Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [pl]

®
Powermax45 XP
System cięcia łukiem plazmowym
Podręcznik operatora
80924H | Wersja 4 | Polski | Polish

Zarejestruj nowy system Hypertherm

Korzyści związane z rejestracją
Bezpieczeństwo: Dzięki rejestracji będziemy mogli skontaktować się z Tobą w sytuacji, gdy
okaże się konieczne przekazanie informacji o kwestiach związanych z bezpieczeństwem i jakością.
Szkolenia: Dzięki rejestracji zyskasz bezpłatny dostęp do szkoleń online z zakresu naszych
produktów za pośrednictwem Hypertherm Cutting Institute — Instytutu cięcia Hypertherm.
Potwierdzenie własności: Dzięki rejestracji będziesz dysponować dowodem własności
w przypadku wystąpienia szkody ubezpieczeniowej.
Aby szybko i łatwo się zarejestrować, przejdź pod adres www.hypertherm.com/registration.
W razie jakichkolwiek problemów związanych z rejestracją produktu wyślij wiadomość e-mail pod adres registration@hypertherm.com.
Do przyszłego wykorzystania
Numer seryjny: __________________________________________________________________________
Data zakupu:____________________________________________________________________________
Dystrybutor: ____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Uwagi dotyczące serwisu:_________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, Duramax, FastConnect, Smart Sense, HyAccess, FlushCut, CopperPlus i Hypertherm to znaki handlowe firmy Hypertherm, Inc. i mogą być zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
© 2020 Hypertherm, Inc.
Powermax45 XP
Podręcznik operatora
80924H
Wersja 4
Polski / Polish
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Październik 2020 r.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization) 877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Informacje o szkoleniach oraz zasoby edukacyjne znajdują się w witrynie Hypertherm Cutting Institute (HCI) (Instytut cięcia Hypertherm) pod adresem www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C), Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats. Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad olla tootega kaasas elektroonilises ja trükivormingus. Juhiste koopiaid kõigis iga käsiraamatu jaoks saadaolevas keeles saate hankida ka „Documents library (dokumentide raamatukogust)” lehel
www.hypertherm.com.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden
ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C)
ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C). Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa
ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro
bezpečnost a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed
og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel
(80945C), gennemlæses. Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch
für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz-Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual
de seguridad y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia (80945C).
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca de documentos” en www.hypertherm.com.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité
et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces
(80945C). Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque de documents» sur www.hypertherm.com.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο
ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum könyvtár) részben is beszerezhetők.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak. Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen" di www.hypertherm.com.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic. De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente” aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、
「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェット
の安全とコンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読み ください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ
リ」から各言語で入手できます。
KO (한국어/KOREAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)' 에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie (80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” op www.hypertherm.com.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa
i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной
резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SK (SLOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
SL (SLOVENŠČINA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in
skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah
(80945C). Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki.
Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod,
Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata” (“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet (80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C)
för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform. Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดาน ความปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติ ตาม (80669C), คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบ วอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิด ความเสียหายตออุปกรณ
สินคาอาจมีสําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพแนบม นี้ คุณสามารถขอรับสําเนาคูมือแตละประเภทเปนภาษาตาง ๆ ที่มีใหใชงานไดที่ “คลัง เอกสาร” ในเว็บไซต www.hypertherm.com
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.
VI (TIẾNG VI ỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
(80943C), và thủ các hướng dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng, thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com.
