Размещение и выравнивание
Подключение к электросети
Технические характеристики
Описание оборудования, 5
Внешний вид
Панель управления
Включение и использование, 6-8
Запуск духовки
Режимы приготовления
Практические советы
Вспомогательная таблица по приготовлению
в духовке
Использование стеклокерамической
рабочей поверхности, 9
Включение и выключение зон нагрева
Использование зон нагрева
Предупреждения и рекомендации, 10
Основные правила безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
среды
Обслуживание и уход, 11
Отключение оборудования
Чистка оборудования
Замена лампы освещения
Уход за рабочей поверхностью
Помощь
RS
Информация для потребителя
Изделие:Электрическая плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модели:
Изготовитель:Indesit Company
Страна-изготовитель:Польша
Номинальное значение напряжения электропитания
или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока
или номинальная частота переменного тока
Класс защиты от поражения электрическим токомКласс защиты I
Объем духового шкафа60 л
Класс энергопотребления (духовой шкаф)B
Поглощаемая мощность8450 Вт
В случае необходимости получения информации
по сертификатам
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно
получить из серийного номера, расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующим образом:
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить
лектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные
в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначительные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок.
соответствия или получения копий
K6C107/RU
230 / 400 В 3N ~
50/60 Гц
- 1-я цифра в S/N соответствует последней цифре года;
- 2-я и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру месяцагода,
- 4-я и 5-я цифры в S/N — числу определенного месяцаигода.
;
KN6C107 /RU KN6C117 /RUKN6C107 /RU KN6C117 /RU
изменения в конструкцию и комп-
;
;
MVK6 V21 RFMVK6 V21 RFMVK6 V21 RF
Производитель:Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:ООО «Индезит РУС»
С вопросами (в России) обращаться по адресу:Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
2
Установка
! Перед установкойиподключениемвашегонового
оборудования внимательно прочитайте данное руководство: в нем содержатся важные сведения по
установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию
оборудования.
! Сохраните руководствокакисточниксправочной
информации по оборудованию и для передачи возможным новым владельцам.
! Установка оборудованиядолжнапроизводиться
квалифицированным персоналом в соответствии
с приводимыми
! Перед регулировкойилиобслуживаниемоборудования его следует отключить от электросети.
инструкциями.
Размещениеивыравнивание
!
Плитаможет быть установлена рядом с любой
кухонной мебелью, не превышающей оборудование
по высоте.
!
Стена, соприкасающаяся с задней частью оборудо-
вания, должна быть сделана из невоспламеняющихся, термостойких материалов (выдерживать нагрев
до 90 °C).
Для правильной установки:
Разместите оборудование в кухне, столовой, но не
•
в ванной комнате.
•
Если рабочая поверхность плиты выше рядом
стоящей кухонной мебели, последняя должна
находиться на расстоянии не менее 600 мм от
оборудования.
•
Минимальное расстояние между рабочей
поверх ностью плиты и
навесными шкафами
(полками) должно составлять 420 мм. Это
расстояние следует
увеличить до 700 мм,
если навесные шкафы
сделаны из горючих мате риалов (см. рис.).
•
Шторы / жалюзи не должны находиться позади
плиты или на расстоянии менее 200 мм от ее боковых сторон.
•
Вытяжки
ям по установке.
устанавливаются согласно их инструкци-
Плита комплектуется надставными опорами, которые устанавливаются в отверстия под
основанием плиты.*
Подключение к электросети
Установка питающего кабеля
Чтобы открыть клеммник:
•
вставьте отвертку в боковые петли
крышки клемм ника
и, действуя ею как рычагом, отогните петли
и откройте крышку.
Чтобы установить кабель:
отверните прижимной винт кабеля и винты на
•
контактах.
! Заводскоеподсоединение проводов — однофазное,
230 В (см. рис.).
230V ~
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 357 46
Для выполнения электроподключения, указан-
•
ногонасхемах, используйтедвеперемычки «Р»
(см. рис.).
RS
Выравнивание
Плита снабжена регулируемыми
ножками, которые служат для
ее выравнивания. При необходимости, ножки вкручи ваются
в отверстия по углам основания
плиты (см. рис.).
* Длянекоторыхмодификациймодели.
3
RS
Описание изделия
400V 2N~
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
400V 3N~
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
•
Зафиксируйте питающий кабель прижимным винтом и закройте крышку клеммника.
