filets, ham­burgers etc... Some grilling examples are included in the “Practical Cook­ing Advice” paragraph.
The oven light
Set knob “L” to the and stays on when any of the electrical heating elements in the oven come on.
Thermostat Light (O) This light indicates that the oven is heating. When it turns off, the temperature inside the oven has reached the setting made with the thermostat knob. At this point, the light will turn on and off as the oven maintains the temperature at a constant level.
Timer Knob (S) In order to use the timer, it must be wound by turning the "S" knob almost one complete turn in the clockwise direction
. Then, turning it back , set the desired time by lining
up the number for the minutes with the mark on the control panel.
The turnspit (only on a few models)
To start the turnspit, proceed as follows:
a) place the oven tray on the 1st rack; b) insert the special turnspit support on the 3rd rack and
position the spit by inserting it through the special hole into the turnspit at the back of the oven;
c) start the turnspit using knob “L” to select setting
symbol to turn it on. It lights the oven
.
Pastry Mode
Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max. The bottom heating element comes on. This mode is ideal for baking and cooking delicate foods ­especially cakes that need to rise because the heat coming from the bottom helps the leavening process. Please note that it takes a considerable amount of time for the higher temperatures to be reached, therefore we recom­mend you use the “Convection Mode” in these cases.
“Top” Oven
Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max. The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of cooking.
15
Practical Cooking Advice
When cooking in the oven, use only one dripping pan or rack at a time. Select from among the top or bottom rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), we recommend you use the “convection mode” to reach the desired temperature as quickly as possible. When preheating is over, which is indicated by the red light “E” going out, select the required cooking mode.
Cooked well on the inside but sticky on the outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of flour.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.
Baking Cakes
When baking cakes, always preheat the oven and do not open the oven door during baking to prevent the cake from dropping. In general:
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and increase the cooking time.
I used more than one level and they are not all at the same cooking point
Use a lower temperature setting. It is not necessary to remove the food from all the racks at the same time.
Using the Grill
Use the tre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack form the bottom) because only the central part of the top heating element is turned on. Use the bottom rack (1st from the bottom), placing the dripping pan provided to collect any sauce and/or grease and prevent the same from dripping onto the oven bot­tom. When using this mode, we recommend you set the ther­mostat to the highest setting. However, this does not mean you cannot use lower temperatures, simply by adjusting the thermostat knob to the desired temperature. In models fitted with a rotisserie kit provided when using the “grill” mode. In this case, cook with the oven door shut, placing the spit kit on the third oven rack from the bottom and the dripping pan on the bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
Important: always use the grill with the oven door shut.
This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 10%).
Therefore the best results when using the grill modes are obtained by placing the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
“grill” mode, placing the food under the cen-
, you can use the spit
16
Pratical advice for using the electric plates
The control knobs for the hob electric hotplates (N)
The cookers can be fitted with normal and rapid electric hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates can be distinguished from the rest by the red boss in the centre of the same). To avoid any heat loss and damage to the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom, with a diameter which matches that of the hotplate itself. The table contains the different settings indicated on the knobs and the use for which the hotplates are recommended.
Setting Normal or Fast Plate
0
1
2
3
4
5
6
Off
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short time.
Electric hotplate indicator light (H)
This light comes on when any of the electrical hotplates on a hob which features electric hotplates have been turned on.
User's instructions the ceramic hob
Description
The hobs have been provided with radiant electric heaters. These heaters are incorporated under the surface of the hob as zones which redden while they are in use.
A. Cooking area (A). B. A lights which indicate whether the corresponding
heaters are at a temperature in excess of 60° C; even if the hob/zone has been switched off.
AA
B
Description of the heating elements
The radiant heating elements are composed of circular heating elements. They only become red after being turned on for 10-20 seconds.
Instructions for using the pyroceram top
To obtain the best results from your hob, there are some basic rules to follow when cooking or preparing food.
All types of pots and pans may be used on the ceramic glass cooktop. However, the bottom surface must be perfectly flat (see Fig. A). Naturally, the thicker the bottom of the pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.
Fig. A
Make sure that the base of the pan completely covers the cooking ring, so as to make full use of the heat produced (Fig. B)
Fig. B
Always make sure that the pan base is always dry and clean so as to guarantee proper contact as well as longer-lasting pans and the long life-span of the hob.
Do not use the same pans which are used for cooking on gas burners. The heat strength of gas burners may deform the pan base and will not give the same results if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.
17
Selector knob setting
Food to be cooked Weight
(in kg)
Cooking rack position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
1 Convection
2 Pastry Mode
3 Top Oven
4 Grill
cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
NB:
dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry)
Tarts Lasagne Lamb Mackerel Plum-cake Cream puffs Sponge-cake Savoury pies
Raised Cakes
Tarts Fruit cakes Brioches
Browning food to perfect cooking
Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled vegetables Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerels
Toasted sandwiches
With rotisserie
present) Veal on the spit Chicken on the spit Lamb on the spit
(where
1 1 1
­1 1 1 1 1
0.3
0.5
1.5 0,5
1 1
0,5
- 3/4 15 220 -
1
1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
3 3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3
3 3 3 3
4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15
15 15 15 15
5
5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
200 200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200
160 180 180 160
Max
Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35
30-40 35-40 50-60 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
18
Routine Maintenance and Cleaning
Disconnect the oven from the source of electricity before performing any maintenance or cleaning. To
ensure a long life for your oven, clean it frequently and carefully, keeping in mind that:
Do not use steam equipment to clean the appliance.
the enamelled parts and the self-cleaning panels should
be washed with warm water without the addition of abra­sive powders or corrosive substances which could damage the finish;
stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended to dry any water drops;
avoid dirt and grease accumulating on the control panel by cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges or soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel parts.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned using a damp cloth to remove any dust or stray food particles. The hob surface should be regularly cleaned with a lukewarm solution of water and a mild detergent. Periodically it may be necessary to use a proprietary ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat with a window scrape, preferably the razor blade type
(not supplied) or, failing that, the fixed blade razor edge type (see Fig. A). Then clean the hob while it is still warm to the touch with a suitable cleaner and paper
towel. Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth .If aluminium foil or plastic items are accidentally allowed to melt on the hob surface they should be immediately removed from the hot cooking area with a scraper. This will avoid any possible damage to the surface. This also applies to sugar or any food with a high sugar content. Do not use abrasive sponges or scourers of any type. Corrosive cleaners such as oven sprays and stain removers should also not be used (see Fig. B).
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade scrapers
Replacement blades DIY Stores,
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets, chemists
Boots, Co-op stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets
Replacing the Oven Lamp
Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance to the electrical mains; or disconnect the plug if it is accessible.
Remove the glass cover of the lamp-holder.
Remove the lamp and replace it with a lamp resistant
to high temperatures (300°C) with the following speci­fications:
- Voltage: 230V
- Wattage: 25W
- Socket: E14
Replace the glass cover and connect the oven to the
mains.
Fig. A Fig. B
19
Предупреждения
Для обеспечения эффективности и безопасности данного изделия:
обращаéтесь только в уполномоченные центры технического обслуживания
всегде требуéте установку оригинальных запасных частеé
1 Данное изделие предназначается для непрофессионального
использования в домашних условиях.
2 Перед началом эксплуатации данного изделия
рекомендуется внимательно прочитать инструкции, содержащиеся в данном руководстве, предоставляющие важные рекомендации по безопасному осуществлению монтажа, эксплуатации и технического обслуживания. Бережно сохраните данное руководство для его консультации в будущем.
3 Ïîñëå òîãî, êàê Âû освобîäèòå ìàøèíó îò упаковки, убåäитесь â òîì,
что машина не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь изделием и обратите сь к квалифициров анному те хнику. Части упаковки
(пласт
ìассовûå ìешки, вспененный полистирол, гвозди и т.д.) íå äîëæíû ïîïàäàòü â руки детей, так êàê ýти материалы предñò àâ ëÿþò ñîáîé потенциальную опасность.
4 Установка äîë æ íà áûòü âûполнена квалиôè öè ð ованнûì
ïåðсоналоì в соответствии ñ èíñòðóêö
Íåïðавильная установка ìож ет пр ичинить ущерб людям, æивотнûì èëè èìóùеству, çà который производитель íå несет никакоé ответственности.
5 Элект ðè÷еская áезопасность данноãî èçäåëèÿ ãàðàíòèðуется
только, если оно правильно подсоединено заземления в соответствии с дей ствующими правилами
ýëåêòðè÷еской безопасности. Необходèìî проверить соблюдение ýòîãî âàæíîãî òðåáования ïî áезопасности è â случае ñîмнений
поручить персоналу. Пр оизводитель не несе т ответственности за возможный ущерб, вызванный отсутствием заземления электрического изделия.
6 Ïåðåä ïîäñîåäинением эëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ ïðîâåðüòå, ÷òîáû
äàííûå, указаннûå íà заводñêîé òàáëè÷êå, соответствовали õàðàêòåðистикаìè ñåòè ýëåêòðопитания.
7 Провеðèòü, ÷òîáû ïîòðåáление ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðè÷åñêîãî
изделия и электрических розеток соответствовало максимальной мощности изделия, указанной на заводско сомнений обратитесь к квалифицированному специалисту.
8 Ïðи монтажå изделия необходèìî установить многополярíûé
ðàçúåäинитель ñ ðасстоянием между контактами равным или áîëüøå 3 ìì.
9 Â ñëó÷ае несовìåñòèìîñòè ý
поручить замену р о зе тки на д ругую, пригодную, квалифицированному персоналу. В частности электрик должен проверить, что бы сечение пров о дов электророзетки соответств овало поглощаемой мощности
ý
переходники, тройники и/или удлините л и. При необходимости в использовании вышеуказанных устройств следует использова ть только простые или множественные переходники и соответств ующие действ ующим нормативам по безопасности. При этом ва жно не превышать предел р асхо да по зна чению тока, указанный на прост ом переходнике или удлините ле, и максимальную мощность, указанную на множеств енном переходнике.