Hướng dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân
าดวย นอกจาก
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手 册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及
《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从 “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指 示,包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在
www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。

Spis treści

Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)................................................................. SC-17
Wprowadzenie..............................................................................................................................................SC-17
Instalacja i obsługa ......................................................................................................................................SC-17
Analiza obszaru.............................................................................................................................................SC-17
Metody ograniczania emisji........................................................................................................................SC-17
Zasilanie sieciowe.................................................................................................................................SC-17
Serwisowanie sprzętu tnącego.................................................................................................................SC-17
Kable tnące....................................................................................................................................................SC-17
Spajanie ekwipotencjalne ...................................................................................................................SC-17
Uziemianie elementu obrabianego....................................................................................................SC-18
Ekranowanie i osłanianie ............................................................................................................................SC-18
Gwarancja ............................................................................................................................SC-19
Uwaga.............................................................................................................................................................SC-19
Informacje ogólne.........................................................................................................................................SC-19
Zabezpieczenie patentowe ........................................................................................................................SC-19
Ograniczenie odpowiedzialności..............................................................................................................SC-19
Przepisy krajowe i lokalne...........................................................................................................................SC-20
Zastrzeżenie odpowiedzialności ...............................................................................................................SC-20
Ubezpieczenie...............................................................................................................................................SC-20
Przeniesienie praw.......................................................................................................................................SC-20
Zakres gwarancji obejmującej produkty strumienia wody ..................................................................SC-20
Produkt....................................................................................................................................................SC-20
Lista części.............................................................................................................................................SC-20
80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP 9
Spis treści
1 Instalacja i ustawianie............................................................................................................. 21
Elementy systemu ............................................................................................................................................... 22
Postępowanie w przypadku braku lub uszkodzenia komponentów............................................. 23
Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm................................................................................ 23
Specyfikacje cięcia ............................................................................................................................................. 25
Zalecana wydajność cięcia — zastosowania ręczne ...................................................................... 25
Wydajność przebijania........................................................................................................................... 25
Maksymalne szybkości cięcia (stal miękka)....................................................................................... 25
Wydajność żłobienia............................................................................................................................... 25
Poziomy hałasu ........................................................................................................................................ 26
Surowce kluczowe.............................................................................................................................................. 26
Umiejscowienie zasilacza plazmy .................................................................................................................... 27
Wymiary i masa zasilacza...................................................................................................................... 29
Masy przewodu roboczego....................................................................................................... 29
Podłączenie zasilania elektrycznego............................................................................................................... 30
Montaż przełącznika odłączenia linii.................................................................................................... 30
Wymagania dotyczące uziemienia ...................................................................................................... 31
Znamionowe parametry wyjściowe systemu (moc cięcia)............................................................. 31
Konfiguracje napięcia............................................................................................................................. 31
CSA/CE/CCC 200–240 V (1 faza)....................................................................................... 32
CSA 208 V (1 faza).................................................................................................................... 32
CCC 220 V (1 faza) ................................................................................................................... 32
CE 230 V (1 faza) ....................................................................................................................... 32
CCC 380 V (3 fazy) ................................................................................................................... 33
CE 400 V (3 fazy) ....................................................................................................................... 33
CSA 480 V (3 fazy) .................................................................................................................... 33
Zmniejszenie prądu wyjściowego i rozciągnięcia łuku w przypadku instalacji o niższych
parametrach elektrycznych.................................................................................................................... 34
Przykład: wejście 230 V przy instalacji 20 A ........................................................................ 34
Przygotowanie kabla zasilającego................................................................................................................... 35
Systemy CSA........................................................................................................................................... 35
1 faza (200–240 V).................................................................................................................... 35
3 fazy (480 V)............................................................................................................................... 35
Systemy CE/CCC .................................................................................................................................. 35
1 faza (200–240 V).................................................................................................................... 35
3 fazy (380 V / 400 V) ............................................................................................................... 35
Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego ............................................................................ 36
Zalecenia dotyczące agregatu ............................................................................................................. 36
Adapter do połączeń 4-przewodowych, jednofazowych (tylko modele
jednofazowe CSA)...................................................................................................................... 37
10 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Spis treści
Podłączenie zasilania gazem ............................................................................................................................ 37
Źródło zasilania gazem........................................................................................................................... 38
Butle gazu pod wysokim ciśnieniem....................................................................................... 39
Szybkości przepływu gazu .................................................................................................................... 40
Minimalne ciśnienie wlotowe (w czasie przepływu gazu) .............................................................. 40
Cięcie............................................................................................................................................. 40
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A)......................................................................... 41
Żłobienie precyzyjne / znakowanie (10–25 A)..................................................................... 41