Подсоединение питающего кабеля к сети
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой,
соответствующей нагрузке, указанной в табличке
технических данных оборудования (см. справа).
Оборудование может напрямую подключаться к сети.
В этом случае должен быть установлен многолинейный автоматический выключатель с минимальным расстоя нием между разведенными контактами
3 мм, подходящий для указанной токовой нагрузки
и
соответствующий действующим правилам электробезопасности (линия заземления не должна прерываться автоматическим выключателем). Питающий
кабель следует располагать так, чтобы он нигде не
касался поверхностей, температура которых превышает 50 °С.
Перед подсоединением оборудования к электропитанию убедитесь, что:
оборудование заземлено и вилка соответствует
•
стандартам;
розетка может выдержать максимальную потреб-
•
ляемую мощность оборудования
технических данных оборудования);
•
электрическое напряжение соответствует диапазону значений, указанных в табличке технических
данных оборудования;
•
розетка подходит к вилке оборудования, в противном случае — обратитесь к квалифицированному
специалисту для замены розетки. Не используйте
удлинители и многогнездовые розетки
(см. табличку
.
! После установкиоборудованиядолженбыть
обеспечен свободный доступ к питающему кабелю
и розетке.
! Кабель не должен быть перекручен или пережат.
! Кабель следует регулярно проверять, его замена
должна производиться только специалистами сервисного центра.
! Производитель не несет ответственности за
ущерб в результате несоблюдения указанных мер
безопасности.
Перед первым использованием духовки мы рекомендуем очистить ее, следуя рекомендациям § «Обслуживание и уход
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры
Объем60 л
Внутренние размеры
отделения под духовкой
Электрические параметры
Керамическая рабочая поверхность
Конфорки:
- передняялевая,
- задняялевая,
- задняяправая,
- передняяправая.
Макс. потребляемая
мощность
Энергопотребление
(маркировка)
».
Духовка
высота 32 см;
ширина 40,5 см;
глубина 32 см
высота 23 см;
ширина 42 см;
глубина 44 см
см. табличку тех. характеристик на оборудовании
1700 Вт
1200 Вт
2100 Вт
1200 Вт
6200 Вт
Директива ЕЭС 2002/40/ЕС
для электродуховок.
Стандарт EN 50304
Заявленное энергопотребление для класса естественной конвекции – режим
нагрева:
духовка
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
- 93/68/EEC от 22.07.93 и
последующие модификации;
- 2002/96/EC;
- 1275/2008 (режиможидания Stand-by / Выкл.).
Статическая
4
Описание оборудования
Внешний вид
Стеклокерамическая поверхность
RS
Панель управления
Противень (поддон)
Регулируемые ножкиРегулируемые ножки
Панель управления
Индикатор
термостата
Решетка духовки
Рукоятка
таймера
Позиции (уровни духовки)
Направляющиедлярешетки / противня
(поддона)
5
4
3
2
1
Индикатор
электроконфорок
Рукоятка
селектора
Индикатор
термостата
Рукоятка
селектора
* Только для некоторых модификаций моделей, указанных в руководстве.
Рукоятка
термостата
Рукоятка
таймера*
Рукоятка
термостата
Рукоятка управления
электроконфорками
Индикатор
электроконфорок
Рукоятка управления
электроконфорками
5
Включение и использование
RS
! Перед первым использованием в течение получаса
прокалите пустую духовку с закрытой дверцей при
максимальной температуре. Затем откройте дверцу
и проветрите помещение. Появившийся во время
прокаливания неприятный запах вызван сгоранием
защитных веществ, используемых для консервации
оборудования перед его использованием.
! Перед использованием оборудования удалите с его
боковых сторон защитную пластиковую пленку
.
Запуск духовки
1. Выберите желаемый режим приготовления, вращая
рукоятку СЕЛЕКТОРА.
2. Выберите желаемую температуру рукояткой ТЕРМОСТАТА. Перечень режимов приготовления и рекомендуемые для них температуры см. в § Режимы
приготовления и Вспомогательной таблице по
приготовлению в духовке.
Во время приготовления возможно:
•
изменить режим приготовления, вращая рукоятку
СЕЛЕКТОРА;
•
изменить температуру, вращая рукоятку ТЕРМОСТАТА;
•
установить
и время его окончания (см. далее);
прервать приготовление, повернув рукоятку СЕ-
•
ЛЕКТОРАвпозицию «0».