1
0 Â ïåð èîä ïðостоя èçäåëèÿ îò ñ î åä ините åãî îò ñåòè
ýëåêòðопитания. Âûключите главный разъåдинитель ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ, êîãäà îíî íå используется.
11 Не закрывайте вентиляционные отверстия или решетки
рассеивания тепла;
12 Ïользо ватель íå äолжен самостоятельно заменять
ýëåêòðопитания äàííîãî изделия. В случае ïîâðåæäåíèÿ ïроводà ýëåêòðопитания èëè äëÿ åãî замены обращайтесь только â центр
технического обслуживания, уполномоченный производителем изделия.
13 Данное изделие äîëæ
которых оно было спроектиров ано. Любое другое его испо льзование (например, отопление помещения) считается ненадлежащим и следов а т ельно опасным. Производитель не несет ответ ств енности за возможный ущерб, вызванный ненадлеж неразумным испо льзованием изделия.
14 Ïðи использовании любо го электðîïð èáîð à íåîáõîäèì î
соблюдать некоторые основные правила. В частности:
íå ïðикасаéòåñü ê ýëåêòðîïðèáîðó ìокрымè èëè âëàæí
òùательную пðîâåðêó систеìû квалиôèöèðованноìó
ëåêòророзетки и электðовилки изäåëèÿ
ëåêòðèческого èçäåëèÿ. Êàê ïравило íå ðåêîìåíäуется использова ть
но использоваться èñêëþ÷ительно â целях, äëÿ
руками или с мокрыми ногами.
èÿìè ïðоизвоäителя.
ê íàäåæной систеìå
é òàáëè÷êå.  случае
óäлинители,
ïðîâîä
àùèì, íåïðавильнûì è
ûìè
íå пользуйтесь электропрèáîðîì ñ босыми ногàìè
используйте óдинители только â случае êðàéíåé
íåîáõîäèìîñòè
íå тяните за провод электропитания электðîïðèáî
ñàì ýëåêòроприбор для его отсоединения от электророзетки.
íå ïîäâåðãàéòå ýëåêòðîïðèáîð âîçäåéñòâèþ àòìîñôåðíûõ
осадков (дождь, солнце и т.д.)
íå ðàçðå ø à éòå äåòÿ ì èëè íåä
пользоваться ýëåêòðîïрибором бåç ïðèñìîòðà
15 Ïåðåä îñóùествлениеì ÷истки èëè техни÷åñêîãî îáñëóæивания
ýëåêòðîïðèáîðà îòñî åäините åãî îò ñåòè ýлектропитания, вынув
вилку из розетки или при помощи
 случае разбивания стеклянной поверхности незамедлительно
16
ееспосоáí ûì ëèöàì
îáùåãо выключателя.
ðà èëè çà
отсоедините прибор от сети электропитания. Для выполнения ремонтных работ обращайтесь только в уполномоченный центр технического обслуживания и требуйте установки оригинальных запасных частей. Несоблюдение вышеуказанных рекомендаций может скомпрометировать безопасное функционирование изделия. Если поверхность варочной панели треснула, выключите ее во избежание ударов током.
17 По завершении срока службы данного изделия рекомендуется
вывести его из строя, обрезав провод электропитания, вынув перед этим вилку из розетки. Кроме того рекомендуется обезвредить потенциально опасные части изделия в особенности для детей, которые могут использовать выведенный из строя электроприбор для игры.
16  ñëó÷àå ðàçáивания стеклянноé ïîâåðхности íåçàìåäлительно
отсоедините ремонтных работ обращайтесь только в уполномоченный центр технического обслуживания и требуйте установки оригинальных запасных частей. Несоблюдение вышеуказанных реко может скомпрометировать безопасное функ циони рование изделия.
18 Твердая стеклокерами ч еская вароч ная панель является
устойчивой к скачкам температуры и к ударам. Тем не менее следует помнить, что лезвия или повредить поверхность варочной панели. В случае повреждения поверхности варочной панели незамедлительно выньте вилку кухонной плиты из розетки и обратитесь в местный центр технического обслуживания.
1
9 Ñëåäóåò ïîìíèòü, ÷òî ïîâåðхность âàðî÷ной панели остается
ãîðÿ÷åé â òå÷åíèå ïðèìåðíî ïîëó÷àñà после åå âûêëþ÷åíèÿ. Íå
ставьте хрупкую посуду и не кладите др угие предметы на горячую поверхность.
20 Íå ñëåдует ставить какие- либо предмет ы на стекляннуþ
ïîâåðхность âàðî÷íîé панели.
21 Íå включàéòå êîíôîðêè âà ðî÷íîé панели, åñëè íà íåé ëå æàò ëèñòû
ôîëüãè èëè пластìассовûå ïðåäìåòû.
22 Äåðæитесь íà
23 Ïðè использовании ìелких бытовûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ðÿäîì ñ
кухонноé плитоé îáðàùàéòå âíèìàíèå, чтобы их пðîâîä íå касался ãîðÿ÷èõ ÷àñòåé ïëèòû.
24 Ïîâîðà÷èâàéòå ðукоятки êàñòðþëü è сковоðîä òàê, ÷òîáû ñëó÷àéíî
íå çàäåòü
25 Включив поверхность ваðî÷íîé ïàíå ëè, âñåãäà ñðàçó æе ставьте íà
нее одну кастрюлю во избежание быстрого перегрева варочной панели и пов реждения нагр
26 Ïåðåä ïåðâûì âêëþ÷åíèåì âàðî÷íîé панели. Íà стекле ìîãóò
остаться следы герметика, использованного для герметизации варочной панели. Не забудьте удалить остатки герметика обычным неабразивным моющим ве ществом пер изделия. В первые часы работы варочной панели вы можете почувствовать запах жженой резины. Это нормальное явление, которое быстро пропадает.
27 В процессе функционирования гриля èëè духовки доступные
детали духового шкафа могут сильно нагреться. Не разрешайте детям приближаться к духовому шкафу.
28 Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðукоятки íàõîäились â ïîëîæåíèè/
o, êîãäà èçäåëèå не используется;
29 Åñëè кухонная плита устанавливается íà âîçâышение,
çàôèêñèðовать ее íàäëåжащим обрàçîì.
ïðèáîð îò ñåòè ýлектропитания. Дëÿ âыполнения
ìåíäàöèé
острые кухоннûå приборы могут
áезопасном расстоянии от горячих поверхностей.
èõ è не опрокинуть ñ âàðîчной панели.
евательнûõ ýëåìентов.
åä íà÷àëîм эксплуатаöèè
íåîáõîäèìî
20
Установка
Ïðиведенные íèæå инструкции предназначены äëÿ квалифицированного установщика для осуществления установки, наладки и технического обслуживания плиты надлежащим образом с соблюдением действующих нормативов. Âàæíî: любая операция ïî регуляции, техническому обслуживанию и т.д. должна производиться только после отсоединения электроприбора от сети электропитания.
Расположение
Кухонная плита оснащена системой защиты от чрезмерного перегрева класса Х, поэтому рядом с кухонной плитой можно высота которых не превышает уровень варочной панели.
Íивелировка (имеется только в некоторых моделях) В нижней части кухонной плиты расположены 4 опорные ножки с регулируемыми винтами, которые при необходимости позволяют оптимизировать выравнивание кухонной плиты. Очень важно, чтобы кухонная плита была установлена ровно.
ставить мебельные элементы,
Äëÿ подсоединения кабеля электропитания выполнить следующие операции:
отвинтить винт кабельного зажима и винты контактов
Ïримечание: фабричная установка перемычек соответствует монофазному соединению 230 Â (ðèñ. À).
äëÿ осуществления электрических соединений,
показанных на рис. C и D, использовать две перемычки, расположенные внутри соединительной коробки (рис.
B  ссылкаP)
зафиксировать кабель электропитания â специальном
кабельном зажиме и закрыть крышку.
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
Установка ножек (имеется только в некоторых моделях) К кухонной плите прилагаются ножки, вставляемые в основание кухонной плиты.
5
3
4
1
2
Ðèñ. À
P
NL2L3
L1
Ðèñ. B
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
NL2L1
5
3
4
1
2
Подсоединение кабеля электропитания
Порядок открывания зажимной коробки:
Ïðè помощи отвертки приподнять боковые шпонки
крышки зажимной коробки;
Потянуть è открыть крышку зажимной коробки.
Ðèñ. C
21
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
5
3
4
Ðèñ. D
Подсоединение провода электроприбора к сети электропитания
Подсоедините к проводу стандартную электрическую вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на заводской табличке с данными. В случае прямого подсоединения к сети электропитания необходимо установить между электроприбором и сетью многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на нагрузку и соответствующий действующим нормативам (желто-зеленый провод заземления не должен прерываться выключателем). Провод должен располагаться таким образом, чтобы ни в какой точке он не подвергался нагреванию, превышающему температуру помещения на 50°C.
1
2
электропитания
Перед осуществлением электрического подсоединения необходимо проверить следующее:
 ограничительный клапан и домашняя система должны
áûòü расчитаны íà нагрузку плиты (смотреть заводскую табличку ñ техническими данными);
Ñåòü электропитания должна áûòü оснащена надежным
заземлением согласно нормативам и указаниям законодательства;
 электрическая розетка или многополюсный
выключатель должны быть легкодоступны без необходимости разбирать электроприбор.
