Imetec SENSUIJ SM5-200 User Manual [en, ru, es, fr, it]

SEDILE MASSAGGIANTE
Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de uso Navodila za uporabo
Инструкции за използване
Οδηγίεσ χρήσησ
Инструкции по применению
Use instructions
SEDILE MASSAGGIANTE ASIENTO MASAJEADOR ASSENTO MASSAGEANTE MASAŽNA BLAZINA ZA SEDEŽ
МАСАЖИРАЩО КРЕСЛО
ΚΆΘΙΣΜΑ ΜΑΣΆΖ
SIEGE MASSEUR
МАССАЖНОЕ КРЕСЛО
MASSAGE SEAT
IT pagina 1 ES página 6 PT página 11 SL stran 16 BG страница 21 EL σελίδα 26 FR page 31 RU страница 36 EN page 41
2
1
3
6
5
4
A
I
II
III
TYPE G8101 In: 12V 3A
1
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL MASSAGGIATORE
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in
particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero di difficile
comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare il servizio di assistenza al Numero Verde indicato in calce.
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA pag. 1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI pag. 3 MONTAGGIO/ PREPARAZIONE pag. 3 UTILIZZO pag. 3 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE pag. 4 PROBLEMI E SOLUZIONI pag. 4 SMALTIMENTO pag. 5 ASSISTENZA E GARANZIA pag. 5 Guida illustrativa I Dati tecnici III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La targhetta di identificazione si trova sull’alimentatore dell’apparecchio.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come massaggiatore per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa elettrica.
2
IT
• NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciale disponibile presso i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non usare il prodotto sotto coperte o cuscini o in combinazione con scaldaletto e/o termofori elettrici.
• Evitare il contatto con oggetti appuntiti o acuminati che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Non schiacciare il prodotto, non piegarlo e non utilizzarlo in ambienti esterni.
• In caso di dubbio sulla propria salute, sincerarsi con il proprio Medico prima dell’utilizzo. Soprattutto in caso di: a) problemi di circolazione sanguigna o sensibilità cutanea ridotta; b) presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione; c) presenza di raffreddori con febbre, varici, trombosi, infiammazioni venose, itterizia, diabete,
malattie nervose (tipo sciatica), tubercolosi, tumori, emorroidi, contusioni o infiammazioni acute.
• E’ sconsigliato l’utilizzo dell’apparecchio ai portatori di pacemaker, impianti e altri dispositivi similari, alle donne in stato interessante, in presenza di dolori di natura sconosciuta.
• Non utilizzare l’apparecchio inoltre nei seguenti casi: a. su animali b. in presenza di ernia al disco o di condizioni patologiche della colonna vertebrale: c. in presenza di malattie del sistema cardiocircolatorio e mal di testa: d. in presenza di gonfiori, ustioni, ferite aperte, ferite fresche, ematomi, emorragie o altre lesioni
sulla schiena o sulle gambe e. durante il sonno f. dopo aver preso farmaci o consumato alcol o droghe;
• Non eccedere nell’utilizzo oltre i periodi raccomandati. Dopo 15 minuti di trattamento è consigliabile riposarsi almeno per 20 minuti.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad utilizzo in ambito domestico e non deve essere utilizzato per scopi professionali e/o medici.
• L’apparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono fare attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante. Cambiare la posizione o interrompere il massaggio se si avverte dolore o fastidio. Non appoggiarsi mai alle testine massaggianti quando si modifica la posizione del
corpo o quella del cuscino.
Non inserire o incastrare alcun tipo di oggetto o le dita tra le testine massaggianti rotanti
e i loro supporti.
3
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI (fig.A)
1-6. Fasce di fissaggio
2. Testine massaggianti rotanti
3. Connettori
4. Alimentatore di rete con connettori
5. Comando
MONTAGGIO/ PREPARAZIONE
• Disimballare il prodotto e togliere i fermi utilizzati per il trasporto.
• Verificare che il prodotto sia integro e non danneggiato.
Al primo utilizzo, sbloccare la sicurezza di trasporto del meccanismo di massaggio. Svitare la vite che si trova sul retro dello schienale utilizzando l’apposito utensile.
ATTENZIONE!
Il massaggiatore si danneggerà irrimediabilmente e non sarà più utilizzabile se non si
rimuove la vite di sicurezza di trasporto prima di utilizzare il prodotto. Questo caso non è coperto da garanzia. Una volta rimossa, la vite non va più reinserita.
Il massaggiatore è dotato di un sistema di fissaggio a strappo che consente di adattarlo alla maggior parte delle sedie in commercio. Fare passare le due fasce a strappo (1) (6) dietro lo schienale e fissatele tra di loro tramite l’apposito velcro. Se preferite potete comunque semplicemente appoggiare il massaggiatore sulla vostra sedia o poltrona. Non utilizzarlo su superfici in legno in quanto potrebbero venire danneggiate.
ATTENZIONE!
Il massaggiatore non è adatto a un utilizzo in auto.
• Collegare il trasformatore al massaggiatore tramite gli appositi connettori (3) (4).
• Collegare il prodotto alla rete elettrica domestica.
UTILIZZO
• Premere il tasto ON/OFF (5) per accendere il massaggiatore.
• Per arrestare premere nuovamente il tasto ON/OFF (5).
HEAT: funzione riscaldante.
• Premere il pulsante HEAT (5) per attivare il calore durante il massaggio. La funzione HEAT si attiva solo se è in funzione il massaggio.
• Premerlo nuovamente per disattivarlo.
• Utilizzare un asciugamano se si desidera un massaggio più delicato.
AUTOSPEGNIMENTO
Il massaggiatore si spegne automaticamente dopo 15 minuti. Questa funzione non sostituisce il normale spegnimento del prodotto, che deve essere spento quando non è in uso. Quando si spegne il prodotto il meccanismo di massaggio ritorna sempre nella posizione di partenza.
IT
4
Quando si riaccende il massaggio riprenderà da questa posizione.
Dopo l’utilizzo staccare la spina dell’alimentazione di rete.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio. Il massaggiatore può essere pulito con un panno morbido e leggermente inumidito. E’ possibile utilizzare anche un detergente leggero. Custodire l’apparecchio massaggiante fuori dalla portata dei bambini in un luogo fresco e asciutto.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Questi apparecchi sono costruiti ai più alti standard. Non ci sono parti riparabili dall’utente. Seguire le soluzioni se l’apparecchio non funziona.
Problema Possibile causa Soluzione
Durante l’utilizzo emette rumori.
Inevitabile, ma non è un guasto all’apparecchio.
Non influisce sulla durata dell’apparecchio.
Il rumore durante il massaggio aumenta.
E’ stato utilizzato troppo a lungo consecutivamente?
Spegnere l’apparecchio e lasciare riposare più di un’ora.
Sfasature nel movimento a destra e sinistra del meccanismo del massaggiatore.
E’ strutturale. Non si tratta di un’alterazione.
Non si muove o si arresta durante il massaggio
Il timer ha spento l’apparecchio.
Ripremere il pulsante di accensione.
E’ stata rimossa la vite di bloccaggio posteriore?
Rimuovere la vite di bloccaggio posteriore.
E’ inserita la spina nella presa?
Inserire la spina della corrente nella presa.
L’interruttore è acceso? Accendere l’apparecchio.
Il prodotto si è spento per eccessivo peso?
Rimuovere il peso e aspettare qualche minuto: il prodotto si riaccenderà.
Se si verificano casi diversi da quelli sopra riportati, staccare la spina dalla presa, aspettare qualche minuto, reinserire la spina e riaccendere. Se l’apparecchio continuasse ad avere problemi, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
IT
5
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
6
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL MASAJEADOR
Estimado cliente, IMETEC le agradece el haber comprado el presente producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad, fiabilidad y el respeto al consumidor, con el cual lo hemos diseñado y fabricado. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones para el uso y en concreto
las advertencias para la seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue también todos los documentos.
Si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus partes fuera de difícil
comprensión o si surgieran dudas, antes de utilizar el producto, contáctese con el servicio de asistencia al Número Gratuito indicado en la parte inferior.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .................................................................Pág. 6
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS ...........................Pág. 8
MONTAJE/ PREPARACIÓN ...........................................................................Pág. 8
USO ..........................................................................................................Pág. 8
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN .........................................................Pág. 9
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ......................................................................Pág. 9
ELIMINACIÓN ..................................................................................................Pág. 10
ASISTENCIA Y GARANTÍA ...........................................................................Pág. 10
Guía ilustrativa.......................................................................................................... I
Datos técnicos ........................................................................................................ III
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Después de sacar el aparato del empaque, controle que el suministro esté completo conforme al dibujo, y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.
• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia!
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red indicados en la placa de identificación correspondan a los de la red eléctrica disponible. La placa de identificación se encuentra sobre el alimentador del aparato.
• Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin para el cual ha sido proyectado, es decir, como masajeador para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y por tanto peligroso.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No toque jamás el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
• No tire del cable de alimentación o del aparato para desenchufarlo de la toma de corriente.
• NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol).
• Desconecte siempre el enchufe de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizar el aparato.
7
ES
• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.
• En caso de dañarse el cable, debe ser sustituido con otro cable o un conjunto especial que está disponible en los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
• ¡Nunca sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro líquido!
• No use el producto bajo mantas o cojines, ni junto a calientacamas o calentadores eléctricos.
• Evite el contacto con objetos puntiagudos o duros que puedan dañar el aparato.
• No aplaste o pliegue el producto, ni lo utilice en exteriores.
• En caso de duda en cuanto a las propias condiciones de salud, consulte a su médico antes del uso. Sobre todo en caso de: a) problemas de circulación sanguínea o sensibilidad cutánea reducida; b) presencia de graves enfermedades o después de haber sido operado; c) presencia de resfriado con fiebre, várices, trombosis, inflamaciones venosas, ictericia, diabetes,
enfermedades nerviosas (tipo ciática), tuberculosis, tumores, hemorroides, contusiones o inflamaciones agudas.
• Se desaconseja utilizar el aparato a los portadores de marcapasos, implantes y otros dispositivos similares, a las mujeres en estado de gestación y en caso de dolores de naturaleza desconocida.
• Tampoco se debe utilizar el aparato en los siguientes casos: a. en animales b. en presencia de hernia del disco o de condiciones patológicas de la columna vertebral c. en presencia de enfermedades del sistema cardiocirculatorio y dolor de cabeza d. en caso de hinchazón, quemaduras, heridas abiertas, heridas frescas, hematomas, hemorragias
u otras lesiones en la espalda o en las piernas e. durante el sueño f. después de haber tomado fármacos o consumido alcohol o drogas
• No extienda el uso del aparato más allá de los periodos recomendados. Después de 15 minutos de tratamiento es aconsejable descansar por lo menos durante 20 minutos.