продолжительностьприготовления
Индикатор термостата
Горящий
ется. Индикатор погаснет, когда температура в духовке достигнет значения, установленного рукояткой термостата. С этого момента попеременное включение
и выключение индикатора будет показывать, что в духовке поддерживается постоянная температура.
Освещение духовки
Освещение включается при установке рукоятки
СЕЛЕКТОРА в любую позицию, отличную от «0».
Освещение остается
ховка. При выборе рукояткой позиции
будет включено без активирования нагревательных
элементов.
индикатор показывает, чтодуховка нагрева-
включенным, пока работает ду-
освещение
! Не помещайтепредметынепосредственнонадно
духовки, чтобы не повредить его эмалевое покрытие.
Используйте уровень 1 духовки только при готовке
на вертеле.
установлено для всех режимов приготовления за
исключением режима ГРИЛЬ, для которого рекомендуется установка только максимального (Max) уровня
мощности.
СТАТИЧЕСКАЯ ДУХОВКА
Включены оба нагревательных элемента — верхний и
нижний. С этим традиционным режимом приготовления лучше использовать только один уровень духовки;
при готовке на нескольких уровнях распределение
тепла будет неравномерным.
НИЖНИЙНАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
Работает нижний нагревательный элемент. Режим
рекомендуется использовать для блюд (в формах
для запекания), поверхность которых уже готова, но
требуется дальнейшее приготовление их центральной части, или для десертов, покрытых фруктами
или джемом, чтобы отколировать их поверхность.
Учтите, что в этом режиме невозможно достичь в духовке максимальной температуры (250 °С), поэтому
не рекомендуется приготовление с использованием
только этой установки, за исключением кондитерской
выпечки, для приготовления которой требуется температура 180 °С и ниже.
Таймер*
1. Чтобы завести звонок таймера, поверните рукоятку ТАЙМЕРА на один полный оборот по часовой
стрелке
.
2. Теперь вращайте рукоятку против часовой стрелки
, чтобыустановитьжелаемоевремя.
Практическиесоветы
! При готовке в режиме «Гриль» поместите на первый
уровень поддон для сбора жира / сока жаркого.
ГРИЛЬ
Вставьте решетку на 3 или 4 уровень. Пищу раз-
•
местите в центре решётки.
Рекомендуем установить максимальный уровень
•
мощности: верхний нагревательный элемент регулируется термостатом и не всегда может быть
включен.
RS
ВЕРХНИЙНАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
Температура между 50 °C и Max.
Включено освещение, а также действует ультра-красное излучение гриля. Очень высокое и прямое тепло
гриля позволяет мгновенно запечь поверхность мяса,
сохраняя его сочным и нежным.
ГРИЛЬ
Температура между 50 °C и Max.
Включено освещение, а также работает двойной
нагревательный элемент гриля, мотор начинает вращать вертел. Этот гриль больше обычного и имеет
совершенно новую конструкцию: эффективность
приготовления выше на 50%. Двойной гриль обеспечивает полное пропекание блюда даже по углам
духовки.
! При использованиигрилядержитедверцудуховки
закрытой —
для получения наилучших результатов
приготовления и экономии электроэнергии (около
10%).
Когда готовите с использованием гриля, размещайте
решетку на нижних уровнях, а на дно духовки поставьте поддон для сбора жира / cока жаркого.
* * Только для некоторых модификаций моделей, указанных
в руководстве.
7
RS
Вспомогательная таблица по приготовлению в духовке
Режим
приготовления
Статическая
духовка
Нижний
нагревательный
элемент
Верхний
нагревательный
элемент
ГрильСтейки из телятины
Лазанья
Канеллони
Макронная запеканка
Телятина
Курица
Утка
Кролик
Свинина
Баранина
Скумбрия
Макрель
Форель в фольге
Неаполитанская пицца
Печенье и мелкая выпечка
Сладкие открытые пироги
из бездрожжевого теста
Изделия из пресного теста
Изделия из дрожжевого теста
Фруктовый пирог
Подрумянивание блюд в конце приготовления
Морская
Шашлык из кальмаров
и креветок
Филе трески
Запеченные овощи
Примечание. Приведенное времяприготовленияявляетсяприблизительными может изменятьсяпо Вашему усмотрению. При использовании гриля обязательно поместите поддон на нижний уровень духовки.