22
Технические характеристики
Духовоé øêàô
Ãабаритные размеры (В x Ш x Г) 32x40,5x39,5 cm
Ðабочая: 60 литров
Ìàêñ. поглощаемая мощность духового шкафа: 2250 Âò
Рабочие размеры ящика для разогревания пищи:
ширина см. 46
глубина ñì. 42
высота см. 8.5
Электрическая варочная панель
Сзади справа: 2100 Âò
Спереди справа: 1200 Вт
Спереди слева: 1700 Вт
Сзади слева: 1200 Вт
Макс. поглощаемая мощность электрической
варочной панели: 6200 Вт
Íапряжение и частота
230 Â / 400 Â 3 Н перем. ток 50/60 Гц
ENERGY LABEL
Директива 2002/40/CE касательно этикеток на электрических духовках Норматив EN 50304 Çаявление о расходах электроэнергии äëÿ класса натуральной конвекции
функция нагревания: Статическое
%
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европеéского Сообщества:
- 73/23/CEE îò 19/02/73 (Низкое напряжение) и последующим изменениям;
- 89/336/CEE îò 03.05 .89 (Электромагнитная совместимость) и последующим изменениям;
- 93/68/CEE îò 22.07.93 è последующим изменениям.
Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов (RAEE) электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит утилизации. Старые бытовые электроприборы могут быть переданы в общественныи центр утилизации, отвезены в специальные муниципальные зоны или, если это предусмотрено национальными нормативами, возвращены в магазин при покупке нового изделия аналогичного типа. Все ведущие производители бытовых электроприборов содеиствуют созданию и управлению системами по сбору и утилизации старых электроприборов.
напоминанием об их отдельнои
Кухонная плита с электрическим духовым шкафом
A Панель управления B Ðешетка духовки
C Противень èëè жарочный ëèñò D Ðегулируемые ножки H Световой индикатор функционирования
конфорок L Рукоятка выбора функций духового шкафа M Рукоятка выбора температуры N Рукоятки электрических конфорок
O Световой индикатор термостата духового шкафа S Òаймер
O
L M S
электрических
H
N
23
A
D
B
C
D
Руководство по эксплуатации
Выбор различных функций кухонной плиты производится при помощи рукояток и регуляторов, расположенных на панели управления кухонной плиты .
Âнимание: Перед началом эксплуатации необходимо снять пленку, наклеенную с боков изделия.
Âнимание: При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение 30 минут при максимальной температуре и с закрытой дверцей. По истечении 30 минут дверцу и проветрите помещение. Запах, который может появиться в процессе этой операции, образуется в результате испарения веществ, использованных для предохранения духовки в период от ее производства до установки.
Âнимание: Установите прилагающийся противень äëÿ сбора сока и/или жира на самый нижний уровень только в случае использования функции гриль или вертела (имеющихся только в функций никогда не используйте самый нижний уровень и никогда не помещайте никаких предметов на дно духового шкафа в процессе приготовления, так как это может повредить его эмалированное покрытие. Всегда ставьте Вашу посуду для приготовления блюд (жаровни, алюминиевые листы и т.д.) на прилагающуюся решетку, установленную на опорные направляющие духовки.
Статическая духовка
Положение рукоятки термостата M: Между 60°C è
Ìàêñ.
В этом положении включаются два нагревательных элемента: нижний è верхний. Ýòî типичная«бабушкина» духовка, которая, однако, была оснащена отличной системой термораспределения и позволяет сократить расход электроэнергии. Статическая духовка остается непревзойденной для приготовление блюд с двумя и более ингредиентами, составляющими единое блюдо, таких, например, как: капуста со свиными ребрами, треса по-испански, треска по-анконетански, кусочки телятины с рисом и т.д. Отличный результат получается при приготовлении мясных блюд из телятины или говядины, таких как: тушеное мясо, мясное рагу, гуляш, блюда из дичи, свиной окорок и филейная часть свинины и т.д., требующих медленного тушения с постоянной поливкой соком от жарки. Такая система оптимальной для кондитерской выпечки, для приготовления фруктов и для тушения в специальных закрытых емостях для духовки. В процессе приготовления блюд в статической духовке используйте только один уровень, так как при одновременном использовании нескольких уровней получается плохое термораспределение. Используя разные имеющиеся уровни, можно распределить жар между верхней и нижней частью духового шкафа. Если для приготовления какого-либо блюда требуется больший жар снизу или сверху, следует использовать соответственно нижние или верхние уровни.
выключите духовку, откройте
некоторых моделях). Äëÿ других
остается
Кондитерская выпечка
Положение рукоятки термостата M: Между 60°C è Ìàêñ. Включается нижний нагревательный элемент. Данная функция предназначена для приготовления деликатных блюд, таких как кондитерская выпечка, требующая подъема теста, чему способствует выделение тепла снизу. Хотим обратить ваше внимание на то, что для достижения более высоких температур требуется больше времени, следовательно в этих случаях следует использовать
Íагрев сверху Положение рукоятки термостата M: Ìåæäó 60 °C è
Ìàêñ.
Включается верхний нагревательный элемент. Ýòà функция может áûòü использована äëÿ доводки готовых блюд.
Гриль
Положение рукоятки термостата M: Ìàêñ. Включается центральный верхний нагревательный элемент. Значительная температура прямого действия гриля позволяет получить быстрое образование корочки на поверхности продукта, которая препятствует выходу соков и сохраняет продукт нежным и сочным. Использование функции гриль в особенности рекомендуется для блюд, для приготовления которых требуется высокая поверхностная температура: телячьих и говяжьих бифштексов, антрекотов, вырезки, гамбургеров и т.д. В параграфе « Практические советы по приготовлению» приводятся некоторые примеры использования духового шкафа.
Освещение духового шкафа
Включается, повернув рукоятку L íà символ Îсвещает духовой øêàô è остается включенным,
когда включается какой-либо нагревательный электрический элемент духовки.
Òàéìåð
Для использования таймера необходимо завести звонок, повернув рукоятку S почти на один полный
оборот ïî часовой стрелке
режим «Статическая духовка».
". Затем повернуть назад
# è установить напротив фиксированной отметки на
панели управления значение, соответствующее значению нужного времени.
Световой индикатор термостата духового шкафа (O)
Показывает фазу нагревания, когда индикатор термостата гаснет, это означает, что внутри духового шкафа была достигнута температура, заданная рукояткой термостат. На данном этапе мигание этого индикатора означает, что термостат функционирует исправно для поддержания неизменного значения температуры в духовке.
.
24
Âертел (имеется только в некоторых моделях)
Для включения вертела выполните следующие операции:
a) установите противень на 1-ый уровень; b) вставьте специальный держатель вертела на 3-
ем уровне и вставьте вертел в специальное отверстие, расположенное в задней стенке духовки; c) включите вертел, установив рукоятку L â
положение
.
25
ó
óðó
ð
ó
óðó
ð
форму
óð
óðó
ð
ð
ó
óðó
ó
ð
Практические советы по приготовлению блюд
При приготовлении блюд в духовом шкафу используйте только один противень или решетку. Противень или решетка устанавливаются на нижние или верхние направляющие в зависимости от интенсивности тепла, необходимого для приготовления данного блюда.
Предварительныé нагрев
При необходимости в предварительном нагреве духового шкафа, что обычно всегда требуется для выпечки всех дрожжевых изделий, можно использовать функцию статическая духовка, достичь нужной температуры за короткий срок. По завершении нагрева красный световой индикатор E гаснет, и вы можете выбрать нужный режим приготовления.
Приготовление рыбы и мяса
Белое мясо, птицу и рыбу следует запекать при температуре от 180°C до 200°C. Для приготовления красного мяса, хорошо прожаренного снаружи и сочного внутри, следует в начале установить высокую 220°C) в течение короткого времени, затем понизить температуру. Обычно, чем крупнее кусок запекаемого мяса, тем дольше будет его приготовление при низкой температуре. Поместите кусок мяса в центр решетки и установите под решетку противень для сбора жира. Установите решетку таким образом, чтобы мясо находилось в центре духовки. Если требуется получить больший нагрев направляющие. Для приготовления ароматного запеченого мяса (в особенности утки и дичи) следует обложить кусок мяса кусочками сала или корейки и расположить его на верхнем уровне духовки.
Кондитерская выпечка
Для кондитерской выпечки необходимо всегда производить предварительный нагрев духовки, а так же не следует открывать дверцу духового шкафа в процессе выпечки во
Îáùèå рекомендации:
снизу, установите решетку на нижние
избежание оседания теста.
которая позволяет
температуру (200°Ñ
Если пирог слишком сухой
 ñëåä
10°C è ñîê
Если пирог слишком сырой
 ñëåä
10°C èë è ñî ê
замешивании теста.
Если поверхность пирога слишком темная
Поместите
â
Если пирог хорошо пропечен снаружи, а внутри сырой
Сок замешивании теста,
величьте время приготовления.
Если пирог пригорает к форме
Õî
Функция гриль
Используйте функцию в центр решетки (установленной на 3-ий или на 4-ый уровень снизу), так как включена только центральная часть верхнего электрического сопротивления. Установите на первый уровень снизу прилагающийся противень для сбора соков и/или жира. При использовании этой функции рекомендуется установить на термостате максимальную температуру. Ýто, однако, íå исключает возможность использования более низких термостата на требуемую температуру.
В моделях, оснащенных вертелом можно использовать прилагающийся комплектдля гриля. В этом случае готовить блюдо с закрытой дверцей духовки, установив вертел на 3-ий уровень (снизу) и противень для сбора соков и/или жира на 1­ый уровень.
Âажно: используйте функцию гриль с закрытоé дверцеé духовки для получения оптимальных
результатов и для значительной экономии энергии (примерно 10%).
Оптимальныé результат при использовании функции гриль получается, когда решетка устанавливается на верхних уровнях (смотрите таблицу приготовления), после чего для сбора жира и во избежание образования дыма установите прилагающиéся противень на самыé нижниé уровень.
ющий раз повысьте температ
атите время приготовления.
ющий раз повысьте температ
атите количество жидкости при
с пирогом на более низкий овень, уменьшите температ емя приготовления.