• El aparato ha sido realizado exclusivamente para uso doméstico y no debe utilizarse para finalidades profesionales o médicas.
• El aparato transmite calor a través de la superficie. Las personas insensibles al calor deben prestar atención durante el uso del mismo.
¡ATENCIÓN!
El masaje debe percibirse siempre como algo agradable y relajante. Cambie la posición o interrumpa el masaje si percibe dolor o molestia. Nunca se apoye en los cabezales de masaje al modificar la posición del cuerpo o la del
cojín.
No introduzca los dedos ni incruste ningún tipo de objeto entre los cabezales de masaje
rotatorios y sus soportes.
8
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS (fig.1)
1-6. Tiras de fijación
2. Cabezales de masaje rotatorios
3. Conectores
4. Alimentador de red con conectores
5. Mando
MONTAJE/ PREPARACIÓN
• Desembale el producto y quite las sujeciones empleadas para el transporte.
• Constate que el producto esté entero y no presente daños.
Al utilizarlo por primera vez, desbloquee el dispositivo de seguridad para el transporte del mecanismo de masaje. Desatornille el tornillo que se encuentra en el revés del espaldar utilizando la herramienta apropiada.
¡ATENCIÓN!
El masajeador sufrirá daños irreparables y no podrá utilizarse si no se quita el tornillo
de seguridad para el transporte antes de utilizarlo. La garantía no cubre daños debido a esto. Una vez extraído, el tornillo no debe volver a ponerse.
El masajeador cuenta con un sistema de aplicación rápida que le permite adherirse perfectamente a la mayor parte de los asientos disponibles en el mercado. Haga pasar las dos tiras de aplicación rápida (1) (6) tras el espaldar y únalas entre sí con el Velcro™. Si lo prefiere, apoye simplemente el masajeador a su silla o sillón. No lo utilice sobre superficies de madera ya que pueden estropearse.
¡ATENCIÓN!
El masajeador no es apto para ser usado en el coche.
• Conecte el transformador al masajeador mediante los conectores correspondientes (3) (4).
• Conecte el producto a la red eléctrica de la vivienda.
USO
• Apriete la tecla POWER para encender el masajeador.
• Para detener el masajeador apriete nuevamente la misma tecla.
HEAT: función calefactora.
• Presione el botón HEAT (5) para activar el calor durante el masaje. La función HEAT se activa sólo cuando funciona el masajeador.
• Presiónelo nuevamente para desactivarlo.
• Utilice una toalla además del cojín si desea un masaje más delicado.
Autoapagado
El masajeador se apaga automáticamente después de 15 minutos. Esta función no sustituye el apagado normal del producto, que debe apagarse cuando no se vaya a usar. Cuando se apaga el aparato, el mecanismo de masaje regresa siempre a la posición inicial. Cuando vuelve a encenderse, el masaje se reactiva a partir de esta posición.
9
ES
Después del uso, desenchufe el aparato.
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Desconecte siempre el enchufe de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizar el aparato. El masajeador puede limpiarse con un paño suave y ligeramente humedecido. Se puede usar también un detergente ligero. Mantenga el aparato masajeador fuera del alcance de los niños, en un lugar fresco y seco.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Estos aparatos son construidos con los estándares más elevados. No hay partes que puedan ser reparadas por el usuario. Véanse las siguientes soluciones para los casos de mal funcionamiento del aparato.
Problema Posible causa Solución
Durante el uso emite ruidos.
Es inevitable y no es indicio de avería
No influye en la duración del aparato
El ruido durante el masaje aumenta.
¿Ha sido utilizado demasiado tiempo de modo continuado?
Apague el aparato y déjelo en reposo por más de una hora
Se produce un desfasaje cuando el mecanismo del masajeador se mueve hacia derecha e izquierda.
Es estructural. No se trata de una anomalía.
No se mueve ni se detiene durante el masaje
El temporizador apaga el aparato.
Presione nuevamente el botón de encendido.
¿Se quitó el tornillo de bloqueo posterior?
Quite el tornillo de bloqueo posterior.
¿Está conectado el enchufe en la toma de corriente?
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
¿El interruptor está posición de encendido?
Encienda el aparato.
¿El producto se ha apagado por exceso de peso?
Quite el peso y espere unos minutos: el producto se volverá a encender.
En caso de verificarse algún problema diferente de aquéllos arriba indicados, desenchufe el aparato, vuélvalo a enchufar y luego enciéndalo. Si el aparato continúa presentando problemas, contáctese con un centro de asistencia autorizado.
10
ES
ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está hecho de materiales reutilizables. Elimínelo conforme a las normas de protección ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en conformidad con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables presentes en el aparato se recuperan a fin de evitar la degradación ambiental. Para mayor información, diríjase a la entidad local de tratamiento y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Para las reparaciones o la compra de los recambios, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC llamando al Número Gratuito indicado abajo o accediendo a la web. El aparato cuenta con la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles. El incumplimiento de las instrucciones recogidas en este manual para el uso, el cuidado y el mantenimiento del producto, comporta la pérdida de la garantía del fabricante.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
11
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO DO MASSAGEADOR
Estimado cliente, a IMETEC gostaria de lhe agradecer por ter adquirido este produto. Estamos certos de que irá apreciar a qualidade e fiabilidade deste aparelho, que foi desenvolvido e fabricado colocando em primeiro plano a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
ATENÇÃO!
Instruções e advertências para um uso seguro.
Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosamente as instruções para o uso e, particularmente,
as advertências sobre segurança, seguindo-as. Guarde este manual, juntamente com o guia ilustrado, durante toda a vida útil do aparelho, de forma que sejam facilmente consultáveis. Em caso de cessão do aparelho a terceiros, entregue também toda a documentação.
Se durante a leitura deste manual de instruções de uso algumas partes resultarem
de difícil compreensão ou se surgirem dúvidas, antes de utilizar o produto contacte o serviço de assistência pelo Número Gratuito indicado abaixo.
ÍNDICE
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ..............................................................Pàg. 11
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS ..................................Pàg. 13
MONTAGEM / PREPARAÇÃO .......................................................................Pàg. 13
USO ......................................................................................................... Pàg. 13
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ..............................................................Pàg. 14
PROBLEMAS E SOLUÇÕES .........................................................................Pàg. 14
ELIMINAÇÃO ..................................................................................................Pàg. 15
ASSISTÊNCIA E GARANTIA ........................................................................Pàg. 15
Guia ilustrado ...........................................................................................................I
Dados técnicos ....................................................................................................... III
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• Certifique-se, após desembalar o aparelho, da integridade de todos os componentes com base na ilustração e de eventuais danos causados pelo transporte. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e dirija-se ao serviço de assistência autorizado.
• O material da confecção não é um brinquedo para crianças! Mantenha o saco de plástico fora do alcance das crianças; perigo de sufocamento!
• Antes de ligar o aparelho, controle se os dados da tensão de rede referidos na placa de identificação correspondem àqueles da rede eléctrica disponível. A placa de identificação encontra-se no alimentador do aparelho.
• Este aparelho deve ser utilizado unicamente para atender os fins para os quais foi projectado, ou seja, como massageador para uso doméstico. Quaisquer usos diferentes devem ser considerados impróprios e portanto perigosos.
• O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluídas crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, a menos que possam beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável por sua segurança, de uma vigilância ou de instruções relativas ao seu uso.
As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.
• Não manuseie o aparelho com as mãos ou os pés húmidos ou molhados.
• Nunca puxe pelo cabo de alimentação ou pelo aparelho para retirar a ficha eléctrica da tomada.
• NÃO exponha o aparelho à humidade e às acções de fenómenos atmosféricos (chuva, sol).
12
PT
• Desconecte sempre a ficha da rede de alimentação eléctrica antes de efectuar operações de limpeza ou manutenção e em caso de inutilização do aparelho.
• Em caso de defeito ou funcionamento irregular do aparelho, desligue-o e não mexa no mesmo. Para eventual conserto, dirija-se somente a um centro de assistência técnica autorizado.
• Se o cabo for danificado, deve ser substituído por um cabo ou um conjunto especial disponível nos Centros de Assistência Técnica autorizados.
• Não mergulhe o aparelho em água ou quaisquer outros tipos de líquido.
• Não utilize o aparelho embaixo de cobertas ou travesseiros ou juntamente com aquecedores de cama e/ou almofadas térmicas.
• Evite o contacto com objectos pontiagudos ou cortantes que possam danificar o aparelho.
• Não esmague o produto, nem dobre e não o utilize em ambientes externos.
• Em caso de dúvida sobre a sua saúde, aconselhe-se com seu médico antes de usar o produto. Especialmente nos seguintes casos: a) problemas de circulação sanguínea ou sensibilidade cutânea reduzida; b) presença de doenças graves ou depois de ter passado por uma operação; c) presença de resfriados com febre, varizes, tromboses, inflamações venosas, icterícia, diabetes,
doenças nervosas (tipo ciática), tubercoloses, tumores, hemorróidas, contusões ou inflamações agudas.
• O uso do aparelho é desaconselhado para portadores de marca-passo, implantes e outros dispositivos semelhantes, para as mulheres grávidas e ademais para pessoas com dores de origem desconhecida.
• Não utilize o aparelho também nos seguintes casos: a. em animais b. em presença de hérnia de disco ou de condições patológicas da coluna vertebral: c. em presença de enfermidades do sistema cardiovascular e dor de cabeça: d. em presença de inchaços, queimaduras, feridas abertas, feridas recentes, hematomas,
hemorragias ou outras lesões na coluna ou nas pernas e. durante o sono f. depois de ter tomado remédios ou consumido álcool ou drogas;
• Não exceda na utilização, não utilize além do período recomendado. Depois de 15 minutos de tratamento é aconselhável repousar-se pelo menos por 20 minutos.
• O aparelho é destinado exclusivamente ao uso doméstico e não deve ser utilizado para fins profissionais e/ou por médicos.
• O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas insensíveis ao calor devem prestar atenção durante a utilização do aparelho.
ATENÇÃO!
A massagem deve ser sempre percebida como agradável e relaxante. Mude a posição ou interrompa a massagem se sentir dor ou incómodo. Não se apoie nunca às cabeças massageadoras quando modificar a posição do corpo
ou a do travesseiro.
Não coloque os dedos nem insira objectos entre os cabeçotes giratórios massageadores
e os relativos suportes.
13
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS (fig.A)
1-6. Faixas de fixação
2. Cabeçotes giratórios massageadores
3. Conectores
4. Alimentador de rede com conectores
5. Comando
MONTAGEM / PREPARAÇÃO
• Desembale o produto e tire os bloqueadores utilizados para o transporte.
• Certifique-se de que o produto esteja intacto e não danificado.
Na primeira utilização, desbloqueie a segurança de transporte do mecanismo de massagem. Desaparafuse o parafuso que se encontra na parte traseira do encosto utilizando a ferramenta apropriada.