Использование стеклокерамической
рабочей поверхности
! Перед использованием оборудования удалите остатки клея со стеклокерамической рабочей поверхности
плиты с помощью специального неабразивного чистящего средства. В течение первых часов использования рабочей поверхности Вы можете почувствовать
неприятных запах — он исчезнет очень быстро.
Включение и выключение зон нагрева
Чтобы включить зону нагрева, поверните соответствующую рукоятку по часовой стрелке.
Для выключения зоны нагрева поверните рукоятку
против часовой стрелки до позиции «0».
Индикатор электроконфорок загорается при включения хотя бы одной из зон нагрева.
Использование зон нагрева
Рабочая поверхность плиты оснащена радиальными
нагревательными элементами, которые после включения накаляются докрасна.
А. Зона нагрева.
В. Индикатор остаточного тепла: показывает, что температура соответствующей зоны нагрева выше 60 °С, даже когда
она уже выключена, но еще
не остыла.
Зоны нагрева
с радиальными нагревательными элементами
Эти зоны подобны газовым горелкам:
нии и быстро достигают установленной температуры,
позволяя пользователю контролировать уровень их
мощности.
Вращайте соответствующую рукоятку по часовой
стрелке к позициям от 1 до 6.
легки в управле-
Практические советы по использованию
рабочей поверхности
• Используйте посуду с толстым, плоским дном.
Это обеспечит полный контакт дна посуды с зоной
нагрева.
• Используйте посуду достаточного диаметра: чтобы
она пол ностью закрывала конфорку / зону нагрева,
это способствует наиболее эффективному использованию тепла.
• Всегда проверяйте, чтобы дно кастрюль и сковород было сухим и чистым. Это обеспечит хороший
контакт между рабочей поверхностью и кухонной
посудой и продлит срок их службы.
• Не пользуйтесь посудой, вкоторойготовилина
газовых горелках. Концентрированное тепло от
газовой горелки может деформировать дно кухонной посуды, в реультате
посуды с рабочей поверхностью.
• Никогда не оставляйте пустыми включенные зоны
нагрева: они быстро нагреваются до максимального уровня, что может привести к повреждению
нагревательных элементов и посуды.
не будет полного контакта
RS
Позиция
рукоятки
0Выключено
1Приготовление овощей, рыбы
2
3
4Жарка (умеренный нагрев)
5Жарка (нагрев выше среднего)
6Для быстрой поджарки и кипячения
Обычнаяилибыстраяконфорка
Варка картофеля (на пару), супов,
гороха, фасоли
Тушение больших объемов пищи,
приготовление мясных бульонов
с овощами
9
Предупреждения и рекомендации
RS
! Оборудование разработаноиизготовленовсоответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, приводимые в целях вашей безопасности.
Основные правила безопасности
Стеклокерамическая рабочая поверхность плиты
•
достаточна устойчива к механическим воздействиям,
тем не менее она может треснуть ( или разбиться) при
ударе острым предметом. В этом случае немедленно
отсоедините оборудование от электросети и обратитесь в Авторизованный сервисный центр.
•
Оборудование разработано для бытового использования в домашних условиях и не предназначено
для применения на
и торговли.
Оборудование не должно устанавливаться на от-
•
крытом воздухе (даже под навесом). Чрезвычайно
опасно оставлять оборудование под воздействием
дождя / грозы.
•
Не касайтесь оборудования, если ваши ноги / руки
мокрые; не пользуйтесь оборудованием, когда Вы
босиком.
•
Оборудование должно использоваться только
взрослыми лицами для приготовления пищи и в
соответствии с
тва. Любое другое использование оборудования
(напр., для обогрева помещения) является неправильным и опасным. Производитель не несет
ответственности за по вреждение оборудования
в результате его неправильного, нецелевого использования.
•
Инструкции руководства относятся к оборудованию
класса 1 (свободная установка) или класса 2 подкласса 1 (установка между двумя шкафами).
•
Во время работы
элементы и некоторые части дверцы духовки сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к ним и держите детей
на безопасном расстоянии.
•
Удостоверьтесь, что питающие кабели других электроприборов не соприкасаются с горячими час тями
оборудования.
•
Не перегораживайте отверстия, предназначенные для
вентиляции и отвода тепла.