атите количество жидкости при
меньшите температ
ошо смажьте и посыпьте мукой форму.
«гриль», поместив продукт
температур, устанавливая рукоятку
и увеличьте
â функции grill
íà
íà
è
26
ð
ð
ó
ð
ð
)
)
Практические рекомендации по использованию
стеклокерамическоé варочной панели
РУКОЯТКИ УПРАÂËÅНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ÊÎÍФОРКАМИ (N)
Плиты могут быть оборудованы обычными, быстронагрева­ющимися и автоматическими электрическими конфорками в различных комбинациях (быстронагревающиеся конфор­ки можно отличить по красному кружку в центре, автомати­ческие  по алюминиевому диску в центре). Чтобы избежать потерь тепла и порчи посуды, рекомендуем использовать посуду с плоским дном, диаметр которого не превышает диаметр конфорки. Таблица показывает соответствие между позицией ки и целью, для которой она используется.
рукоят-
Инструкции по эксплуатации стеклокерамическоé
варочной панели
Позиция Обычная или быстрая конфорка
0 Выключено
1 Ï
2
3
4 Æà
5 Æàренье (усиленное
6 Æàренье до корочки, кипячение
Зеленыé индикатор электрических конфорок (H)
Индикатор горит, когда включена хотя бы одна электричес­кая конфорка.
иготовление овощей, рыбы
Ï
иготовление картофеля на пару,
ñ
пов, фасоли
Ï
иготовление и выдерживание
больших количеств пищи
енье (среднее
Описание
Íà варочной панели расположены 4 спиральный нагревательных элемента Ýти нагревательные элементы встроены под поверхностью варочной панели (зоны, накаливающиеся до красна в процессе функционирования):
A. Ñпиральные нагревательные элементы B. Ñветовые индикаторы, показывающие, ÷òî
температура соответствующих нагревательных элементов превышает 60°C, даже если данная зона на варочной панели была выключена.
AA
B
Описание нагревательных элементов Спиральные нагревательные элементы состоят из
круглых сопротивлений, которые раскаляются до красна за 10  20 секунд после их включения.
Инструкции по эксплуатации стеклокерамическоé варочноé панели
Äля оптимального использования варочой панели необходимо следовать некоторым основным правилам по разделке или по приготовлению продуктов.
· Íà стеклокерамические варочные панели можно ставить все виды кастрюль и сковород. Òем не менее днище используемой посуды быть идеально плоским. Разумеется, что чем толще дно кастрюли или сковороды, тем более однородно происходит распределение тепла.
· Проверьте, чтобы основание посуды полностью закрывало конфорку: это позволит вам оптимально использовать выделяемое тепло
· Проверьте, чтобы дно посуды áûëî всегда сухим è
чистым: это не только способствует оптимальному контакту с конфоркой, но также продлевает срок службы вашей посуды и варочной панели.
· Íå используйте ту же посуду, которой вы пользуетесь для приготовления пищи на газовых конфорках, так как сила тепла газовых конфорок может деформировать дно посуды и не результаты, если эта посуда потом будет использоваться на стеклокерамической варочной панели.
всегда должно
гарантирует те же
27
Регулярное техническое обслуживание и чистка кухонноé плиты
Перед чисткоé или любыми операциями по уходу за плитоé отсоедините ее от электрическоé ñåòè.
Äëÿ продления срока службы оборудования необхо- äèìî тщательно и регулярно åãî чистить, имея â âèäó, ÷òî:
Äëÿ чистки íå использовать паровые агрегаты.
Ýмалированные части è самоочищающиеся
поверхности мойте теплой водой без применения абразивных и разúедающих средств, которые могут испортить их.
Электрические конфорки нужно очищать влажной тканью, а затем протереть с небольшим количеством масла, пока они еще теплые.
Нержавеющая сталь может потерять свои свойства при длительном контакте с агрессивными чистящими средствами (содержащими фосфор). Рекомендуется компоненты из нержавеющей стали промывать водой и вытирать насухо, не оставляя подтеков.
Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические скребки, которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло.
жесткой водой или
Чистка поверхности варочноé панели
Перед началом приготовления всегда следует протирать поверхность варочной панели влажной тряпкой для удаления пыли или остатков пищи. Ñледует регулярно мыть поверхность варочной панели раствором теплой воды с нейтральным моющим средством. Âремя от времени может понадобиться применение специального чистящего средства для стеклокерамический варочных панелей. Прежде всего необходимо удалить все остатки пищи и жира
при помощи скребка для стекла, по возможности с тонким лезвием
(не прилагается) или в его
отсутствие, с тонким фиксированным лезвием (см. Рис. À). Протирайте варочную панель, пока она еще теплая, бумажной салфеткой и пригодным моющим средством. Затем удалите остатки моющего средства и вытрите насухо чистой тряпкой. Затем удалите остатки моющего средства и вытрите насухо чистой тряпкой. Åсли к вашей варочной панели случайно приварился кусок пластмассы или алюминиевой фольги, незамедлительно удалите их с горячей варочной зоны при помощи скребка во избежание повреждения поверхности Âыполните те же операции, если вы просыпали сахар или другие продукты с высоким содержанием сахара. Íå используйте никаких абразивных губок èëè металлических мочалок. Не следует также использовать для чистки варочной панели коррозийные моющие средства такие
как спрай для чистки духовых шкафов или пятновыводители (смотри рис. B).
Ðèñ. À Ðèñ. B
×èñòÿùèå средства äëÿ керамичес кой повер хности
Ñêðåáêè Ñìåííûå лезвия
COLLO luneta HOB BRIT E Hob Cle an SWISSCLEANER
Замена лампочки освещения духовки
Отключить электропитание духовки при помощи
многополярного выключателя, используемого для подсоединения духовки к сети электропитания, или вынуть вилку из розетки, если это возможно.
Îтвинтите стеклянную крышку плафона лампочки;
Вывинтите лампочку è замените ее на новую,
устойчивую ê высоким температурам (300°C), имеющую следующие характеристики:
- Напряжение 230 Â
- Ìощность 25 Âò
- Подсоединение Å14
Восстановите стеклянную крышку íà место è
подключите напряжение.
Ãäå можно приобрести
Ôèðìåííûå ìàãàçèíû, óíèâåðìàãè, ñóïåðмаркеты.
ìàгазинû ýë åêò ðîáûòîâîé òåõíèê è, хозяйствåííûå ìàгазинû.
28
Положение
ðó
ðåãó
ð
ðîäó
ó
ó
ð
ð
ð
ðó
ð
ð
ð
ó
ð
p
ð
ð
ð
коятки
ляции
иготавливаемый
Ï ï
êò
Вес (кг) Расположение
на уровнях
ä
ховки сниз
вверх
Â
åìÿ
ï
едварительного
íàã
ева (минуты)
Положение
коятки
òå
мостата
Â
ï
иготов-
ления
(ìèí
åìÿ
òû)
1 Статическое Óòêà
Жаркое из телятины
или говядины
Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт
Лазанья Баранина Скумбрия екс Эклеры Бисквит Несладкие пироги
2 ондите выпечка
3 Forno So
(Íàã
èëü амбала и каракатицы
4 Ã
ñêàÿ
ra
ев сверху)
Дрожжевая выпечка Песочный торт Фруктовый торт Слоеные булочки
Доведение
доготовности
альмары и креветки на шампура х Филе трески Овощи-гриль
Телячий бифштекс Отбивные Гамбургер Скумбрия Горячие бутерброды
Íà âå
имеется)
урица на вертеле Баранина на вертеле
òåëå (åñëè
Телятина на вертеле
1
1 1
­1 1 1 1 1
0.3
0.5
1.5
0,5
1 1
0,5
- 3/4 15 220 -
1
1 1 1 1 1 1 1
Номер 4
1.0
1.5
1.0
3
3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3
3 3 3 3
4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
15
15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15
15 15 15 15
5
5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
200
200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200
160 180 180 160
Ìàêñ.
Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ.
Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ.
65-75
70-75 70-80 15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35
30-40 35-40 50-60 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
ПРИМЕЧАНИЕ: указанная продолжительность приготовления служит только в качестве примера и может быть изменена в соответствии с личными вкусами. При использовании гриля противень всегда устанавливается на
самый нижний уровень духовки.
29
Advertencias
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
requiera siempre el uso de repuestos originales
1 Este aparato ha sido creado para una utilización
de tipo no profesional, en una vivienda.
2 Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las
advertencias contenidas en el presente manual en cuanto proporcionan importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
3 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que
el aparato resulte entero. En caso de duda, no utilizar el aparato y dirigirse a personal profesionalmente especializado. Los elenmentos del embalaje (bolsas de material plástico, poliestirol, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños dado que constituyen potenciales fuentes de peligro.
4 La instalación debe efectuarse conforme a las
instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente especializado. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
5 La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza
sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra, con­forme a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica en vigor. Es necesario comprobar este fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación
6 Antes de conectar el aparato comprobar que los datos
de la placa características correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.
7 Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación
y de las tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa características. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente especializado.
8 Al efectuarse la instalación disponer de un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm.
9 En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente
y el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para reemplazar la toma con otra de tipo adecuado. El técnico, en particular, deberá también comprobar que la sección de los cables de la toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, es desaconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones. En caso de que el uso de estos fuese indispensable, será necesario utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y extensiones conformes a las normas vigentes de seguridad, tratando de no superar el límite de capacidad en valor de corriente, indicado en el adaptador simple y en las extensiones, y el de máxima
potencia indicado en el adaptador múltiple.
10 No dejar el aparato enchufado inúltilmente. Apagar el
interruptor general del aparato cuando el mismo no se utilice, y cerrar la llave del gas.
11 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación o de
eliminación del calor.
12 El cable de alimentación de este aparato no debe ser
sustituido por el usuario. Cuando el cable presente averías, o para su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante.