ATENÇÃO!
O massageador danificar-se-á irremediavelmente e não será mais utilizável se não for
removido o parafuso de segurança de transporte antes de utilizar o produto. Este caso não é coberto pela garantia. Uma vez removido, o parafuso não deve mais ser reinserido.
O massageador é dotado de um sistema de fixação a velcro que permite adaptá-lo à maior parte das cadeiras em comércio. Passe as duas faixas de velcro (1) (6) em volta do encosto e fixe-as utilizando o velcro. Se preferir, simplesmente coloque o massageador na sua cadeira ou poltrona. Não utilize-o sobre superfícies em madeira uma vez que poderiam ser danificadas.
ATENÇÃO!
O massageador não é adequado para uma utilização em automóveis.
• Conecte o transformador ao massageador através dos conectores apropriados (3) (4).
• Conectar o produto à rede eléctrica doméstica.
USO
• Aperte a tecla ON/OFF (5) para ligar o massageador.
• Para parar aperte novamente a tecla ON/OFF (5).
HEAT: função aquecedora.
• Aperte o botão HEAT (5) para activar o calor durante a massagem. A função HEAT activa-se somente se está em função a massagem.
• Aperte-o novamente para desactivá-lo.
• Utilize uma toalha de rosto se desejar uma massagem mais delicada.
Desligamento automático
O massageador se desliga automaticamente depois de 15 minutos. Esta função não substitui o desligamento manual do aparelho, que deve ser sempre desligado após a utilização. Quando se desliga o produto o mecanismo de massagem retorna sempre à posição inicial. Quando se liga novamente a massagem reiniciará desta posição.
14
PT
Retire a ficha da rede de alimentação eléctrica ao término do tratamento.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
Desconecte sempre a ficha da rede de alimentação eléctrica antes de efectuar operações de limpeza ou manutenção e em caso de inutilização do aparelho. O massageador pode ser limpo com um pano macio e ligeiramente humedecido. É possível utilizar também um detergente leve. Mantenha o aparelho massageador fora do alcance das crianças em um lugar fresco e seco.
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
Estes aparelhos são construídos nos mais altos padrões. Não há partes que possam ser consertadas pelo utilizador. Siga as soluções se o aparelho não funciona.
Problema Possível causa Solução
Durante a utilização emite rumores.
Inevitável, mas não é uma avaria do aparelho.
Não influi na duração do aparelho.
O rumor durante a massagem aumenta.
Foi utilizado por muito tempo consecutivamente?
Desligue o aparelho e deixe repousar mais de uma hora.
Defasagem no movimento à direita e à esquerda do mecanismo massageador.
É estrutural. Não se trata de uma alteração.
Não se move ou para durante a massagem.
O timer desligou o aparelho.
Aperte novamente o botão de accionamento.
Foi removido o parafuso de bloqueio posterior?
Remova o parafuso de bloqueio posterior.
Conectou a fi cha na tomada?
Coloque a fi cha de corrente na tomada.
O interruptor está ligado? Ligue o aparelho.
O produto está desligado por peso excessivo?
Remova o peso e espere alguns minutos: o produto ligará novamente.
Se se verificam casos diferentes dos acima apresentados, retire a ficha da tomada, espere alguns minutos, reponha a ficha e ligue novamente. Se o aparelho continuar a ter problemas, contacte um centro de assistência autorizado.
15
PT
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é constituída por materiais recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas de protecção ambiental.
De acordo com a norma europeia 2002/96/CE o aparelho deve ser eliminado de forma adequada. Os materiais recicláveis utilizados para a fabricação do aparelho são recuperados, para evitar fenómenos de degradação ambiental. Para maiores informações, dirija-se ao órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Para eventuais reparos ou aquisição de peças sobressalentes entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente IMETEC, utilizando o número gratuito mostrado abaixo ou o nosso sítio internet. O aparelho está coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes, consulte a folha de garantia anexa. A não observação das instruções contidas neste manual para a utilização, o cuidado e a manutenção do produto fazem decair o direito à garantia do fabricante.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
16
SL
PRIROÈNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MASAŽNE BLAZINE
Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Preprièani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo predvsem na zadovoljstvo uporabnika. Ta priroènik z navodili za uporabo je bil sestavljen v skladu z evropskim standardom EN 62079.
POZOR!
Navodila in opozorila za varno uporabo.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo, zlasti opozorila glede
varnosti, in jih upoštevajte. Ta priroènik, skupaj z odgovarjajoèim slikovnim vodnikom, hranite ves èas življenjske dobe naprave in ga imejte vedno pri roki. Èe napravo odstopite tretjim osebam, jim izroèite tudi vso dokumentacijo.
Èe bi med branjem tega uporabniškega priroènika naleteli na težko razumljive odseke ali
bi se vam porodil kakršen koli dvom, pred uporabo izdelka poklièite poprodajno službo na brezplaèno telefonsko številko, navedeno na koncu tega priroènika.
KAZALO
OPOZORILAGLEDEVARNOSTI.................................................................. Stran16
OPISNAPRAVEINDODATNEOPREME ..................................................... Stran18
MONTAŽAPRIPRAVA ................................................................................. Stran18
UPORABA ..................................................................................................... Stran18
VZDRŽEVANJEINSHRANJEVANE ............................................................. Stran19
ISKANJEINODPRAVLJANJENAPAK ........................................................ Stran19
ODLAGANJE ................................................................................................ Stran20
POMOÈINGARANCIJA .............................................................................. Stran20
Slikovni vodnik .........................................................................................................I
Tehnièni podatki .....................................................................................................III
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
• Potem, ko ste napravo vzeli iz embalaže, na podlagi slike preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se preprièajte, da se je naprava med prevozom ni poškodovala. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte in se obrnite na pooblašèeni servis.
• Embalaža ni igraèa za otroke! Plastièno vreèko shranjujte izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!
• Pred priklopom naprave na omrežje preverite, ali podatki o omrežni napetosti, navedeni na identifikacijski plošèici, ustrezajo podatkom domaèega elektriènega omrežja. Identifikacijska plošèica je namešèena na napajalniku naprave.
• To napravo se lahko uporablja izkljuèno za namene, za katere je bila zasnovana oziroma kot masažno napravo za domaèo uporabo. Kakršna koli drugaèna uporaba velja za neprimerno in zatorej nevarno.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vkljuèno z otroki) z zmanjšanimi fiziènimi, senzoriènimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen èe jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost.
Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali.
• Naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami ali nogami.
• Ne vlecite za napajalni kabel ali za samo napravo, da bi vtiè izvlekli iz vtiènice.
• Naprave NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim vplivom (dež, sonce).
• Pred èišèenjem ali vzdrževanjem naprave ter v primeru neuporabe slednje vtiè vselej izvlecite iz
17
SL
vtiènice.
• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja napravo izključite in na njej ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščeni servis.
• Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati s posebnim kablom ali kabelskim sklopom, ki ga lahko kupite pri pooblaščenem serviserju.
• Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Naprave ne uporabljajte pod odejami ali blazinami oziroma v kombinaciji z grelnimi blazinami in/ ali blazinami za ogrevanje postelje.
• Izogibajte se stiku z ostrimi ali koničastimi predmeti, ki bi napravo lahko poškodovali.
• Naprave ne mečkajte, ne upogibajte in ne uporabljajte je na prostem.
• V primeru dvomov glede lastnega zdravja se pred uporabo naprave posvetujte z osebnim zdravnikom. Zlasti v primeru: a) težav s krvnim obtokom ali zmanjšane občutljivosti kože; b) resnejših bolezni ali po operacijah; c) okužbe zgornjih dihal z vročino, krčnih žil, tromboze, vnetja ven, zlatenice, sladkorne bolezni,
prizadetosti živcev (na primer išias), tuberkuloze, tumorjev, hemoroidov, udarnin ali akutnih vnetij
• Uporabo te naprave odsvetujemo osebam s srčnim spodbujevalnikom, vsadki in drugimi podobnimi pripomočki, nosečnicam ter osebam z bolečinami neznanega izvora.
• Uporaba naprave je prepovedana tudi v naslednjih primerih: a. na živalih; b. v primeru hernije diskusa ali bolezenskih sprememb hrbtenice; c. v primeru bolezni srčno žilnega sistema in glavobola; d. v primeru oteklin, opeklin, odprtih ran, svežih ran, hematomov, krvavitev ali drugih poškodb
hrbta ali nog; d. med spanjem; f. po uživanju zdravil, alkohola ali drog.
• Naprave ne uporabljajte dlje od priporočenega. Po 15 minutah masaže je priporočljiv vsaj 20 minutni premor.
• Naprava je namenjena izključno za domačo uporabo in se je ne sme uporabljati v profesionalne in/ ali zdravstvene namene.
• Površina naprave se segreva. Osebe, ki so neobčutljive na toploto, naj bodo med uporabo naprave previdne.
POZOR!
Masaža mora biti vedno prijetna in sproščujoča. Če zaznate bolečino ali nelagodje, spremenite položaj ali prenehajte z masažo. Pri spremembi položaja telesa ali masažne blazine se nikoli ne opirajte na masažne glave. Med vrteče se masažne glave in njihove nosilce nikoli ne vstavljajte ali zagozdite
nikakršnih predmetov ali prstov.
18
SL OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME (slika A)
1-6. Pritrdilni pasovi
2. Vrtljive masažne glave
3. Konektorji
4. Omrežni napajalnik s konektorji
5. Upravljalnik
MONTAŽA/PRIPRAVA
• Izdelek vzemite iz embalaže in snemite pritrdilne mehanizme, uporabljene pri prevozu.
• Preverite, ali so izdelku priloženi vsi deli in ga preglejte glede morebitnih poškodb.
Ob prvi uporabi sprostite varnostno zašèito masažnega mehanizma, namešèeno zaradi prevoza. S pomoèjo ustreznega orodja izvijte vijak, namešèen na zadnji strani hrbtnega naslona.
POZOR!
Èe varnostnega vijaka, ki je potreben zaradi prevoza, pred uporabo izdelka ne odstranite,
se masažna naprava nepopravljivo poškoduje in ne bo veè uporabna. Tega primera garancija ne krije. Ko vijak odstranite, ga ne namešèajte veè.
Masažna blazina je opremljena s sistemom pritrdilnih pasov z ježki, ki omogoèa njeno pritrditev na veèino sedežev, ki so na voljo na trgu. Dva pritrdilna pasova z ježki (1) (6) povlecite za naslonjalo in ju spnite s pomoèjo ježkov. Po želji lahko masažno blazino preprosto položite na vaš stol ali fotelj. Ne uporabljajte je na lesenih površinah, saj bi se lahko poškodovale.
POZOR!
Masažna blazina ni primerna za uporabo v vozilu.