•
Пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками,
помещая и вынимая посуду
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт,
•
бензин и т.п.) рядом с включенным оборудованием.
•
Не помещайте в духовку или ее отделение для хранения горючие материалы: случайное включение
оборудования может привести к возгоранию.
•
Всегда проверяйте, что рукоятки управления находятся в позиции «z», когда оборудование не используется.
•
Отключая
за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки:
беритесь за вилку.
оборудование от электросети, не тяните
предприятиях промышленности
инструкциями данного руководс-
оборудованиянагревательные
издуховки.
•
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию
оборудования обязательно отключите его от электросети, вынув вилку из розетки.
•
В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь починить оборудование
Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может безвозвратно повредить оборудование или
стать причиной его неправильного функционирования.
Обратитесь за помощью в Авторизованный сервисный
центр.
Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу
•
духовки.
Оборудованием не должны пользоваться лица (вклю-
•
чая детей) со сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не ознакомленные с инструкциями данного руководства.
Использование ими оборудования допускается только
под контролем лиц, ответственных за их безопасность или после получения инструкций по работе
оборудования.
Не позволяйте детям играть с оборудованием.
•
ВНИМАНИЕ! Доступные части оборудования
•
достигают высокой температуры при работе гриля.
Не подпускайте детей близко к плите.
самостоятельно.
Утилизация
•
При уничтожении упаковочного материала и в случае
избавления от старого оборудования соблюдайте
действующие требования по их утилизации.
•
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) старые электробытовые приборы не должны помещаться в общий городской
неотсортированный поток отходов: они должны
собираться отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и переработку их материалов и уменьшить
негативное воздействие на здоровье человека и экологию. Указанный на изделии символ перечеркнутого
ведра на колесах напоминает, что при утилизации это
оборудование следует поместить отдельно.
Для получения информации о правильной утилизации
старого оборудования потребители должны обратиться в местные органы управления или в фирмупоставщик.
Экономия энергии и охрана окружающей
среды
•
Использование оборудования утром или вечером
позволяет снизить пиковую нагрузку на электросеть
и сэкономить потребление энергии.
•
Для получения наилучших результатов приготовления
и экономии электроэнергии (примерно 10%) всегда
используйте режим «Гриль» и «Двойной гриль» при
закрытой дверце духовки.
•
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки
и протирайте их, очищая от любой грязи и сора: во
избежание
прилегать к дверце.
утечки тепла уплотнители должны плотно
10
Обслуживание и уход
Отключение оборудования
! Перед любымиработамипообслуживаниюоборудования отключайте его от электросети.
! Никогда неиспользуйтедлячисткидуховкипароочистители и аэрозоли.
Чистка духовки
Эмалированные внешние части или поверхнос-
•
ти из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнители очищайте губкой, смоченной в растворе теплой воды с нейтральным мылом, затем
ополосните и тщательно вытрите. Для удаления
устойчивых загрязнений используйте специальные
средства. После очистки ополосните и вытрите
насухо. Не применяйте абразивные порошки или
средства, содержащие агрессивные вещества
•
Духовкуидеальноочищать изнутрипосле каждого
.
использования, пока она не остыла. Используйте
горячую воду и нейтральное моющее средство,
затем хорошо ополосните и вытрите мягкой тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства.
•
Стекло дверцы духовки очищайте с помощью
губки и неабразивного чистящего средства, затем
вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте
абразивные средства
или металлические скребки,
которые могут повредить поверхность и привести
образованию трещин на стекле.
•
Принадлежности оборудования можно мыть, как и
обычную посуду (даже в посудомоечной машине).
•
Частицы жира и грязи, остающиеся на панели
управления после готовки, удаляйте неабразивной
губкой или мягкой тканью.
Проверка уплотнителей
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы по всему
периметру. В
случае их повреждения обратитесь
в Авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь
духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
Замена лампы освещения
1. Отключите оборудования от
электросети, затем снимите
стеклянный плафон с патрона
лампы (см. рис.).
2. Выверните перегоревшую
лампу и замените ее лампой
с аналогичными характеристиками: напряжение 230 В,
мощность – 25 Вт, тип – Е 14.
3. Установите стеклянный плафон на место и снова
подключите оборудование к электросети.
Чистка стеклокерамической рабочей
поверхности
! Не используйте абразивные или агрессивные чистящие средства (напр., аэрозоли для чистки барбекю
и духовок), пятновыводители, антикоррозионные
средства, порошки или абразивные губки: они могут
безвозвратно повредить (поцарапать) поверхность.