13 Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para
el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por ejemplo: calefaccionar ambientes) deberá considerarse improprio y por ende peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o irracionales.
14 El uso de cualquier aparato eléctrico exige la
observancia de algunas reglas fundamentales. En particular:
no tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos
no usar el aparato con los pies descalzos
no usar extensiones, si no es con particular atención
no tirar del cable de alimentación, o del aparato
mismo, para quitar el enchufe de la toma de corriente.
no dejar expuesto el aparato al alcance de agentes
agentes atemosféricos (lluvia, sol, etc.)
no permitir que el aparato sea usado por niños o por incapacitados, sin vigilancia.
15 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
de mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el interruptor de la instalación.
16 En caso se produjeran fracturas sobre la superficie
vidriosa, desconectar inmediatamente el aparato. Para la eventual reparación dirigirse únicamente a un cen­tro de asistencia técnica autorizado y solicitar la utilización de repuestos originales. El no cumplimiento de lo anteriormente indicado, podría comprometer la seguridad del aparato. Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.
17 Cuando se decida no utilizar más el aparato, antes de
desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable de alimentación luego de haber quitado el enchufe del tomarriente. Se aconseja además inutilizar las partes suceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños, que podrían servirse del aparato fuera de uso para sus juegos.
18 El plano en vitrocerámica es resistente a los
cambios de temperaturas y a los golpes. No obstante, si fuera golpeado con objetos cortantes ó utensillos con bordes puntiagudos, puede romperse. En este caso retiren rápidamente la alimentación y diríjanse a un centro de asistencia
30
autorizado.
19 No olviden que la zona de cocción se mantiene caliente
por al menos media hora después de ser apagada. Atención a no meter inadvertidamente recipientes ú objetos sobre la zona todavía caliente.
20 No utilizar la superficie de cristal de la encimera para
apoyar o depositar objetos de qualquier estilo.
21 No enciendan las zonas de cocción si hay hojas de
aluminio o materiales plásticos sobre el plano.
22 No acercarse a las zonas de cocción caliente. 23 Usando pequeños electrodomèsticos en las cercanías
del plano, hágan atención que el cable de alimentación no llegue sobre las partes calientes.
24 Hágan atención que las manijas de las cacerolas estén
orientadas hacia el interno del plano para evitar de ser tocadas accidentalmente.
25 No dejar nunca una zona de cocción encendida sin
que haya una olla arriba, porqué en tal caso el calentamiento será al máximo con breve tiempo, con posibles daños para los elementos de calentamiento.
26 Advertencia antes de la utilización inicial: La cola
utilizada para el sellado del vitro puede dejar huellas de grasa sobre el vitro. Les aconsejamos de eliminarlas antes del uso del aparato, con un producto para limpieza abitual (no abrasivo). Durante las primeras horas de utilización se sentirá un olor a goma, que desaparecerá rápidamente.
27 Cuando el grill o el forno están funcionando, las
partes accesibles pueden adquirir una elevada tem­peratura. Es conveniente mantener los niños a distancia.
28 Controlar que los pomos estén siempre en la posición
“•”/”¡” cuando el aparato no se utiliza.
29 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
31
Instrucciones para la instalación
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de regulación, y manutención técnica correctamente, conforme las normas en vigor.
Importante: Cualquier intervención con fines de regulación, manutención, etc, debe efectuarse con la cocina desenchufada.
Nivelación (presente sóolo en algunos modelos)
En la parte inferior del aparato se encuentran 4 pies de sostén ajustables con tornillos que permiten mejorar la nivelación del aparato. Es indispensable que el aparato esté ubicado de modo uniforme.
Montaje patas (presente sóolo en algunos modelos) Se suministran patas que se empotran por bajo de la base de la cocina.
220-230V 1N~
H07RR-F 3x6 CEI-UNEL 35363
NL
5
3
4
Fig. A
1
2
P
NL2L1
L3
Fig. B
380-400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
NL1L2
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes operaciones:
aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los contactos Nota: los conectores puente están preparados por la Fábrica para la conexión a 230V monofásica (fig. A).
para realizar las conexiones eléctricas de las fig. C y fig. D, utilice los dos conectores puente alojados dentro de la caja (fig. B - referencia "P")
fijar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.
5
3
4
1
2
Fig. C
380-400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL1L3L2
5
3
4
Fig. D
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión comprobar que:
la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica puedan soportar la carga del aparato (ver placa de características);
la instalación de alimentación esté provista de una conexión a tierra eficaz, de acuerdo a las normas y disposiciones de ley;
pueda accederse fácilmente al toma de corriente o al interruptor omnipolar, una vez instalada la cocina.
1
2
32
Características técnicas
Horno:
Dimensiones (HxAxP): 32x40,5x39,5 cm
Volumen: 60 Litros
Absorción máx horno eléctrico: 2250 W
Dimensiones útiles del compartimiento calienta­platos:
longitud cm. 46
profundidad cm. 42
altura cm. 8,5
Encimera Vidriocerámica
Delantera izquierda 1700 W Trasera izquierda 1200 W Trasera derecha 2100 W Delantera Derecha 1200 W Absorción Máx. Encimera Vidriocerámica 6200W
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos Norma EN 50304 Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Natural
función de calentamiento: Convencional
Este aparato ha sido fabricado conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 2002/96/CE
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V / 400V 3N AC 50/60 Hz
La cocina con horno eléctrico
A Panel de mando B Parrilla del horno C Bandeja o plato de cocción D Patas regulables H Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas
L Perilla del horno M Perilla del termóstato N Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera
O La luz piloto del termóstato del horno S El contador de minutos
O
H
A
D
B
C
D
L M S
N
33
Las diferentes funciones presentes en la cocina
La selección de las diferentes funciones que ofrece la cocina se efectúa acccionando los dispositivos y órganos de control situa­dos en el panel de mandos de la misma.
Attenzione: Antes de usar quitar las películas de plástico colocadas a los lados del aparato!
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconsejamos hacer funcionar el horno vacío durante aproximadamente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operación es causado por la evaporación de substancias em­pleadas para proteger el horno durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabricación y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente para cocciones con asador automático (si existe). Para otras coccio­nes no utilice nunca el primer piso, desde abajo, y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipien­tes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato, ubicada en las guías del horno.
Horno Convencional
Posición de la perilla del termostato «M»: Entre 60°C y Max. En esta posición se encienden los dos elementos calenta­dores inferior y superior. Es el clásico horno de la abuela, pero que se llevó a un excepcional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo. El horno conven­cional es insuperable en los casos en que se deban cocinar platos cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más elementos que contribuyen a formar un plato único, como por ejemplo: coles con costillas de cerdo, bacalao a la espa­ñola, bacalao seco a la anconetana, medallones de ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos resultados en la pre­paración de platos a base de carnes de vaca o de ternera como: estofados, gulasch, carnes de animales de caza, pier­na y lomo de cerdo, etc... que necesitan de cocción lenta con un constante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para las tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes tapados, específicos para coci­nar al horno. Cuando cocine en el horno convencional utili­ce un solo piso, ya que si se utilizan más, se tendría una mala distribución de la temperatura. Usando los distintos pisos que tiene a disposición podrá balancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción nece­sita mayor calor desde abajo o desde arriba, utilizar los pi­sos superiores o inferiores.
Horno Dulce Posición de la perilla del termostato «M»: Entre 60°C y Max.
Se enciende el elemento calentador inferior. Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos delicados, en particular, las tortas que necesitan leudado, ya que el mismo se facilita por el calor proveniente de abajo. Es importante notar que las temperaturas más ele­vadas se alcanzan en tiempos bastante largos, por lo tan­to, en estos casos, es aconsejable utilizar la función «Horno Convencional».
Horno «superior»
Posición de la perilla del termostato «M»: Entre 60°C y Max. Se enciende el elemento calentador superior. Esta función se puede utilizar para retoques de cocción.
Grill
Posición de la perilla del termostato «M»: Max. Se enciende el elemento calentador superior central. La temperatura elevada y directa del grill permite el inme­diato dorado superficial de los alimentos que, obstaculizan­do la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos inter­namente. La cocción al grill está particularmente aconseja­da para aquellos platos que necesitan de elevada tempera­tura superficial: bistecs de ternera y vaca, entrecôte, solomi­llo, hamburguesas, etc... Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo «Con­sejos prácticos para la cocción».
La luz del horno
Se enciende girando la perilla «L» hasta el símbolo Ilumina el horno y permanece encendida cuando se pone
en funcionamiento un elemento eléctrico calentador cualquiera del horno.
El cuentaminutos
Para utilizar el cuentaminutos es necesario activar la alarma girando el botón "S" casi un giro completo en
sentido horario seleccionar el tiempo deseado, haciendo coincidir con el indicador fijo del tablero, el número correspondiente a los minutos prefijados.
La luz piloto del termóstato del horno (O) Indica la fase de calentamiento del mismo, su apagado señala que en el interior del horno se ha alcanzado la temperatura seleccionada con el mando. A esta altura, cuando la luz piloto se apaga y se enciende alternativa­mente, indica que el termostato está trabajando correctamente para mantener constante la temperatura del horno.
El asador automático (sólo en algunos modelos) Para accionar el asador automático proceda del siguien­te modo:
a) coloque la bandeja para la grasa en el 1° piso; b) introduzca el soporte del asador automático en el 3°
piso y coloque el espetón introduciéndolo, a través del orificio correspondiente, en el asador automático co­locado en la parte posterior del horno;
c) accione el asador automático seleccionando la posi-
ción con la perilla «
; luego, volviendo hacia atrás ,
.
.
34
Consejos prácticos per la preparación
En la cocción al horno utilice una sola bandeja o rejilla por vez. La misma se coloca en las guías inferiores o superiores según que la cocción necesite mayor calor desde abajo o desde arriba.