• Transformator povežite z masažno blazino s pomoèjo ustreznih konektorjev (3) (4).
• Izdelek prikljuèite na domaèe elektrièno omrežje.
UPORABA
• Pritisnite gumb ON/OFF (5), da vkljuèite masažno napravo.
• Za prekinitev masaže, ponovno pritisnite gumb ON/OFF (5).
HEAT: funkcija gretja.
• Pritisnite gumb HEAT (5) za vklop gretja med masažo. Funkcija HEAT se vkljuèi le, èe masažna blazina deluje.
• Èe želite funkcijo izkljuèiti, ponovno pritisnite gumb.
• Že želite nežnejšo masažo, uporabite brisaèo.
SAMODEJNI IZKLOP
Masažna blazina se samodejno izklopi po 15 minutah delovanja. Ta funkcija ne zamenjuje obièajnega izklopa izdelka, ki ga je treba ugasniti, ko se ga ne uporablja. Ko napravo izkljuèite, se masažni mehanizem vedno vrne v prvotni položaj. Ko napravo ponovno vkljuèite, se masaža nadaljuje v tem položaju.Ko prenehate z zporabo naprave, vtiè izvlecite iz vtiènice.
19
SL
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANE
Pred èišèenjem ali vzdrževanjem naprave ter v primeru neuporabe slednje vtiè vselej izvlecite iz vtiènice. Masažno blazino èistite z mehko in rahlo navlaženo krpo. Uporabite lahko tudi blago èistilo. Masažno blazino shranjujte izven dosega otrok, v hladnem in suhem prostoru.
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
Te naprave so izdelane po najvišjih standardih. Ne vsebujejo delov, ki bi jih uporabnik lahko popravil na lastno pest. Èe naprava ne bi delovala, si oglejte morebitne rešitve.
Napaka Morebitnivzrok Rešitev
Meduporabooddajazvoke
Neizogibno,negreza okvaronaprave
Nevplivanaživljenjskodobonaprave
Hrupnostsemedmasažopoveèa
Stenapravouporabljali predolgobrezprekinitve?
Izkljuèitenapravoinjopustitemirovati vsajenouro
Zamikmasažnegamehanizmapri premikanjulevoindesno
Napravajetakozasnovana Negrezaspremembo
Senepremikaalisemed masiranjemustavi
Èasovnikjeustavil delovanjenaprave
Ponovnopritisnitegumbzavklop
Jebilodstranjenzadnji zapornivijak?
Odstranitezadnjizapornivijak
Jevtièvstavljen vvtiènico?
Vtièvstavite vvtiènico
Jestikalovkljuèeno? Vkljuèitenapravo
Sejenapravaizkljuèila zaradiprevelike obremenitve?
Odstraniteobremenitevinpoèakajte nekajminutnapravaseponovno prižge
V primeru drugaènih težav od zgoraj navedenih, izvlecite vtiè iz vtiènice, poèakajte nekaj minut, vtiè ponovno vtaknite v vtiènico in vkljuèite napravo. Èe bi se težava ponavljala, se obrnite na pooblašèeni servis.
20
SL ODLAGANJE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoèe reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na podroèju varovanja okolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta je treba odsluženo napravo primerno zavreèi. Materiale, iz katerih je naprava izdelana in jih je mogoèe reciklirati, se ponovno uporabi, da bi se prepreèilo onesnaževanje okolja. Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalno komunalno službo ali na pooblašèenega prodajalca izdelka.
POMOÈ IN GARANCIJA
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblašèeno poprodajno službo IMETEC, ki je dosegljiva na spodaj navedeni brezplaèni telefonski številki ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za napravo velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo. Neupoštevanje navodil iz tega priroènika glede uporabe, nege in vzdrževanja naprave ima za posledico prenehanje veljavnosti garancije proizvajalca.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
21
BG
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАСАЖОРЪТ
Уважаеми клиенте, IMETEC Ви благодари за закупуването на този продукт. Убедени сме, че ще оцените качеството и надеждността на този уред, проектиран и произведен с основната цел за задоволяване нуждите на клиента. Наръчникът е съставен съгласно действащата европейска норматива EN 62079.
ВНИМАНИЕ!
Инструкции и предупреждения за безопасна работа с уреда.
Преди използване на уреда, прочетете внимателно и спазвайте инструкциите за
работа и по-специално предупрежденията относно безопасността. Съхранявайте, този наръчник заедно със съответната илюстрована листовка за бърза справка, за извършване на справка, през целия период на използване на уреда. При предоставяне на уреда на трети лица, предайте пълната документация заедно с уреда.
Когато при четене на настоящата книжка с инструкции за използване, някои части
се окажат трудни за разбиране или при съмнения, преди използване на уреда се свържете със служба сервиз на Безплатен номер за Италия, специално указан.
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ .........................................страница 21
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА .......................................................................страница 23
МОНТАЖ / ПОДГОТОВКА ................................................................... страница 23
ИЗПОЛЗВАНЕ ......................................................................................страница 23
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ .........................................................страница 24
ПРОБЛЕМИ И РАЗРЕШЕНИЯ ............................................................. страница 24
УНИЩОЖАВАНЕ .................................................................................страница 25
СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ .........................................................................страница 25
Илюстрована Книжка ............................................................................................I
Технически Данни ................................................................................................. III
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
След изваждане на уреда от опаковката, проверете за целостта на уреда на основа на схема-
та, и за наличие на евентуални щети по време на транспортиране. В случай на съмнение, не използвайте уреда а се обърнете към оторизиран сервиз за поддръжка.
• Опаковъчният материала не трябва да се използва като играчка за деца! Дръжте найлоно­вите пликове далече от достъпа на деца; опасност от задушаване!
• Преди свързване на уреда, проверете дали данните за напрежение на мрежатa, посочени на указателната табелка отговарят на тези на наличната електрическа мрежа. Указателната табелка е поставена на захранването на уреда.
• Този уред трябва да се използва единствено за целта, за която е разработен, тоест като масажатор за домашна употреба. Всякакъв друг вид приложение следва да се смята за неправилно и поради това за опасно.
• Уредът не е предназначен за използване от хора (включително деца), с намалени физиче­ски, сензорни или умствени способности, или такива без опит и познания, освен ако същите са в състояние да се възползват от помощта на лице отговорно за тяхната безопасност, за надзор или за инструкции във връзка с използването на уреда.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
• В никакъв случай не се докосвайте до уреда с мокри или влажни ръце или крака.
• Не пипайте захранващият кабел или уреда за да изключите щепсела от електрическият
22
BG
контакт.
• НЕ излагайте уреда на влага или на действието на атмосферни влияния (дъжд, слънце).
• Винаги изключвайте щепсела от електрическото захранване преди почистване или под­дръжка и при неизползване на уреда
• При повреда или лоша работа на уреда, го изключете и не го включвайте. За евентуален ремонт се обръщайте единствено към оторизиран център за сервизна поддръжка.
• Ако кабелът е повреден, той трябва да бъде сменен с друг кабел или специален комплект предоставен от Оторизираните Техническите Центрове за Сервизна Подддръжка.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от оторизиран технически сервизен център, с цел предпазване от всякакви рискове.
• В никакъв случай не потапяйте уреда във вода или в други течности.
• Не използвайте уреда под одеала или възглавници или заедно с отоплителни уреди за лег­ло и/или електрически термотампони.
• Избягвайте допира до остри и стърчащи предмети, които могат да увредят уреда.
• Не сгъвайте продукта, не го прегъвайте и не го използвайте на открито.
• При съмнение за вашето здраве, направете преглед при личния Лекар преди използване на уреда. И особено в случай на: a) проблеми с кръвообръщението или с намалена чувствителност на кожата; b) наличие на сериозни заболявания или след претърпяна операция; c) наличие на настинка с температура, разширени вени, тромбози, възпаления на вените,
жълтеница, диабет, нервни заболявания (от вида ишиас), туберкулоза, тумори, хеморои­ди, контузии или кожни възпаления.
• Препоръчва се използването на уреда от потребители на pacemaker, инсталации и други по­добни приспособления, при жените в състояние на наличие на болки от непознат характер.
• Не използвайте уреда при следните случаи:
a. върху животни b. при наличие на дискова херния или при патологични състояния на гръбначния стълб; c. при наличие на заболявания на кръвоносната система и главоболие:
d. при наличие на подувания, изгаряния, открити рани, пресни рани, хематоми, кръвоизли-
ви или други наранявания на кръста или краката: e. по време на сън; f. след приемане на лексрства или употреба на алкохол или дрога;
• Не превишавайте времето за употреба след препоръчваните периоди. След 15 минути из­ползване се препоръчва почивка от най-малко 20 минути.
• Уредът е предназначен единствено за използване в домашна среда и не трябва да се иполз-
ва за работни и/или медицински цели.
ВНИМАНИЕ!
Масажът винаги трябва да се възприема като приятен и успокояващ. Сменете
положението или прекъснете масажа, ако почувствате болка или дискомфорт.
В никакъв случай не се облягайте на масажиращите глави, при промяна на
положението на тялото или положението на възглавничката.
Не поставяйте или вкарвайте предмети или пръстите си между масажиращите,
въртящи глави и техните поддръжки.
23
BG
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (сх.A)
1-6. Ленти за стягане
2. Въртящи масажиращи глави
3. Конектори
4. Захранващо мрежово напрежение с конектори
5. Дистанционно
МОНТАЖ / ПОДГОТОВКА
• Разопаковайте уреда и свалете скобите използвани за транспортиране.
• Проверете дали уреда е цял и без повреди.
При първоначално използване, отблокирайте осигурителите за транспортиране механизма за масажиране. Развийте болтовете, поставени отзад на облегалката използвайки съответният инструмент.
ВНИМАНИЕ!
Масажорът се поврежда непоправимо без да може да бъде повторно използван, когато
не се свалят болтовете за обезопасяване при транспортиране преди използване на уреда. При този случай гаранцията не е валидна. След сваляне на болта, същият не се използва за други цели.
Масажорът е снабден със система за фиксиране на лента, която позволява адаптиране към по­голяма част от столовете предлагани в търговската мрежа. Прекарайте двете ленти (1) (6) зад гърба и ги фиксирайте помежду им със съответното приспособление. По ваше предпочитание можете само да подпрете масажорът на вашият стол или фотьойл. Масажорът не е подходящ за използване на дървени повърхности предвид, че може да ги повреди.
ВНИМАНИЕ!
Масажорът не е подходящ за използване в кола.
• Свържете трансформаторът към масажорът с помощта на съответните конектори (3) (4).
• Свържете уреда към наличната електрическа мрежа .
ИЗПОЛЗВАНЕ
• Натиснете бутонът ON/OFF (5) за да включите масажорът.
• За да го спрете натиснете отново бутона ON/OFF (5).
HEAT: загряваща функция.