•
•
•
•
•
•
Чистящие средства
для стеклокерамической поверхности
Скребкислезвием
Razor
СменныелезвияФирменныемагазины, супермарке-
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
WISSCLEANER
Чистка поверхности из нержавеющей стали
Поверхность из нержавеющей стали может покрыться
пятнами при длительном контакте с жесткой водой
или агрессивными чистящими средствами, содержащими фосфор. Рекомендуем хорошо ее ополаскивать
и вытирать насухо.
Помощь
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных
Производителем. При ремонте требуйте использова-
ния оригинальных запасных частей.
Сообщите в Авторизованный сервисный центр:
•
•
Обычно достаточно просто протереть рабочую
поверхность влажной губкой и вытереть бумажным
кухонным полотенцем.
Если рабочая поверхность сильно загрязнена,
используйте специальные средства для чистки
стеклокерамики, затем хорошо ополосните и вытрите насухо.
Для устранения сильных загрязнений используйте специальный скребок для стеклокерамики
(не поставляется с изделием). Чтобы избежать
образования нагара, удаляйте
брызги и остатки от
готовки, пока поверхность не остыла. Используйте влажную антикоррозийную губку, специально
предназначенную для чистки стеклокерамических
поверхностей.
Если на горячую рабочую поверхность случайно
попали пластик или сахоросодержащие продукты
(которые могут расплавиться), немедленно удалите их скребком, пока поверхность не остыла.
Единовременно можно произвести обработку специальным сред
ством для стеклокерамики, которое
оставляет на поверх ности невидимую защитную
пленку, предохраняющую от брызг при готовке.
Эта операция должна выполняться на теплой (не
горячей) или холодной рабочей поверхности.
Не забывайте всегда хорошо ополаскивать и высушивать рабочую поверхность, чтобы избежать
образования нагара после следующих готовок.
номер гарантийного документа (сервисной книжки,
сервисного сертификата и т.п.);
модель плиты (Мод.) и серийный номер (S/N),
указанные в информационной табличке, расположенной на оборудовании, на упаковке или
в гарантийном документе
.
RS
11
Operating Instructions
Contents
RSGB
Installation, 13-14
English, 12РУССКИЙ,1
Positioning and levelling
Electrical connections
Technical data
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 20-21
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 22
Switching the appliance off
Cleaning the oven
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
!
Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been
disconnected from the electricity supply.
We recommend cleaning the oven before
using it for the first time, following the
instructions provided in the "Care and
maintenance" section.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the
terminal board cover.
• Pull the cover to
open it.
GB
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bedsit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
• If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
mm. with hood
mm. without hood
650
700
This distance should be
min.
min.
increased to 700 mm if
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
the wall cabinets are
flammable (
see figure
).
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire
contact screws.
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
single-phase connection (
• To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box
(
see figure
- labelled “P”).
1
2
P
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet* into the
places provided on each
corner of the base of the
cooker (
see figure
).
NL2L1
Only available in certain models.
*
L3
13
GB
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
NL2L1
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
5
3
4
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
5
3
4
• Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate located on the
appliance.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Only available in certain models.
*
1
2
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(WxDxH)
Volume lt. 60
Useful
measurements
relating to the
oven compartment
Power supply
voltage and
frequency
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
ENERGY LABEL
40,5x39,5x32 cm
width 42 cm
depth 44 cm
height 23 cm
see data plate
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Standard EN 50304
Declared energy consumption for
Natural convection Class – heating
mode:
a
EC Directives: 06/95/EC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments 04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Static;
14
Description
of the appliance
Overall view
Control panel
Glass
ceramic hob
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
GB
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Adjustable foot
THERMOSTAT
indicator light
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
indicator light
TIMER
knob
THERMOSTAT
knob
TIMER
knob*
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
15
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
).
).
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
with the
88
8
88
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
16
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the
GRILL programme, for which only the MAX power
level is recommended.
STATIC OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. if more than one
rack is used, the heat will be distributed unevenly.
When utilizing the grill, place the rack at the lower
levels (see cooking table). To catch grease or fat and
prevent smoke, place a dripping-pan at the bottom
rack level.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4
for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
5 to set the desired length of time.