Precalentamiento
Cuando sea necesario precalentar el horno, en general, todas las veces que se cocinan alimentos con levadura, es aconsejable utilizar la función «horno convencional» que permite alcanzar la temperatura en breve tiempo. Al final del precalentamiento, indicado porque se apaga la luz testigo roja «O», seleccione la función de cocción más indicada.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C a 200 °C. Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la parte externa, conservando en su interior el jugo, es importante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C-220°C) por un breve tiempo, para después disminuirla. Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor será la temperatura y más largo el tiempo de cocción. Colocar los trozos de carne en el centro de la parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, usar el primer nivel inferior. Para obtener asados sabrosos (en particular pato y animales de caza) condimente la carne con tocino o panceta y colóquela en la parte superior.
Preparación de postres y repostería en general
En la cocción de tortas, precaliente siempre el horno y, para evitar que se baje la torta, no abra la puerta durante la cocción. En general:
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunidad seleccionar temperatura
con 10°C superior y reducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una temperatura menor y prolongar el tiempo de cocción
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentar
el tiempo de cocción
El bizcochuelo no se desprende del molde
Untar bien el molde y espolvorearlo con un poco de
pan rallado o harina
Uso del grill
Utilice la función centro de la parrilla (ubicada en el 3° o 4° nivel comen­zando desde abajo), debido a que resulta encendida so­lamente la parte central de la resistencia superior. Utilice el primer nivel, desde abajo, para colocar en él la bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos y/o grasa. Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar el termostato al máximo. Pero esto no significa que no se puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente lle­vando la perilla del termostato hasta la temperatura de­seada. Importante: efectuar la cocción al grill con la puerta del horno cerrada, para obtener, juntamente con los me­jores resultados, un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores resultados se obtienen colocando la rejilla en los úl­timos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la bandeja suministra­da con el aparato en el primer nivel, desde abajo.
grill” colocando el alimento en el
35
Consejos prácticos para el uso de la zonas de calentamiento
Las perillas de mando de las placas eléctricas de la cocina (N)
Las cocinas pueden estar dotadas de placas eléctricas normales y rápidas en varias combinaciones (las placas rápidas se distinguen de las otras por la presencia de un sello rojo en el centro). Para evitar dispersiones de calor y daños a las placas es importante utilizar recipientes con fondo plano y de diámetro igual o mayor que el de la placa. En la tabla se indica la correspondencia entre las posiciones indicadas en las perillas y el uso aconsejable para las placas.
Posición Placa normal o rápida
0
1
2
3
4
5
Apagado
Cocción de verduras, pescados
Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos
Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano)
Asar (fuerte)
Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas (H)
Resulta encendida cuando se haya puesto en funcionamiento uno cualquiera de los elementos eléctricos calentadores de la encimera.
6
Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
Descripción del plano
Los planos vitrocerámica están dotados de 4 elementos de calentamiento radiantes, situados por debajo del vitro. El gráfico diseñado indica la posición de las zonas de calentamiento, las mismas toman color rojo una vez encendidas:
A. zonas de cocción B. 4 espiás de calor residuo, una para cada zona de
cocción: indican que la zona correspondiente está a una temperatura superior a 60°C, aún después que el elemento de calentamiento fué apagado.
AA
Utensillos de cocción
Para obtenir los mejores resultados del vuestro plano de cocción, existen algunos sugerimientos fundamentales de seguir durante la cocción ó en la preparación de las comidas.
Sobre el plano vitrocerámica pueden ser utilizados
todos tipos de cacerolas. Lo importante es que el fon­do sea perfectamente plano; cacerolas con fondos más gruesos consienten una mejor distribución del calor.
Utilizar ollas de díametro suficiente a cubrir completa-
mente la zona de cocción, en modo tal de garantizar la utilización de todo el calor disponible.
B
Descripción de los elementos calentadores Los elementos radiantes están compuestos por
resistencias circulares. Se vuelven rojos en 10-20 segundos.
Asegúrense siempre que la base inferior de las ollas
sea siempre seca y limpia, para garantizar un buen contacto y una larga duración del plano y de las ollas mismas.
No emplear las mismas bajillas utilizadas para
quemadores a gas. La concentración del calor sobre los quemadores a gas es tal que puede deformar el fondo de las ollas y por lo tanto no se obtendrá nunca el resultado deseado utilizándolas después sobre el plano de cocción en vitrocerámica.
36
Mantenimiento periódico y limpieza de la cocina
Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la cocina. Para obtener una larga duración de
la cocina es indispensable efectuar a menudo una esme­rada limpieza general, teniendo en cuenta que:
••
Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
••
las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes,
en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.
El acero inox se mancha a veces cuando permanece
en contacto por largo tiempo con agua muy calcárea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Se sugiere aclarado abundante y secado inmediato después de la limpieza. Conviene secar bien cualquier rebosamiento de agua.
el panel de control se debe limpiar frecuentemente para
evitar la acumulación de grasa y aceite. Se aconseja usar una esponja o un paño de cocina suave para evi­tar rayar las partes esmaltadas.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Superficie plano de cocción
Antes de iniziar cualquier cocción, asegurarse que el pla­no esté limpio pasando arriba un paño húmedo para qui­tar eventuales residuos de suciedad. Límpien regularmen­te el plano con agua y detergente neutro, que no sea abra­sivo. Limpiar enseguida eventuales desbordamientos para evitar que se incrusten. Ante todo, eliminar con una rasqueta de limpieza por ejemblo
posiblesde comida y salpicaduras de grasa (no viene en dotación).
todos los
Producto de limpieza Lungares de venta
Rasqueta Hojas de
recambio
Bricolage en Grandes superficies, Ferreterias, Drogueriás
Clean, Vitroceramic, Sidol
Inox
Grandes superficies, Supermercados, Drogueriás
SWISSCLEANER Kuhn-Rikon Española
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
Quitar a la cocina la alimentación mediante el
interruptor omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléctrica, o desenchufarlo.
Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
• Desenroscar la lámpara y sustituirla con una
resistencia a alta temperatura (300°C) con las siguientes características:
- Tensión 230V
- Potencia 25W
- Conexión E14
Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle
alimentación a la cocina.
Seguidamente, y cuando la placa vitrocerámica esté tem­plada limpiarla, preferentemente con un limpiador ade­cuado y papel de cocina. Aclarar con un paño mojado y secar con ayuda de un trapo limpio. Con productos conservantes se consigue una capa brillante que prote­ge contra la suciedad. Si por descuido se hubieran derre­tido sobre la superficie de la encimera restos de papel de aluminio, elementos de material plástico, azúcar o alimen­tos de alto contenido glúcidico, se eliminarán inmediata- mente, con la superficie de cocción aún caliente, utili­zando para ello la rasqueta, para evitar que la superficie sufra desperfectos. En ningún caso se utilizarán esponjillas metálicas raspadoras ni productos de limpieza desincrustantes. También se deberá evitar el empleo de productos agresivos, tales como limpiahornos o quitaman­chas.
37
Posición de la perilla de selección
Comida para cocinar Peso
(Kg)
Posición
para la
cocción en
los pisos
desde abajo
Tiempo de
precalentamiento
(minutos)
Posición
de la
perilla del
termostato
Tiempo
de
cocción
(minutos)
1 Convencional
2 Horno Dulce
3 Horno Superior
4 Grill
Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Torta glaseada Lasañas Cordero Caballa Plum-cake Hojaldre con crema Bizcocho Tortas saladas
Tortas leudadas Torta glaseada Tortas de fruta Brioches
Retoques de cocción - 3/4 15 220 -
Lenguados y sepias Broquetas de calamares y
cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla Bistec de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa
Tostadas
Con asador automático (
cuando existe)
Asado de ternera Pollo asado Cordero asado
1 1 1
­1 1 1 1 1
0.3
0.5
1.5 0,5
1 1
0,5
1
1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
3 3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3
3 3 3 3
4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15
15 15 15 15
5
5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
200 200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200
160 180 180 160
Max
Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35
30-40 35-40 50-60 25-30
8-10
6-8
10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
10
Nota:
los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las
cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1° piso contando desde abajo.
38
Advertências
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados.
solicite sempre o emprego de peças de reposição originais
1 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional
no interior de moradas.
2 Antes de utilizar este aparelho leia com atenção as advertências
contidas no presente livrete porque as mesmas fornecem importantes indicações relativas à segurança na instalação, utilização e manutenção. Conserve este manual como referência.
3 Remova a embalagem e controle que a aparelhagem não tenha
sofrido danos durante as operações de transporte. Em caso de dúvidas, é melhor não utilizar o aparelho e contactar um técnico qualificado. Por questões de segurança, deixe os componentes da embalagem (saquinhos de plástico, poliestireno, pregos, etc.) fora do alcance das crianças.
4 O aparelho deve ser instalado por um técnico qualificado, conforme
as instruções fornecidas pelo fabricante. O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade por lesões ou danos a pessoas, animais ou coisas derivados da não observação destas instruções.
5 A segurança eléctrica deste aparelho é assegurada somente
quando o mesmo estiver correctamente ligado a um eficiente sistema de ligação à terra que esteja funcionante e da maneira estabelecida pelas normas em vigor para segurança eléctrica. Verifique se este requisito fundamental de segurança é sempre obedecido. Em caso de dúvidas, contactar um técnico qualificado para que controle o aparelho. O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade por danos causados por uma ligação de terra defeituosa.
6 Antes de realizar a ligação do aparelho, certifique-se que os
dados da placa de identificação correspondam aos da rede de alimentação eléctrica.
7 Controlar que a alimentação eléctrica e as tomadas sejam
suficientes para a carga total do aparelho, assim como especificado na placa dos dados de funcionamento. Em caso de dúvidas, contactar um técnico qualificado.
8 Para a instalação é necessário utilizar um interruptor múltiplo
com um espaço entre os contactos de pelo menos 3 mm.