• Натиснете бутонът HEAT (5) за да активирате загряването по време на масажа. Функцията HEAT се активира само по време на извършване на масажа.
• Натиснете отново бутона за да го деактивирате.
• Използвайте хавлия ако целаете да постигнете ефект на по-деликатно масажиране.
Автоматично Изключване
Масажорът изключва автоматично след 15 минути. Тази функция не замества нормалното изключване
24
BG
на уреда, който трябва да се изключи когато не се използва. При изключване на уреда, масажиращият механизъм се връща винаги в първоначално положение. При повторно включване, масажът продължава от това положение.
След използване изключете щепсела от захранващата мрежа.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
Винаги изключвайте щепсела от електрическото захранване преди почистване или поддръжка и при неизползване на уреда. Масажорът може да се почиства с мека леко навлажнена кърпа. Може да се използва и лек почистващ препарат. Съхранявайте уреда за масажиране далеч от достъпа на деца на проветриво е сухо място.
ПРОБЛЕМИ И РАЗРЕШЕНИЯ
Тези уреди са създадени съгласно най-високи стандарти. Няма части, които могат да бъдат ремонтирани от потребителя. Следвайте решенията, в случай че уредът не работи.
Проблем Възможна причина Решение
По време на работа издава шумове.
Неизбежно е , но не е свързано с повреда на уреда.
Не влияе върху продължителността на използване на уреда.
Шумът се увеличава по време на масажа.
Използвали ли те уреда много продължително време без прекъсване?
Изключете уреда и го оставете в покой за повече от час.
Разминаване в движенията надясно и наляво на масажиращият механизаъм.
Свързано е с конструкцията. Не става дума за настъпила промяна.
Не се движи или спира по време на масажа.
Таймерът е изключил уреда.
Натиснете повторно бутона за включване.
Свален ли е блокиращият болт отзад?
Свалете блокиращият болт отзад.
Щепсела включен ли е в контакта?
Вкарайте електрическият щепсел в контакта.
Включен ли е прекъсвача? Включете уреда.
Уредът е спрял поради прекалено тегло?
Отстранете теглото и изчакайте няколко минути: уредът се включва отново.
При наблюдаване на случай различни от тези описани по-горе, изключете щепсела от контакта, изчакайте няколко минути, включете отново щепсела и включете отново. Ако уреда продължи да има проблеми при работа, се обърнете към оторизиран сервизен център.
25
BG
УНИЩОЖАВАНЕ
Опаковката на уреда е съставена от материали с рециклиране. Унищожете я съгласно нормите за опазване на околната среда.
Съгласно европейската норматива 2002/96/CE, уредът с изтекъл срок трябва да се унищожава по съответния начин. Материалите с рециклиране, от които е съставен уреда се събират, за избягване замърсяването на околната среда. За повече информация, обърнете се към местният орган по унищожаване или към търговеца разпространяващ уреда.
СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ
Относно ремонта или резервни части, се обърнете към оторизиран център за сервиз на клиенти IMETEC, като се обадите на безплатният номер за Италия, посочен тук долу или като направите справка на интернет сайта. Уреда е покрит с гаранция на производителя. За повече подробности, направете справка с приложеният гаранционен лист. Неспазването на инструкциите включени в този наръчник за използване, грижи и поддръжката на уреда, води до загуба на правото на гаранция на производителя.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
26
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΑΣΑΖ
Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC σασ ευχαριστεί για την αγορά του παρόντοσ προϊόντοσ. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτήσ τησ συσκευήσ, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σε συμμόρφωση με τον ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οδηγίεσ και προειδοποιήσεισ για ασφαλή λειτουργία.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ χρήσησ και
ειδικότερα τισ προειδοποιήσεισ για την ασφάλεια, φροντίζοντασ να τισ τηρήσετε. Κρατήστε το παρόν εγχειρίδιο, μαζί με τον αντίστοιχο οδηγό εικόνων, για όλη τη διάρκεια ζωήσ τησ συσκευήσ, ώστε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησησ τησ συσκευήσ σε τρίτουσ, παραδώστε και όλη την τεκμηρίωση.
Αν κατά τη διάρκεια τησ ανάγνωσησ αυτού του εγχειριδίου οδηγιών, σε ορισμένα μέρη η
κατανόηση είναι δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίεσ, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικήσ υποστήριξησ στον αριθμό χωρίσ χρέωση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .......................................................Σελ.26
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ..............................Σελ.28
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ............................................................Σελ.28
ΧΡΗΣΗ ...........................................................................................................Σελ.28
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ...................................................................Σελ.29
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ .............................................................................Σελ.29
ΔΙΑΘΕΣΗ ..........................................................................................................Σελ.30
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ .........................................................Σελ.30
Επεξηγηματικόσ οδηγόσ .......................................................................................... I
Τεχνικά στοιχεία ...................................................................................................... III
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα αξεσουάρ βάσει του σχεδίου και ότι δεν υπάρχουν ζημιέσ από τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίασ, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη.
• Το υλικό τησ συσκευασίασ δεν είναι παιχνίδι για τα παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. Κίνδυνοσ ασφυξίασ!
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία τησ τάσησ δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα αναγνώρισησ αντιστοιχούν σε εκείνα του διαθέσιμου ηλεκτρικού δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισησ βρίσκεται πάνω στον τροφοδότη τησ συσκευήσ.
• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ωσ συσκευή μασάζ για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και άρα επικίνδυνη.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένεσ φυσικέσ, αισθητηριακέσ ή νοητικέσ ικανότητεσ ή από άτομα χωρίσ εμπειρία ή γνώση, εκτόσ από την περίπτωση που βρίσκονται υπό την ευθύνη ενόσ ατόμου που αναλαμβάνει την ευθύνη για την προσωπική τουσ ασφάλεια, ή υπό επιτήρηση ή έχοντασ λάβει οδηγίεσ για τη χρήση τησ συσκευήσ.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
27
EL
• ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή υγρά ή γυμνά πόδια.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίασ ή την ίδια τη συσκευή, για να αποσυνδέσετε το φισ από την πρίζα του ρεύματοσ.
• ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των ατμοσφαιρικών παραγόντων (βροχή, ήλιοσ).
• Αποσυνδέετε πάντα το φισ από την πρίζα του ρεύματοσ πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που η συσκευή δε χρησιμοποιείται.
• Σε περίπτωση βλάβησ ή κακήσ λειτουργίασ τησ συσκευήσ, σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Για τυχόν επιδιορθώσεισ απευθυνθείτε μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικήσ υποστήριξησ.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίασ έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα άλλο καλώδιο ή ένα ειδικό σύνολο που διατίθεται στα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικήσ Υποστήριξησ
• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά!
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κάτω από κουβέρτεσ ή μαξιλάρια ή σε συνδυασμό με συσκευή θέρμανσησ κρεβατιών και/ή ηλεκτρικέσ θερμοφόρεσ.
• Αποφύγετε την επαφή με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα που μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.
• Μην πατάτε το προϊόν, μην το διπλώνετε και μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούσ χώρουσ.
• Σε περίπτωση αμφιβολίασ σχετικά με την υγεία σασ, συμβουλευτείτε το γιατρό σασ πριν από τη χρήση. Κυρίωσ σε περίπτωση: α) προβλημάτων κυκλοφορίασ του αίματοσ ή μειωμένησ επιδερμικήσ ευαισθησίασ β) παρουσία σοβαρών ασθενειών ή μετά από κάποια εγχείριση γ) κρυωμάτων με πυρετό, κιρσών, θρομβώσεων, φλεγμονών, ίκτερου, διαβήτη, νευρολογικών
ασθενειών (όπωσ ισχιαλγία), φυματίωσησ, όγκου, αιμορροΐδων, μωλώπων ή οξέων φλεγμονών.
• Δε συνιστάται η χρήση τησ συσκευήσ σε όσουσ φέρουν βηματοδότη, εμφυτεύματα και άλλεσ παρόμοιεσ συσκευέσ, σε εγκύουσ, όταν υπάρχουν πόνοι άγνωστησ προέλευσησ.
• Επίσησ, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στισ ακόλουθεσ περιπτώσεισ: α. σε ζώα β. παρουσία πρόπτωσησ δίσκου ή παθολογιών τησ σπονδυλικήσ στήλησ γ. παρουσία των ασθενειών του καρδιοκυκλοφορικού συστήματοσ και πονοκεφάλων: δ. παρουσία πρηξίματοσ, εγκαύματοσ, ανοιχτήσ πληγήσ, καινούριασ πληγήσ, αιματώματοσ,
αιμορραγίασ ή άλλων τραυμάτων στην πλάτη ή στα πόδια: ε. κατά τη διάρκεια του ύπνου στ. μετά τη λήψη φαρμάκων ή την κατανάλωση αλκοόλ ή ναρκωτικών
• Μην υπερβαίνετε τουσ χρόνουσ που συνιστώνται για τη χρήση. Μετά από 15 λεπτά λειτουργίασ συνιστάται ένα διάλειμμα τουλάχιστον για 20 λεπτά.
• Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για επαγγελματικούσ και/ή ιατρικούσ σκοπούσ.
• Η συσκευή έχει μια θερμαινόμενη επιφάνεια. Τα άτομα που είναι ευαίσθητα στη θερμότητα πρέπει να προσέχουν κατά τη χρήση τησ συσκευήσ.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το μασάζ πρέπει να το εισπράττετε ωσ ευχάριστο και χαλαρωτικό. Αλλάξτε θέση ή διακόψτε το μασάζ αν νιώθετε πόνο ή ενόχληση. Μη στηρίζεστε ποτέ στισ κεφαλέσ μασάζ όταν αλλάζετε τη θέση του σώματοσ ή του
μαξιλαριού.
Μην τοποθετείτε και μη σφηνώνετε κανέναν είδοσ αντικειμένου ή τα δάχτυλα μεταξύ των
περιστρεφόμενων κεφαλών μασάζ και των στηριγμάτων τουσ.
28
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (εικ.1)
1-6. Ιμάντεσ στερέωσησ
2. Περιστρεφόμενεσ κεφαλέσ μασάζ
3. Συνδέτεσ
4. Τροφοδότησ ρεύματοσ με συνδετήρεσ
5. Έλεγχοσ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
• Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία και αφαιρέστε τα άγκιστρα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά.
• Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι ακέραιο και δεν έχει φθορέσ.
Στην πρώτη χρήση, ξεμπλοκάρετε την ασφάλεια μεταφοράσ τησ μηχανήσ μασάζ. Ξεβιδώστε τη βίδα που βρίσκεται πίσω από την πλάτη χρησιμοποιώντασ το κατάλληλο εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή μασάζ θα φθαρεί ανεπανόρθωτα και δε θα χρησιμοποιείται πλέον αν δεν
αφαιρεθεί η βίδα ασφαλείασ μεταφοράσ πριν από τη χρήση του προϊόντοσ. Αυτή η περίπτωση δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Από τη στιγμή που θα αφαιρεθεί, η βίδα δεν ξαναχρησιμοποιείται.