Dodatkowa filtracja gazu ....................................................................................................................... 42
2 Działanie..................................................................................................................................... 43
Elementy sterujące i wskaźniki......................................................................................................................... 43
Przełącznik zasilania ON (I)/OFF(O)............................................................................................... 43
Elementy sterujące cięciem .................................................................................................................. 44
Diody kontrolne LED............................................................................................................................... 45
Zablokowanie palnika......................................................................................................................................... 46
Ostrzegawcze wydmuchy powietrza .................................................................................................. 47
W palnikach ręcznych................................................................................................................ 48
W palnikach zmechanizowanych............................................................................................. 48
Obsługa systemu plazmowego........................................................................................................................ 48
Krok 1 — Montaż materiałów eksploatacyjnych i aktywacja palnika ........................................... 48
Krok 2 — Podłączenie przewodu palnika .......................................................................................... 51
Krok 3 — Podłączenie zasilania gazem.............................................................................................. 51
Krok 4 — Podłączenie przewodu roboczego i zacisku roboczego.............................................. 52
Przewód roboczy......................................................................................................................... 52
Zacisk roboczy............................................................................................................................. 52
Krok 5 — Podłączenie zasilania elektrycznego i włączenie (ON) systemu ................................ 53
Krok 6 — Wybór trybu pracy i regulacja prądu wyjściowego (natężenia prądu) ..................... 54
Cięcie materiału perforowanego.............................................................................................. 54
Krok 7 — Sprawdzenie ustawień cięcia i diod kontrolnych LED ................................................. 55
Czego można się spodziewać podczas cięcia i po cięciu......................................................................... 56
Ręczna regulacja ciśnienia gazu...................................................................................................................... 57
Resetowanie ciśnienia gazu.................................................................................................................. 59
Zmiana jednostek wartości ciśnienia gazu między psi i bar ...................................................................... 60
Omówienie cyklu pracy i zapobiegania przegrzaniu.................................................................................... 61
80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP 11
Spis treści
3 Cięcie palnikiem ręcznym ....................................................................................................... 63
Komponenty, wymiary, masy palnika ręcznego ............................................................................................ 64
Komponenty.............................................................................................................................................. 64
Wymiary..................................................................................................................................................... 64
Palnik ręczny 75°......................................................................................................................... 64
Palnik ręczny 15°......................................................................................................................... 64
Masy........................................................................................................................................................... 65
Wybór materiałów eksploatacyjnych .............................................................................................................. 65
Osłonięte materiały eksploatacyjne do cięcia ciągniętego............................................................ 66
Materiały eksploatacyjne FineCut........................................................................................................ 66
Specjalistyczne materiały eksploatacyjne.......................................................................................... 66
Materiały eksploatacyjne do cięcia HyAccess...................................................................... 66
Materiały eksploatacyjne FlushCut™....................................................................................... 67
Elektroda CopperPlus™............................................................................................................. 69
Trwałość materiałów eksploatacyjnych.......................................................................................................... 69
Przygotowanie do zapalenia palnika ............................................................................................................... 71
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym............................................................................................ 73
Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego....................................................................... 74
Przebijanie elementu obrabianego.................................................................................................................. 75
4 Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym.......................................... 77
Procesy żłobienia ................................................................................................................................................ 77
Żłobienie z maksymalną kontrolą ......................................................................................................... 78
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą (26–45 A) ..................... 78
Żłobienie precyzyjne ............................................................................................................................... 78
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego (10–25 A) ...................................... 78
Specjalistyczne materiały eksploatacyjne.......................................................................................... 79
Materiały eksploatacyjne do żłobienia HyAccess ................................................................ 79
Metody kontroli profilu żłobienia ...................................................................................................................... 80
Żłobienie palnikiem ręcznym............................................................................................................................. 81
Usuwanie spawów punktowych .......................................................................................................... 82
Wskazówki.................................................................................................................................... 82
Procedura...................................................................................................................................... 83
Żłobienie palnikiem zmechanizowanym.......................................................................................................... 86
Typowe profile żłobienia ........................................................................................................................ 87
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą (45 A)............................. 87
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego (10 A).............................................. 89
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów ze żłobieniem ............................................................ 91
12 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Spis treści
5 Ustawianie palnika zmechanizowanego............................................................................... 93
Komponenty, wymiary, masy palnika zmechanizowanego ......................................................................... 94
Komponenty.............................................................................................................................................. 94
Wymiary..................................................................................................................................................... 94
Masy........................................................................................................................................................... 95
Montaż palnika ..................................................................................................................................................... 95
Demontaż zębatki.................................................................................................................................... 95
Rozmontowanie palnika zmechanizowanego.................................................................................... 96
Zmontowanie palnika zmechanizowanego........................................................................................ 98
Wyrównanie palnika ........................................................................................................................................ 100
6 Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym.......................... 101
Omówienie ustawienia palnika zmechanizowanego ................................................................................ 101
Ustawianie systemu plazmowego i palnika zmechanizowanego w celu cięcia
zmechanizowanego ............................................................................................................................. 102