9 No caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho,
mande trocar a ficha por outra de tipo adequado, por pessoal profissionalmente qualificado. Este deverá especificamente certificar-se que o diâmetro dos cabos da ficha seja idóneo à potência absorvida pelo aparelho. Em geral é desaconselhada a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se a utilização for indispensável, lembre-se de utilizar somente adaptadores simples ou múltiplos e extensões em conformidade com as normas de segurança em vigor e de não ultrapassar o limite da capacidade do valor de corrente, indicado no adaptador simples e nas extensões, e o de máxima potência marcado no adaptador múltiplo.
10 Não deixe o aparelho ligado sem razão. Desligue o interruptor
geral do aparelho quando o mesmo não for ser utilizado, e feche a torneira do gás.
11 As aberturas e as fendas utilizadas para a ventilação e a dissipação
do calor não devem ser fechadas ou tapadas.
12 O cabo de alimentação deste aparelho não deve ser substituído
pelo utilizador. Se o cabo estragar-se ou para a sua substituição, dirija-se exclusivamente a um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricador.
13Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi
especificamente concebido. Todos os demais usos (por exemplo: aquecimento de ambientes) devem ser considerados impróprios e portanto perigosos. O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
14 O uso de qualquer aparelho eléctrico implica obedecer algumas
regras fundamentais. Nomeadamente:
15 Antes de efectuar quaisquer operações de limpeza ou de
16 Se a superfície do vidro quebrar, desligue imediatamente o
17 Quando for decidido não utilizar mais este aparelho, recomenda-
18 O plano de cozedura de porcelana dura resiste às flutuações de
19 Lembre-se de que a superfície de cozedura continua quente por
20 Evite colocar objectos sobre a superfície de vidro do plano de
21 Não acenda as superfícies de cozedura se houver lâminas de
22 Fique longe das superfícies quentes. 23 Quando for utilizar pequenos electrodomésticos ao lado do plano
24 Mantenha as pegas das panelas viradas para o lado interno para
25 Quando acender a superfície de cozedura, coloque sempre
26 Instruções preliminares. O vedante do vidro que é utilizado poderia
27 Quando o grill ou o forno estiverem a funcionar, algumas partes
28 controle sempre que os botões estejam na posição “•”/”o” quando
29 Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as providências
não toque este aparelho com mãos ou pés molhados ou húmidos.
não use este aparelho descalço,
não use extensões, excepto com muita cautela, extensões
não puxe o cabo de alimentação nem o próprio aparelho, para
tirar a ficha da tomada eléctrica.
não deixe este aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, sol etc.)
não permita que este aparelho seja usado por crianças ou incapazes, sem vigilância.
manutenção, desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica, retire a ficha da tomada eléctrica ou desligue o interruptor do equipamento.
aparelho. Para as reparações que forem necessárias, dirija-se somente a um centro de assistência técnica autorizado e solicite que utilizem peças de reposição originais. A desobediência das indicações acima poderá comprometer a segurança do aparelho. Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
se, para torná-lo inoperante, cortar o cabo de alimentação, depois de ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Para mais recomenda­se neutralizar todas as peças do aparelho susceptíveis de constituir perigo, especialmente para crianças que poderão usar para brincar o aparelho não mais utilizado.
temperatura e às batidas. Lembre-se, todavia, de que as lâminas ou os utensílios de cozinha afiados podem quebrar a superfície do plano de cozedura. Se isto ocorrer, tire imediatamente a ficha do fogão da tomada e contacte o serviço de assistência local.
ao menos meia hora após ter sido desligada. Não coloque recipientes ou outros objectos sobre a superfície quente.
cozedura.
alumínio ou de plástico apoiados sobre o plano de cozedura.
de cozedura, verifique se o cabo de alimentação não está a encostar-se nas superfícies quentes.
evitar batidas acidentais e quedas sobre o plano de cozedura.
imediatamente uma panela sobre a superfície, para evitar que se aqueça demasiadamente, com o risco de danificar os elementos aquecedores.
deixar restos de gordura sobre o próprio vidro. Lembre-se de removê-la com uma normal substância detergente não abrasiva antes de ligar o aparelho. Durante as primeiras horas de funcionamento é possível perceber um cheiro de borracha que, de qualquer forma, desaparecerá logo.
da porta poderão ficar muito quentes. Mantenha as crianças afastadas.
o aparelho não for utilizado;
necessárias para que o aparelho não escorregue.
39
Instalação
As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais correcto e em conformidade com as normas em vigor. Importante:quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o aparelho desligado da electricidade.
Posicionamento
Este fogão é dotado de grau de protecção contra aquecimentos excessivos de tipo X, portanto é possível instalá-lo ao lado de móveis cuja altura não ultrapasse a do plano de trabalho.
Nivelamento (presente somente em alguns modelos) Na parte inferior do aparelho encontram-se 4 pés de apoio com parafusos que possibilitam melhorar o nivelamento do aparelho, se for necessário. É indispensável o aparelho estar posicionado de maneira uniforme.
Para instalar o cabo, realize as seguintes operações:
desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos dos contactos Observação: as pontes são predispostas pela fábrica para ligação a 230 V. monofásico (fig. A).
para efectuar as ligações eléctricas das fig. C e fig. D, utilizar as duas pontes situadas dentro da caixa (fig. B
- referênciaP”)
fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
5
3
4
Fig. A
1
2
P
NL2L1
Montagem das patas (presente somente em alguns modelos) São fornecidas pernas a serem montadas encaixadas em baixo da base do forno.
Montagem do cabo de fornecimento
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
L3
Fig. B
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
NL2L1
5
Fig. C
3
4
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
5
3
4
Fig. D
1
2
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm, dimensionado à carga e de acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor).
40
O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura superior de 50°C à ambiente. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a válvula limitadora e a instalação doméstica possam
suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação);
a instalação de alimentação possua uma ligação à terra
eficaz conforme as normas e as disposições da lei;
à tomada ou ao interruptor omnipolar haja fácil acesso
com o electrodoméstico instalado.
41
Características técnicas
Forno
Medidas (AxLxP): 32x40,5x39,5 cm
Volume: 60 litros
Absorção Máx, Forno 2250 W
Medidas úteis da gaveta estufa:
largura 46
profundidade 42
altura 8.5
Plano de Cozedura Eléctrico
Atrás à direita: 2100 W
Para a frente à direita: 1200 W
Para a frente à esquerda: 1700 W
Atrás à esquerda: 1200 W
Absorção Máx. Plano de Cozedura Eléctrico: 6200 W
Tensão e Frequência
230V/400V 3N~ 50/60 Hz
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Natural
função de aquecimento: Estático
%
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
- 2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
O fogão com forno eléctrico
A Painel B Grade prateleira do forno C Tabuleiro pingadeira ou prato de cozedura D Pés reguláveis H O indicador de funcionamento das chapas eléctricas L Botão de selecção forno M Selector do termostato N botões de comando das chapas eléctricas O O indicador do termostato do forno S Contador de minutos
O
L M S
H
N
A
D
B
C
D
42
Instruções para a utilização
A selecção das várias funções existentes no fogão é realizada mediante os dispositivos e componentes de comando situados no próprio painel.
Atenção: Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
Atenção: A primeira vez que o acender, aconselhamos deixar aproximadamente meia hora o forno a funcionar vazio com o termostato no máximo e a porta fechada. Depois que passar este prazo, desligue-o, abra a porta e ventile a cozinha. O cheiro que pode ser sentido durante esta operação é por causa da evaporação das substâncias utilizadas para proteger o forno durante o tempo desde a produção até a instalação do aparelho.
Atenção: Utilize a primeira prateleira de baixo, e coloque o tabuleiro fornecido para colectar molhos e/ou gordura, somente no caso de cozeduras no grill ou com o espeto giratório (existente apenas em alguns modelos). Para as demais cozeduras nunca utilize a primeira prateleira de baixo e nunca encoste objectos no fundo do forno enquanto estiver a cozer porque poderá causar danos à pintura. Coloque sempre os seus recipientes de cozedura (recipientes resistentes ao fogo, películas em alumínio etc. etc.) sobre a grade fornecida com o aparelho, apropriadamente encaixada nos carris do forno.
Forno Estático
Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max. Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedores o inferior e o superior. É o clássico forno da vovó que entretanto foi melhorado a um nível excepcional de distribuição da temperatura e de diminuição dos consumos. O forno estático continua insuperável se for-se cozer pratos com ingredientes constituídos por dois ou mais elementos que combinem-se para formarem um prato único, como por exemplo: couves com costeleta de porco, bacalhau com hortaliças, peixe com
hortaliças, carne de vitela com arroz etc. ... Obtêm-se
óptimos resultados na preparação de pratos a base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na brasa, febras, gulasch,
caça, coxa e lombo de porco etc. ... que necessitarem de
cozedura lenta e frequentemente deitar-lhes líquidos. Em todo o caso continua a ser o melhor sistema de cozedura para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados específicos para assar no forno. Na cozedura com forno estático, utilize apenas uma prateleira, porque se empregar mais de uma, a distribuição da temperatura será má. Se utilizar mais de uma prateleira, a disposição das prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor entre a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de mais calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores.
Forno “de Cima”
Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max. Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função pode ser utilizada para retoques na cozedura.
Grill
Posição do botão do termostato “M”: Max. Acende-se o elemento aquecedor superior central. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ... Alguns exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”.
A luz do forno
Acende-se se rodar o selector “L” até o símbolo . Ilumina o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar
qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento do forno.
O contador de minutos
Para utilizar o contador de minutos é necessário dar corda na campainha, ao rodar o botão “S” de uma volta quase
completa na direcção horária trás
#, defina no tempo que desejar ao coincidir a referência
fixa do pequeno painel com o número correspondente aos minutos desejados.