Η συσκευή μασάζ παρέχεται με ένα σύστημα στερέωσησ με αυτοκόλλητο τύπου βέλκρο που επιτρέπει την προσαρμογή τησ στο μεγαλύτερο μέροσ καρεκλών του εμπορίου. Περάστε τισ δύο ταινίεσ με σκρατσ (1) (6) πίσω από την πλάτη και στερεώστε τισ με το βέλκρο. Αν προτιμάτε μπορείτε απλά να τοποθετήσετε τη συσκευή μασάζ στην καρέκλα ή στην πολυθρόνα σασ. Μην τη χρησιμοποιείτε σε ξύλινεσ επιφάνειεσ γιατί μπορεί να καταστραφούν.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή μασάζ δεν προσαρμόζεται σε αυτόματη χρήση.
• Συνδέστε το μετασχηματιστή στη συσκευή μασάζ μέσω των κατάλληλων συνδετήρων (3) (4).
• Συνδέστε το προϊόν στο οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο.
ΧΡΗΣΗ
• Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (5) για να ανάψετε τη συσκευή μασάζ.
• Για τη διακοπή τησ συσκευήσ μασάζ πατήστε ξανά το πλήκτρο ON/OFF (5).
HEAT: λειτουργία θέρμανσησ.
• Πατήστε το πλήκτρο HEAT (5) για να ενεργοποιήσετε τη θερμότητα κατά το μασάζ. Η λειτουργία HEAT ενεργοποιείται μόνο αν λειτουργεί η επιλογή μασάζ.
• Πατήστε το ξανά για να το απενεργοποιήσετε.
• Χρησιμοποιήστε μία πετσέτα αν επιθυμείτε πιο απαλό μασάζ.
Αυτόματο σβήσιμο
Η συσκευή μασάζ σβήνει αυτόματα μετά από 15 λεπτά. Αυτή η λειτουργία δεν αντικαθιστά το κανονικό
29
EL
σβήσιμο του προϊόντοσ, που πρέπει να σβήνει όταν δε χρησιμοποιείται. Όταν σβήνει η συσκευή, ο μηχανισμόσ μασάζ επιστρέφει πάντα στη θέση εκκίνησησ. Όταν ξανανάβει το μασάζ θα ξεκινήσει από αυτή τη θέση.
Μετά τη χρήση αποσυνδέστε το φισ από την τροφοδοσία ρεύματοσ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Αποσυνδέετε πάντα το φισ από την πρίζα του ρεύματοσ πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που η συσκευή δε χρησιμοποιείται. Η συσκευή μασάζ μπορεί να καθαριστεί με ένα μαλακό πανί και ελαφρώσ βρεγμένο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ένα απαλό απορρυπαντικό. Φυλάτε τη συσκευή μασάζ μακριά από παιδιά σε μέροσ δροσερό και στεγνό.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ
Αυτά τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με τα υψηλότερα πρότυπα. Δεν υπάρχουν μέρη που να μπορούν να επιδιορθωθούν από τον χρήστη. Ακολουθήστε τισ λύσεισ αν η συσκευή δε λειτουργεί.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Κατά τη διάρκεια τησ χρήσησ εκπέμπει θορύβουσ.
Δεν μπορεί να αποφευχθεί αλλά δεν είναι βλάβη του μηχανήματοσ.
Δεν επηρεάζει τη διάρκεια του μηχανήματοσ.
Ο θόρυβοσ κατά τη διάρκεια του μασάζ αυξάνει.
Χρησιμοποιήθηκε για μεγάλο χρονικό διάστημα συνεχόμενα;
Σβήστε το μηχάνημα αφήστε το να κρυώσει για περισσότερο από μια ώρα.
Απώλεια χρονισμού στην κίνηση δεξιά και αριστερά στο μηχανισμό μασάζ.
Είναι δομικό. Δεν πρόκειται για αλλοίωση.
Δεν κινείται ή δεν σταματά κατά τη διάρκεια του μασάζ
Το timer έχει σβήσει τη συσκευή.
Πατήστε ξανά το κουμπί έναυσησ.
Έχει αφαιρεθεί η βίδα εμπλοκήσ στο πίσω μέροσ;
Αφαιρέστε τη βίδα εμπλοκήσ στο πίσω μέροσ.
Έχει συνδεθεί το φισ στην πρίζα του ρεύματοσ;
Συνδέστε το φισ στην πρίζα του ρεύματοσ
Ο διακόπτησ έχει ανάψει; Ανάψτε τη συσκευή.
Το μηχάνημα έχει σβήσει λόγω υπερβολικού βάρουσ;
Αφαιρέστε το βάροσ και περιμένετε μερικά λεπτά: η συσκευή θα ανάψει ξανά.
Αν υπάρξουν διαφορετικέσ περιπτώσεισ από αυτέσ που αναφέρονται παραπάνω, αφαιρέστε το καλώδιο από την πρίζα, περιμένετε μερικά λεπτά και βάλτε ξανά το φισ και ανάψτε.
Αν το μηχάνημα συνεχίσει να έχει προβλήματα, απευθυνθείτε σε να εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικήσ υποστήριξησ.
30
EL
ΔΙΑΘΕΣΗ
Η συσκευασία του προϊόντοσ αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Διαθέστε τα σύμφωνα με τουσ κανονισμούσ προστασίασ του περιβάλλοντοσ.
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/CE, η συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται βάσει συμμόρφωσησ. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται, με σκοπό την αποφυγή τησ υποβάθμισησ του περιβάλλοντοσ. Για περισσότερεσ πληροφορίεσ, απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα απόρριψησ ή στο σημείο πώλησησ τησ συσκευήσ.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για τισ επιδιορθώσεισ ή την αγορά των ανταλλακτικών απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένο υπηρεσία τεχνικήσ υποστήριξησ των πελατών τησ IMETEC καλώντασ τον Αριθμό Χωρίσ Χρέωση που αναφέρεται κάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστότοπο στο internet. Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή. Για τισ λεπτομέρειεσ, συμβουλευτείτε το φύλλο εγγύησησ που επισυνάπτεται. Η μη τήρηση των οδηγιών που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσησ, η μη προσοχή και η μη συντήρηση του προϊόντοσ ακυρώνουν το δικαίωμα εγγύησησ του κατασκευαστή.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
31
FR
NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU MASSEUR
Cher client, IMETEC vous remercie pour l’achat de ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Cette notice d’instructions a été rédigée conformément à la norme européenne EN 62079.
ATTENTION !
Instructions et avertissements pour une utilisation sûre.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et en
particulier les consignes de sécurité, en les respectant. Conservez cette notice ainsi que le guide illustré s’y rapportant, pendant toute la durée de vie de l’appareil, à des fins de consultation. En cas de cession de l’appareil à un tiers, veuillez également lui fournir toute la documentation.
Si lors de la lecture de ce mode d’emploi certaines parties sont difficiles à comprendre
ou en cas de doutes, avant d’utiliser l’appareil, veuillez contacter le service d’assistance au Numéro Vert indiqué en bas de page.
INDEX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .........................................................................Page 31
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES .........................Page 33
MONTAGE / PRÉPARATION ........................................................................Page 33
UTILISATION .................................................................................................Page 33
MAINTENANCE ET CONSERVATION .........................................................Page 34
PROBLEMES ET SOLUTIONS .....................................................................Page 34
ÉLIMINATION ................................................................................................Page 35
ASSISTANCE ET GARANTIE ......................................................................Page 35
Guide illustré............................................................................................................. I
Caractéristiques techniques .................................................................................III
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Après avoir sorti l’appareil de son emballage, contrôlez le bon état de la fourniture en vous référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dommages dus au transport. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous au service d’assistance agréé.
• Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour les enfants ! Tenir le sac plastique hors de portée des enfants ; il y a des risques de suffocation !
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que les caractéristiques de tension du réseau, indiquées sur la plaque signalétique, correspondent à celles du réseau électrique disponible. La plaque signalétique se trouve sur l’alimentateur de l’appareil.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, c’est-à-dire en tant que masseur à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et donc dangereuse.
• L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne puissent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise électrique.
• NE PAS exposer l’appareil à l’humidité ou à l’effet d’agents atmosphériques (pluie, soleil).
32
FR
• Il faut toujours débrancher la fiche de l’alimentation électrique avant le nettoyage ou la maintenance et si l’appareil n’est pas utilisé.
• En cas de panne ou de dysfonctionnement de l’appareil, arrêtez-le et ne le falsifiez pas. Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique agréé.
• Si le câble est détérioré, il faut le remplacer par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès des Centres d’Assistance Technique agréés.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas utiliser le produit sous des couvertures ou des coussins ou conjointement à des chauffe­lits et/ou des thermophores électriques.
• Évitez le contact avec des objets pointus ou acérés qui pourraient endommager l’appareil.
• N’écrasez pas le produit, ne le pliez pas, et ne l’utilisez pas à l’extérieur.
• En cas de doute sur votre propre santé, consultez votre médecin traitant avant d’utiliser l’appareil. Surtout en cas de :
a) problèmes de circulation sanguine ou de sensibilité cutanée réduite ; b) maladies graves ou après avoir subi une opération ; c) rhumes accompagnés de fièvre, varices, thromboses, inflammations veineuses, jaunisse,
diabète, maladies nerveuses (par ex. sciatique), tuberculoses, tumeurs, hémorroïdes, contusions ou inflammations aiguës.
• L’utilisation de l’appareil est déconseillée aux personnes portant un pacemaker, des implants et d’autres dispositifs similaires, aux femmes enceintes ou en cas de douleurs de nature inconnue.
• De plus, n’utilisez pas l’appareil dans les cas suivants : a. sur des animaux b. en cas d’hernie du disque ou de conditions pathologiques de la colonne vertébrale ; c. en cas de maladies du système cardio-vasculaire et de maux de tête : d. d’enflures, de brûlures, de blessures ouvertes, de blessures récentes, d’hématomes,
d’hémorragies ou d’autres lésions sur le dos ou sur les jambes e. pendant le sommeil f. après avoir pris des médicaments ou bu de l’alcool ou pris des drogues ;
• Ne pas utiliser l’appareil de façon excessive, au-delà des durées recommandées Après 15 minutes de traitement, il est conseillé de se reposer au moins pendant 20 minutes.
• L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans un contexte domestique, et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins professionnelles et/ou médicales.
• L’appareil a une surface chauffée. Les personnes insensibles à la chaleur doivent faire attention pendant l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION !
Le massage doit toujours être agréable et relaxant. Si vous ressentez des douleurs ou une gêne, changez de position ou interrompez le
massage.