GB
OVEN BOVEN B
OVEN B
OVEN BOVEN B
The lower heating element is activated. This position
is recommended for perfecting the cooking of
dishes (in baking trays) which are already cooked on
the surface but require further cooking in the centre,
or for desserts with a covering of fruit or jam, which
only require moderate colouring on the surface. It
should be noted that this function does not allow the
maximum temperature to be reached inside the oven
(250°C) and it is therefore not recommended that
foods are cooked using only this setting, unless you
are baking cakes (which should be baked at a
temperature of 180°C or lower).
OVEN TOPOVEN TOP
OVEN TOP mode
OVEN TOPOVEN TOP
Temperature: between
The oven light turns on and so does the infra-red ray
grill, and the motor starts turning the spit. The rather
high and direct temperature of the grill permits
browning the outside of meats immediately thus
keeping in the juices and assuring tenderness.
GRILLGRILL
GRILL mode
GRILLGRILL
OTTOMOTTOM
OTTOM mode
OTTOMOTTOM
5050
50°C and
5050
MaxMax
Max
MaxMax
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
Temperature: between
The oven light turns on and so does the double
heating element of the grill and the motor starts
turning the spit. This grill is larger than the average
and has a completely new design: cooking
performance is increased 50%. The double grill
makes sure that even the corners are touched by
heat.
! !
! When using the grill, keep the oven door closed to
! !
obtain the best results and
10%).
5050
50°C and
5050
MaxMax
Max
MaxMax
save energy save energy
save energy (about
save energy save energy
Only available in certain models.
*
17
GB
p
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Static
Oven bottom
Oven top
Grill
Foods
Lasagne
Cannell oni
Baked pasta
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Mackerel
Trout baked in foil
Neapoli tan-style pizza
Biscuits and small cakes
Sweet unleavened flans and desserts
Savoury pies
Leavened cakes
Fruit cakes
Perfecting cooking
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fil let
Grilled vegetables
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the ELECTRIC HOTPLATE ON indicator light is lit,
this shows that at least one hotplate on the hob is
switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items
on the hob become red.
A. The cooking zone.
A
A
B
when the heating element has been switched off but
is still hot.
Cooking zones with radiant heating elements
They have similar properties to gas burners: they are
easy to control and reach set temperatures quickly,
allowing you to actually see the power they are
providing.
Turn the corresponding knob in a clockwise
direction, to a position between 1 and 6.
A
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
temperature of the
A
corresponding cooking zone
is greater than 60°C, even
Setting Normal or Fast Plate
0Off
1Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4For roasting (average)
5For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob last for a longer
period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
GB
19
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
• The glass ceramic hob is resistant to temperature
fluctuations and shocks. It is, however, wise to
remember that blades or cooking utensils may ruin the
surface of the hob. If this happens, remove the plug of
the cooker from the electricity socket and contact an
authorised Technical Assistance Centre in order to
request original spare parts. Failure to comply with the
above may compromise the safety of the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other use
of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2
cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the
hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
• Do not let children play with the appliance
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection
areas in the area or, if permitted by current national
legislation, they may be returned to the dealers as part
of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems
for the collection and disposal of old and disused
appliances.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the
the appliance is not in use.
20
• position when
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of the
morning.
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will achieve
better results while saving energy (approximately
10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
GB
21
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
Cleaning the oven
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge
that has been soaked in lukewarm water and neutral
soap. Use specialised products for the removal of
stubborn stains. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive
substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a sponge
•
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the
electricity mains, remove the glass lid
covering the lamp socket (
2. Remove the light bulb and replace
it with a similar one: voltage 230 V,
wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the
oven to the electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
see figure
).
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well
and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper (this is not supplied with the appliance).
Remove spills as soon as possible, without
waiting for the appliance to cool, to avoid
residues forming crusty deposits. You can obtain
excellent results by using a rustproof steel wire
sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them
immediately with the scraper, while the surface is
still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the
surface from drips during cooking. This
maintenance should be carried out while the
appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Glass ceramic hob
cleaners
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
HobClean
SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets,
chemis ts
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Cleaning stainless steel
Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by aggressive
detergents that contain phosphorus. We recommend
that the steel surfaces are rinsed well then dried
thoroughly.
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll.
22
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
located on the appliance and/or on the packaging.
GB
23
GB
01/2012 - 195079736.03
XEROX FABRIANO
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.