O indicador do termostato do forno (O)
Indica a fase de aquecimento do mesmo, apaga-se para indicar que dentro do forno a temperatura chegou à definida mediante o botão. Nesta altura esta luz acende-se e apaga-se a indicar que o termostato está a funcionar correctamente para manter constante a temperatura do forno.
O espeto rotatório (somente em alguns modelos)
Para ligar o espeto giratório proceda da seguinte maneira:
a) coloque o tabuleiro colector na 1ª prateleira; b) encaixe o apoio específico do espeto giratório na 3ª prateleira
e coloque o espeto enfiado através do apropriado furo, no espeto giratório situado atrás do forno;
c) accione o espeto rotatório, seleccione com o selector “L” a
posição
.
"; e, em seguida, volte para
Forno para Doce
Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max. Acende-se o elemento aquecedor inferior. Esta função é indicada para cozer pratos delicados, especialmente sobremesas que precisarem levitar, porque é facilitada pelo calor proveniente de baixo. Observem que para checar à temperaturas mais altas, demora muito tempo, portanto nestes casos é aconselhável utilizar a função “Forno Estático”.
43
Conselhos práticos para a cozedura
Ao cozer no forno, utilize apenas uma bandeja pingadeira ou grelha de cada vez. Coloque-a nos carris de baixo ou de cima, em função da necessidade de cozer com mais calor de baixo ou de cima.
Pré-aquecimento
Se for necessário aquecer previamente o forno, ou seja, praticamente todas as vezes que for assar produtos com levedo, é aconselhável utilizar a função “forno estático” que possibilita chegar à temperatura em pouco tempo. No fim do pré-aquecimento, que é indicado pelo indicador vermelho “E” que se apaga, seleccione a função de cozedura mais indicada.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C-220°C) por pouco tempo, para depois diminuí-la sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da grelha. Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais calor de baixo, use as prateleiras mais baixas. Para obter assados saborosos (especialmente patos e caça), coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de modo que esteja na parte superior.
Cozedura de sobremesas
Para cozer sobremesas, sempre aqueça previamente o forno e, para evitar que a sobremesa abaixe-se, não abra a porta durante a cozedura. Em geral:
Bolo muito seco
A próxima vez aumentar a temperatura de 10°C e reduzir o tempo de cozedura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altura inferior, seleccionar uma temperatura mais baixa e deixá-lo cozer mais tempo.
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido, reduzir a temperatura, aumentar o tempo de cozedura.
O bolo não se desprende da forma
Espalhar um pouco de farinha de rosca ou trigo para untar bem a forma.
Utilização do grill
Utilize a função da grelha (colocada na 3a ou na 4a prateleira a partir de baixo), porque fica acesa somente a parte central da resistência superior. Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, colocando a bandeja pingadeira fornecida para a colecta do suco e/ou gordura derretida. Quando utilizar-se esta função, é recomendável colocar o termostato no máximo. Entretanto isto não quer dizer que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
Nos modelos equipados de espeto giratório função “grill” é possível utilizar o jogo de espeto fornecido. Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura.
Importante: efectue a cozedura no grill com a porta do forno fechada; desta maneira obterá, além de melhores
resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %).
Portanto os melhores resultados na utilização das funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir de baixo.
“grill” e coloque a comida no centro
, na
44
Conselhos práticos para a utilização da placa de vitrocerâmica
Os botões de comando das chapas eléctricas do plano de cozedura (N)
Os fogões podem ser equipados com chapas eléctricas normais ou rápidas em várias combinações (as chapas rápidas distinguem-se das demais pela marca vermelha no centro). Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. Na tabela estão indicadas as correspondências entre as posições indicadas nos botões e a utilização para a qual as chapas são aconselhadas.
Posição Placa normal ou rápida
0
1
2
3
4
5
Apagado
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
Cozedura de batatas (em vapor), sopas, grão de bico, feijão
Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni
Estufar (médio)
Estufar (forte)
O indicador de funcionamento das chapas eléctricas (H)
Estará aceso quando tiver sido colocado a funcionar qualquer do elementos eléctricos de aquecimento do plano de cozedura que possuir chapas eléctricas.
6
Tostar ou ferver em pouco tempo
Instruções para a utilização do plano de cozedura de cerâmica
Descrição
O plano de cozedura é equipado com 4 elementos aquecedores radiantes. Estes aquecedores são incorporados abaixo da superfície do plano de cozedura (zonas que tornam-se vermelhas durante o funcionamento):
A. Elementos aquecedores radiantes B. Luzes que indicam se a temperatura dos aquecedores
correspondentes supera os 60°C, mesmo se a zona do plano de cozedura está desligada.
AA
Instruções de utilização do plano de cozedura em vitrocerâmica
Para obter as melhores performances do plano de cozedura, seguir algumas regras fundamentais durante a cozedura e a preparação dos pratos.
· Sobre os planos em vitrocerâmica é possível utilizar todos os tipos de panelas e frigideiras. Todavia, a superfície inferior deve ser perfeitamente plana. Naturalmente, quanto mais o fundo da panela ou da frigideira for grosso, mais uniformemente será distribuído o calor.
· Controlar que a base da panela cubra completamente a coroa: isto consentirá de aproveitar totalmente o calor produzido.
B
Descrição dos elementos aquecedores
Os elementos aquecedores radiantes são constituídos por elementos aquecedores circulares que tornam-se vermelhos somente 10-20 segundos após o acendimento.
· Controlar que a base da panela esteja sempre seca e limpa: isto garante não apenas que o contacto seja aquele ideal, mas também que as panelas e os planos de cozedura tenham um alonga duração.
· Não utilizar as mesmas panelas que são utilizadas para a cozedura sobre os queimadores de gás, pois a força do calor destes últimos poderia deformar a base da panela e a mesma não dará os mesmos resultados se for utilizada sobre um plano de cozedura em vitrocerâmica.
45
Manutenção ordinária e limpeza do fogão
Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é
necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral, especialmente cuidada, a levar em conta que:
••
para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
••
as peças esmaltadas e os painéis de limpeza
automática, se houver, devem ser lavados com água morna, sem utilizar pós abrasivos nem substâncias corrosivas que poderão estragá-los.
o interior do forno deve ser limpado, com uma
determinada regularidade, enquanto ainda estiver morno, com água quente e detergente, em seguida enxagúe-o e enxugue-o cuidadosamente.
O aço inoxidável pode ficar manchado se permanecer
por longo tempo em contacto com água muito calcária ou com detergentes agressivos (que contêm fósforo). É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.
Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não usar materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e partir o vidro.
Fig. A
Detergente para vidro-cerâmica
Raspador a lâmina Passatempos e construçôes
Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP
Fontes de abastecimento
Artigos domésticos, Bricolage, Ferramenta,Gêneros alimentares
Fig. B
Limpeza da superfície do plano de cozedura
Antes de cozinhar, a superfície do plano de cozedura deveria ser sempre limpa com um pano húmido para remover o pó ou as partículas de alimento resíduas. A superfície do plano de cozedura deve ser limpa regularmente com uma solução de água morna e detergente não agressivo. Periodicamente poderia ser
necessário utilizar um produto apropriado específico para a limpeza do plano de vitrocerâmica. Remover
em primeiro lugar os restos de alimentos e de gordura derramados com uma espátula para vidros, de preferência
do tipo com lâmina tipo navalha com o produto) ou, em alternativa, do tipo com lâmina fixa (Fig. A). Em seguida, limpe o plano de cozedura enquanto ainda estiver quente com um papel absorvente e um produto detergente adapto. Em seguida, enxaguar e enxugar com um pano limpo. No caso em que um pedaço de plástico ou uma lâmina de alumínio tenham-se acidentalmente fundido na superfície do plano, remova-os imediatamente da zona de cozedura quente utilizando uma espátula, para evitar estragar a superfície. Efectue as mesmas operações no caso em de derrame de açúcar ou alimentos com um alto teor de açúcar. Não usar esponjas de aço ou abrasivas de nenhum tipo. Também os produtos para a limpeza corrosivos, como os spays para fornos ou tira-manchas não devem ser utilizados (Fig. B).
* (não fornecida
Troca da lâmpada do compartimento do forno
Desligue o forno da rede de alimentação através do
interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for acessível;
Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada;
Desenrosque a lâmpada e troque-a por uma resistente
a altas temperaturas (300°C) com estas características:
- Tensão 230 V.
- Potência 25 W
- Engate E14
Monte novamente a tampa em vidro e restabeleça a
ligação eléctrica do forno.
46
Conselhos práticos para a cozedura
Posição do botão de selecção 1 Estático
2 Forno para Doce
3 Forno de Cima
4 Grill
Obs.:
os tempos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais. Para cozer no
grill, é necessário sempre colocar a bandeja pingadeira na 2
Alimento a ser cozido
Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Lasanha Cordeiro Cavala Plum cake Bignés Pão-de-ló Tortas salgadas Tortas levedadas Tortas doces Tortas de fruta Croissants Retoques na cozedura
Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Costeletas Hambúrgueres Cavala Tostas
Com espeto giratório
Vitela no espeto Frango no espeto Cordeiro no espeto
(se houver)
Peso
(Kg)
0.3
0.5
1.5
0.5
0,5
n.° 4
1.0
1.5
1.0
Posição de
cozedura
prateleiras
baixas
1
1
1
(-)
1 1 1 1 1
1 1
- 3/4 15 220 -
1
1 1 1 1 1 1 1
3
3
3
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
Tempo de pré-
aquecimento
(minutos)
15
15
15
15 15 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15
5
5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
a
prateleira a partir de baixo.
Posição do botão do termostato Tempo de
200
200
200
180 180 190 180 180 170 180 170 200 160 180 180 160
Max
Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
cozedura (minutos)
65-75
70-75
70-80
15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35 30-40 35-40 50-60 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
47
Loading...