Ne vous appuyez jamais sur les têtes massantes lorsque vous changez de position ou si
vous changez la position du coussin.
N’insérez ou ne coincez aucun type d’objet ni les doigts entre les têtes massantes
rotatives et leurs supports.
33
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES (fig. A)
1-6. Bandes de fixation
2. Têtes massantes rotatives
3. Connecteurs
4. Alimentateur de réseau avec connecteurs
5. Commande
MONTAGE / PRÉPARATION
• Déballez le produit et enlevez les blocages utilisés pour le transport.
• Vérifiez que le produit est complet et non endommagé.
Lors de la première utilisation, débloquez le dispositif de sécurité de transport du mécanisme de massage. Dévissez la vis qui se trouve sur l’arrière du dossier en utilisant l’outil prévu à cet effet.
ATTENTION !
Si la vis de sécurité de transport n’est pas enlevée, avant d’utiliser le masseur, ce dernier
se détériorera irrémédiablement et ne pourra plus être utilisé. Cette situation n’est pas couverte par la garantie. Lorsque la vis est déposée, il ne faut plus la remettre.
Le masseur est équipé d’un système de fixation scratch qui permet de l’adapter à la plupart des sièges en vente dans le commerce. Faire passer les deux bandes scratch (1) (6) derrière le dossier et les fixer l’une à l’autre à l’aide du velcro prévu à cet effet. Si vous préférez, vous pouvez tout simplement poser le masseur sur votre siège ou votre fauteuil. Ne l’utilisez pas sur des surfaces en bois, car cela pourrait détériorer ces dernières.
ATTENTION !
Le masseur n’est pas adapté pour une utilisation à bord d’un véhicule.
• Connecter le transformateur au masseur à l’aide des connecteurs prévus à cet effet (3) (4).
• Brancher le produit au réseau électrique domestique.
UTILISATION
• Appuyez sur la touche ON/OFF (5) pour actionner le masseur.
• Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF (5).
HEAT: fonction chauffante
• Appuyer sur la touche HEAT (5) pour activer la chaleur pendant le massage. La fonction HEAT s’active uniquement si le massage est en fonction.
• Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur cette dernière.
• Utilisez une serviette si vous désirez un massage plus délicat.
Arrêt automatique
Le masseur s’arrête automatiquement après 15 minutes. Cette fonction ne remplace pas l’arrêt normal de l’appareil, qui doit être arrêté quand il n’est pas utilisé. Lorsqu’on arrête l’appareil le mécanisme de massage revient toujours sur la position de démarrage.
34
FR
Lorsque vous l’actionnez de nouveau le massage repart de cette position.
Après l’utilisation, débranchez la fiche du réseau d’alimentation.
MAINTENANCE ET CONSERVATION
Il faut toujours débrancher la fiche de l’alimentation électrique avant le nettoyage ou la maintenance et si l’appareil n’est pas utilisé. Le masseur peut être nettoyé à l’aide d‘un chiffon doux et légèrement humide. Il est aussi possible d’utiliser un détergent léger. Rangez l’appareil masseur hors de portée des enfants, dans un endroit frais et sec.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Ces appareils sont construits aux plus hauts standards. Il n’y a pas d’éléments pouvant être réparés par l’utilisateur. Suivre les solutions si l’appareil ne fonctionne pas.
Problème Cause possible Solution
Il fait du bruit pendant l’utilisation.
Inévitable, mais ce n’est pas une panne de l’appareil.
N’a pas d’influence sur la durée de vie de l’appareil.
Le bruit augmente pendant le massage.
Il a été utilisé pendant trop longtemps de manière consécutive ?
Arrêtez l’appareil et laissez-le reposer plus d’une heure.
Désynchronisation dans le mouvement à droite et à gauche du mécanisme du masseur.
C’est un problème structurel.
Il ne s’agit pas d’une altération.
Il ne fonctionne pas ou s’arrête pendant le massage
Le timer a arrêté l’appareil.
Appuyez de nouveau sur le bouton marche.
La vis arrière de blocage a-t-elle été enlevée ?
Enlevez la vis arrière de blocage.
La fi che est-elle insérée dans la prise ?
Insérez la fi che dans la prise de courant.
L’interrupteur est-il activé ? Mettez l’appareil en marche.
Le produit s’est-il arrêté à cause d’un poids excessif ?
Enlevez le poids et attendez quelques minutes : l’appareil repartira.
S’il se produit des situations différentes de celles indiquées ci-dessus, il faut débrancher la fiche de la prise de courant, attendre quelques minutes et rebrancher la fiche, puis redémarrer. Si l’appareil continue d’avoir des problèmes, adressez-vous à un centre d’assistance agréé.
35
FR
ÉLIMINATION
L’emballage du produit se compose de matériaux recyclables Éliminez-le en vous conformant aux normes de protection de l’environnement.
Aux termes de la norme européenne 2002/96/CE, l’appareil hors d’usage doit être éliminé selon les réglementations en vigueur. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont récupérés, afin d’éviter de polluer l’environnement. Pour plus d’informations, adressez-vous au centre de recyclage local ou au revendeur de l’appareil.
ASSISTANCE ET GARANTIE
Pour les réparations ou l’achat de pièces de rechange, adressez-vous au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en visitant notre site internet. L’appareil est couvert par la garantie du fabricant. Pour plus de détails, consultez la feuille de garantie jointe. Le non-respect des instructions contenues dans cette notice quant à l’utilisation, au soin et à la maintenance de l’appareil, annule le droit à la garantie du fabricant.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
36
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ МАССАЖЕРА
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 62079.
ВНИМАНИЕ!
Инструкции и предупреждения для безопасного применения
прибора.
Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструкции по применению,
уделите особое внимание предупреждениям по технике безопасности, и выполняйте их. Храните настоящее руководство вместе с иллюстрированной памяткой на протяжении всего срока эксплуатации прибора для использования в будущем. При передаче прибора третьим лицам, передайте вместе с ним и всю документацию.
Если при изучении руководства некоторые места вам не понятны, или у вас
возникнут сомнения, прежде чем пользоваться прибором обращайтесь в центр сервисного обслуживания по указанному ниже бесплатному телефону.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ...............................................Стр. 36
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И КОМПЛЕКТУЮЩИХ (рис. A) ...........................Стр. 38
СБОРКА/ ПОДГОТОВКА .............................................................................. Стр. 38
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ ............................................................Стр. 38
УХОД И ХРАНЕНИЕ ......................................................................................Стр. 39
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ ....................................Стр. 39
УТИЛИЗАЦИЯ ...............................................................................................Стр. 40
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ .........................................Стр. 40
Иллюстрированная памятка ................................................................................ I
Технические данные............................................................................................. III
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• После распаковки прибора проверьте комплектность поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой. В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Упаковочный материал – не игрушка. Не позволяйте детям играть с ним! Держите пластиковый пакет вне досягаемости детей; опасность удушья!
• Перед подключением прибора проверьте, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на идентификационной табличке прибора. Идентификационная табличка находится на блоке питания прибора.
• Используйте прибор только по назначению, то есть как домашний массажер. Любое другое использование следует считать ненадлежащим и, следовательно, опасным.
• Прибор не может быть использован людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, или при отсутствии опыта и знаний. В этом случае, необходимо присутствие лица, ответственного за безопасность, или наличие инструкций, по применению прибора.
Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
• Не трогайте прибор мокрыми или влажными руками или ногами.
• Не тяните за кабель питания или прибор, чтобы вынуть вилку из розетки.
37
RU
• Прибор НЕ должен подвергаться воздействию влажности или атмосферных осадков и солнечных лучей.
• Перед проведением очистки или ухода, а также в случаях неиспользования прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки.
• В случае поломки или неисправной работы прибора, выключите его и не пытайтесь самостоятельно его чинить. Для ремонта обращайтесь только в авторизованный сервисный центр.
• В случае повреждения шнура электропитания он должен быть заменен новым шнуром или комплектом, приобретаемыми в авторизованных сервисных центрах.
• Не погружайте прибор в воду или в другую жидкость.
• Не используйте изделие под одеялом или подушкой или вместе с термоодеялом и/или электрической грелкой
• Избегайте контакта с острыми и заточенными предметами, которые могут повредить прибор.
• Не сдавливайте изделие, не сгибайте и не используйте его в открытых помещениях.
• В случае сомнений в состоянии собственного здоровья, посоветуйтесь с лечащим врачом перед использованием прибора. Прежде всего, в следующих случаях: а) при расстройствах кровообращения или повышенной кожной чувствительности; б) при течении острых заболеваний или после хирургической операции; в) при простуде с температурой, при наличии варикозных вен, тромбоза, воспаления вен,
заболеваний нервной системы (например, ишиалгия), туберкулеза, опухолей, геморроев, ушибов или острых воспалительных процессов.
• Не рекомендуется использовать прибор носителям электрокардиостимуляторов и других подобных устройств, беременным женщинам и при наличии болей неопределённого характера.
• Также не используйте прибор в следующих случаях: а. на животных б. при наличии грыжи межпозвоночных дисков или патологического состояния
позвоночного столба; в. при наличии заболеваний сердечно-сосудистой системы и головной боли; г. при наличии отёков, ожогов, открытых или свежих ран, гематом, кровотечений и других
телесных повреждений на спине или ногах д. во время сна е. после приема лекарственных препаратов, алкоголя или наркотиков;
• Не превышайте рекомендуемое время использования. После 15-минутного сеанса рекомендуется отдохнуть не менее 20 минут.
• Прибор предназначен только для домашнего использования; запрещается использовать его для профессиональных и/или медицинских целей.
• Прибор имеет подогреваемую поверхность. Люди с пониженной чувствительностью к теплу должны проявлять осторожность при использовании прибора.
ВНИМАНИЕ!
Массаж всегда должен быть приятным и расслабляющим. В случае появления болевых или неприятных ощущений измените свое положение
или прекратите массаж.
При изменении положения тела или подушки, никогда не упирайтесь в массажные
ролики.
Не засовывайте какие-либо предметы или пальцы в пространство между
вращающимися массажными роликами и их держателями.
38
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И КОМПЛЕКТУЮЩИХ (рис. A)
1-6. Крепёжные ленты
2. Вращающиеся массажные ролики
3. Разъемы
4. Блок питания с разъёмами
5. Пульт управления
СБОРКА/ ПОДГОТОВКА
• Распакуйте изделие и снимите элементы, используемые для фиксации его во время транспортировки.
• Проверьте изделие на отсутствие повреждений.
Перед использованием изделия в первый раз освободите массажный механизм от блокировки при транспортировке. С помощью предусмотренного для этой цели инструмента открутите винт, расположенный в задней части спинки.
ВНИМАНИЕ!
Если не снять блокировочный винт перед тем, как пользоваться массажером, то
он будет непоправимо поврежден и пользоваться им станет невозможно. На такой случай гарантия не распространяется. После снятия винта его больше не надо вставлять.
Массажёр оснащён системой крепления на липучках что позволят применять его на большинстве сидений. Пропустите две ленты с липучками (1) (6) за спинкой и соедините их между собой. При желании массажёр можно просто положить на стул или кресло. Не используйте его на деревянных поверхностях, поскольку они могут повредиться.
ВНИМАНИЕ!
Массажёр не рассчитан для использования в машине.
• Подсоедините трансформатор к массажеру с помощью разъемов (3) (4).
• Подключите изделие к домашней сети электроснабжения.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
• Для включения массажера нажмите кнопку ON/OFF (5).
• Для того, чтобы остановить массаж, еще раз нажмите кнопку ON/OFF (5).
HEAT: функция подогрева.
• Нажмите кнопку HEAT (5) для включения подогрева во время процедуры. Функция HEAT активируется только при включенном массажере.
• Нажмите еще раз для выключения подогрева.
• Положите полотенце на подушку, если вы хотите более нежный массаж.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Массажёр выключается автоматически через 15 минут. Функция автоматического выключения не следует использовать вместо нормального выключения прибора, который по окончанию применения должен быть выключен вручную. При выключении изделия массажный механизм всегда возвращается в исходное положение.
39
RU
При повторном включении изделия, массаж начнётся с этого положения.
После использования прибора выньте вилку из розетки сети электропитания.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
Перед проведением очистки или ухода, а также в случаях неиспользования прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки. Чистка массажёра может производиться мягкой и слегка влажной тканью. Допускается также применения лёгкого моющего средства. Храните массажёр в сухом и прохладном месте, вне досягаемости детей.
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Данные приборы изготовлены в соответствии со стандартами самого высокого качества и не содержат частей, которые пользователь может отремонтировать самостоятельно. В случае неисправной работы следуйте нижеприведенным указаниям по их устранению.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Шум во время использования
Шум - это нормальное явление, которое не указывает на какую-либо неисправность прибора.
Не влияет на срок службы прибора.
Повышение шума во время использования.
Прибор работал слишком длительное время
Выключите прибор и дайте ему полежать выключенным час или больше.
Нерегулярное движение массажного механизма влево и вправо.
Нормальное явление. Не является неисправностью.
Прибор не включается или останавливается во время работы.
Прибор был выключен таймером.
Еще раз нажмите кнопку включения.
Был ли снят задний блокировочный винт?
Снимите задний блокировочный винт
Проверьте правильность включения вилки в розетку.
Включите вилку в розетку.
Проверьте, находится ли выключатель во включенном положении.
Включите прибор.
Возможное воздействие чрезмерного веса на прибор.
Уменьшите вес, воздействующий на прибор и подождите; через несколько минут прибор опять включится.
В случае возникновения неисправностей, иных от вышеописанных, выньте вилку из розетки, подождите несколько минут, затем вновь включите прибор.
Если неисправности не исчезнут, то обратитесь в сервисный центр.
40
RU
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка изделия выполнена из материалов, которые могут подвергаться повторной переработке; удалите ее в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды.
Согласно европейскому стандарту 2002/96/ЕС, вышедший из употребления прибор должен быть удален надлежащим образом. Для бережного отношения к окружающей среде, материалы, которые могут быть утилизированы, должны быть рекуперированы. За более подробной информацией, обращайтесь в местную организацию по утилизации отходов или к продавцу прибора.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Для выполнения ремонта или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. За более подробной информацией см. прилагаемое гарантийное обязательство. Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве по применению, уходу и техобслуживанию изделия, приведет к утрате гарантии.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
41
EN
OPERATING INSTRUCTIONS FOR MASSAGER PILLOW
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and produced with client satisfaction in mind. This instructions manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
ATTENTION!
Instructions and warnings for a safe use.
Please read the instructions on use and safety before using the appliance and follow
these at all times. Keep this manual and illustrative guide with the appliance for future consultation. In case you pass the appliance on to another user, make sure to also include this documentation.
Should certain parts of this booklet result difficult to understand or should doubts
arise, contact the assistance service before using the product, by calling the free-phone number indicated at the foot of the page.
INDEX
SAFETY WARNINGS ....................................................................................Page 41
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES .......................Page 43
ASSEMBLY/PREPARATION ........................................................................Page 43
USE ........................................................................................................Page 43
MAINTENANCE AND STORAGE .................................................................Page 44
PROBLEMS AND SOLUTIONS ....................................................................Page 44
DISPOSAL .....................................................................................................Page 45
SERVICE AND WARRANTY ........................................................................Page 45
Illustrative guide ....................................................................................................... I
Technical data......................................................................................................... III
SAFETY WARNINGS
• Remove the packaging. Check the device and the accessories against the drawing and make sure these were not damaged in any way during transport. If in doubt, do not use the device and contact the authoritative assistance service.
• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic wrapping out of the reach of children; risk of suffocation!
• Before connecting the device to the mains, check the network voltage is the same as the voltage rating stated on the identification plate. The identification plate is found on the appliance power supply.
• This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, that is as a massager pillow for home use. Any other use is improper and potentially dangerous.
• The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental abilities, or lacking experience or knowledge, unless supervised by a person responsible for their safety, supervision or after having received instructions regarding the use of the appliance.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• DO NOT touch the device with damp or wet hands or feet.
• DO NOT pull on the cord or device to unplug the latter from the mains socket.
• DO NOT expose the appliance to humidity or weather conditions (rain, sun).
• Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or maintenance and when the appliance is not in use.
• In case of fault or malfunctioning of the appliance, switch it off and do not tamper with it. If the
42
EN
device needs to be repaired, contact an authorised technical assistance centre.
• If the cable is damaged, it must be replaced by a cable or special unit available at authorised Technical Assistance Centres.
• Never submerge the appliance in water or other liquids.
• Do not use the product under blankets or pillows or in combination with electric blankets and /or electric heating pads.
• Avoid contact with pointed or sharp objects which may damage the appliance.
• Do not crush the product, do not fold it and do not use it outdoors.
• If doubtful for health reasons, seek Doctor’s advice before use. In particular in the event of: a) blood circulation problems or reduced skin sensitivity; b) presence of serious illness or following an operation; c) presence of colds with fever, varicose veins, thrombosis, vein inflammation, jaundice, diabetes,
nerve related illnesses (such as sciatica), tuberculosis, tumours, haemorrhoids, bruises or acute inflammations.
• The appliance is not recommended for use by carriers of pacemakers, implants and other similar devices, by pregnant women, with pain of an unknown nature.
• Do not use the appliance in the following cases: a. on animals: b. in the presence of disc hernias or pathological conditions of the spinal cord: c. in the presence of illnesses of the cardio-circulatory system and headache: d. in the presence of swelling, burns, open wounds, fresh wounds, haematomas, haemorrhages,
or other injuries on the back or legs: e. during sleep: f. after taking medicine or consumed alcohol or drugs.
• Do not use for longer than the recommended periods. After 15 minutes of treatment it is advisable to rest for at least 20 minutes.
• The appliance is designed exclusively for home use and must not be used for professional and/or medical purposes.
• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance.
ATTENTION!
The massage must always give pleasure and relaxation. Change position or stop the massage if feeling pain or discomfort. Never rest against the massaging heads when you change the position of the body or of
the pillow.
Do not insert or block any type of object or fingers between the rotating massaging
heads and their supports.
43
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (fig.A)
1-6. securing straps
2. Rotating massaging heads
3. Connectors
4. Mains power supply with connectors
5. Control
ASSEMBLY/PREPARATION
• Unpack the product and remove the stops used for transport.
• Check that it is integral and undamaged.
Upon commissioning, release the transport safety device of the massaging mechanism. Loosen the screw on the rear of the chair back using the appropriate tool.
ATTENTION!
The massager pillow will be irreparably damaged and it will no longer be usable unless
the transport safety screw is removed before using the product. This case is not covered by warranty. Once removed, the screw must no longer be re-inserted.
The massager pillow is supplied with Velcro securing straps making it possible to adapt it to the majority of chairs available on the market. Pass the two straps (1) (6) behind the chair back and secure them to each other using the Velcro. If you prefer, simply rest the massager pillow on your chair or armchair. Do not use it on wooden surfaces as it may be damaged.
ATTENTION!
The massager pillow is unsuitable for use in a car.
• Connect the transformer to the massager pillow via the specific connectors (3) (4).
• Connect the product to the domestic mains.
USE
• Press the ON/OFF (5) key to switch-on the massager pillow.
• Press the ON/OFF (5) key again to stop.
HEAT: heating function.
• Press the HEAT (5) button to activate heat during the massage. The HEAT function activates only if the massage is functioning.
• Press it again to deactivate it.
• Use a towel if wanting a more delicate massage.
AUTOMATIC SHUTDOWN
The massager pillow turns itself off automatically after 15 minutes. This function does not replace the normal turning off of the product, which must be off when not in use. When the product is switched off, the massage mechanism always returns to starting position. When switched on again, the massage will start from this position.
44
EN
Disconnect the plug after use.
MAINTENANCE AND STORAGE
Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or maintenance and when the appliance is not in use. The massager pillow can be cleaned with a soft slightly damp cloth. It is also possible to use a light detergent. Keep the massager pillow out of children’s reach in a cool dry place.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
These appliances are built with the highest standards. No parts can be repaired by the user. If the appliance does not work, follow the solutions.
Problem Possible cause Solution
The appliance makes noise during use.
This is inevitable, but the appliance is not faulty.
It does not affect the duration of the appliance.
Noise during the massage grows.
Has it been used for too long without interruption?
Turn the appliance off and have it rest for over an hour.
Irregular right or left movements of massager pillow mechanism.
It is structural. It is not an alteration.
It does not move or else it stops during the massage.
The timer switched off the appliance.
Press the start button again.
Has the rear fastening screw been removed?
Remove the rear fastening screw.
Is the plug inserted in the socket?
Insert the plug in the socket.
Is the switch on? Turn the appliance on.
Has the appliance turned off for excessive weight?
Remove the weight and wait a few minutes: the product will switch-on again.
If other situations not included above should occur, pull out the plug, wait a few minutes, put the plug back in and turn the appliance back on. Should the appliance keep on having problems, contact the authorised assistance centre.
45
EN
DISPOSAL
The product packaging consists of recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards.
The product must be disposed of properly, in accordance with the provisions of European Standard 2002/96/EC. The device is made of recyclable materials that can be re-used to avoid environmental pollution. For further information, contact the local disposal body or the appliance dealer.
SERVICE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s customer assistance service by calling the free-phone number below (only in Italy) or consulting the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet. Failure to comply with the use and maintenance instructions provided in this user manual will invalidate all and any rights to the manufacturer’s warranty.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000352
0510 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
Loading...