Podłączanie włącznika zdalnego................................................................................................................... 104
Podłączanie kabla przejściowego interfejsu maszyny.............................................................................. 105
Kable zewnętrzne, które nie wykorzystują płyty dzielnika napięcia ........................................... 105
Kable zewnętrzne, które wykorzystują płytę dzielnika napięcia.................................................. 106
Kable zewnętrzne do stołów PlasmaCAM
Instalacja kabla przejściowego interfejsu maszyny....................................................................... 107
Układ wyprowadzeń interfejsu maszyny.............................................................................. 108
Sygnały interfejsu maszyny..................................................................................................... 109
Ustawienia płytki z obwodami drukowanymi dzielnika napięcia .................................... 110
Dostęp do pierwotnego napięcia łuku ........................................................................................................ 112
Podłączanie opcjonalnego szeregowego kabla przejściowego RS-485............................................ 112
Kable zewnętrzne portu szeregowego ............................................................................................ 113
Tryb sterowania zdalnego .................................................................................................................. 113
®
........................................................................ 107
7 Cięcie palnikiem zmechanizowanym................................................................................... 115
Wybór materiałów eksploatacyjnych ........................................................................................................... 115
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika zmechanizowanego ........................................ 116
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika zmechanizowanego z nasadką omową...... 116
Osłonięte materiały eksploatacyjne FineCut z nasadką omową................................................ 117
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne FineCut............................................................................. 117
Trwałość materiałów eksploatacyjnych....................................................................................................... 117
Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia........................................................................................... 118
Kąt cięcia lub kąt ukosu...................................................................................................................... 118
Żużel........................................................................................................................................................ 120
80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP 13
Spis treści
Przebijanie elementu obrabianego za pomocą palnika zmechanizowanego...................................... 120
Opóźnienie przy przebijaniu............................................................................................................... 120
Wysokość przebijania ......................................................................................................................... 121
Maksymalna grubość przebijana....................................................................................................... 121
Cięcie stali nierdzewnej gazem F5............................................................................................................... 121
8 Wytyczne dotyczące znakowania ........................................................................................ 123
Materiały eksploatacyjne do znakowania (10–25 A) ............................................................................... 123
Gaz procesowy: powietrze lub argon.......................................................................................................... 124
Sposób obsługi przepływu resztkowego podczas znakowania................................................. 124
Typy znakowania............................................................................................................................................... 125
Przykłady znakowania.......................................................................................................................... 125
Znakowanie, nacinanie i wgłębianie profilów................................................................................. 127
Wytyczne dotyczące procesu znakowania................................................................................................. 128
Wytyczne dotyczące narożników...................................................................................................... 129
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów ze znakowaniem.................................................... 130
Najczęstsze problemy i rozwiązania dotyczące znakowania ...................................................... 130
9 Wykresy cięcia i znakowania ............................................................................................... 133
Korzystanie z wykresów cięcia...................................................................................................................... 134
Stal miękka — 45 A — powietrze — osłonięte.......................................................................................... 136
Stal nierdzewna — 45 A — powietrze — osłonięte.................................................................................. 137
Aluminium — 45 A — powietrze — osłonięte............................................................................................ 138
Stal miękka — FineCut — powietrze — osłonięte i nieosłonięte........................................................... 139
Stal nierdzewna — FineCut — powietrze — osłonięte i nieosłonięte................................................... 140
Stal miękka — FineCut — mała szybkość — powietrze — osłonięte i nieosłonięte.......................... 141
Stal nierdzewna — FineCut — mała szybkość — powietrze — osłonięte i nieosłonięte ................. 142
Stal nierdzewna — 45 A — F5 — osłonięte............................................................................................... 143
Znakowanie i wgłębianie — powietrze — osłonięte................................................................................. 144
Znakowanie i wgłębianie — argon — osłonięte ........................................................................................ 145
10 Czynności rozwiązywania problemów................................................................................. 147
Najczęstsze problemy związane z cięciem................................................................................................. 148
Problemy związane z cięciem ręcznym............................................................................................ 149
Problemy związane z cięciem zmechanizowanym ........................................................................ 151
Sprawdzanie ciśnienia gazu........................................................................................................................... 153
Sprawdzanie jakości gazu.............................................................................................................................. 154
14 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Spis treści
Zimne restarty i szybkie restarty.................................................................................................................... 155
Wykonywanie zimnego restartu ........................................................................................................ 155
Wykonywanie szybkiego restartu ..................................................................................................... 155
Diody LED usterek i kody usterek ................................................................................................................ 156
Dioda LED usterki ciśnienia gazu..................................................................................................... 161
Dioda LED usterki nasadki palnika................................................................................................... 162
Zalecenia dotyczące agregatu .......................................................................................................... 163
Uruchamianie testu gazu ................................................................................................................................ 164
Włączanie trybu testu gazu................................................................................................................ 164
Gdy jest aktywny tryb testu gazu.......................................................................................... 165
Wyłączanie trybu testu gazu.............................................................................................................. 165
11 Rutynowa konserwacja.......................................................................................................... 167
Kontrola systemu i palnika.............................................................................................................................. 167
Przy każdym użyciu .............................................................................................................................. 168
Przy każdej wymianie materiałów eksploatacyjnych lub co tydzień
(co nastąpi wcześniej)......................................................................................................................... 169
Co 3 miesiące....................................................................................................................................... 170
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych................................................................................................ 171
Pomiar głębokości wgłębienia elektrody......................................................................................... 172
Wymiana pułapki filtru powietrza i wkładki filtru........................................................................................ 173
12 Części zamienne i akcesoria ................................................................................................ 177
Zasilacz plazmy, widok od zewnątrz z przodu ........................................................................................... 178
Zasilacz plazmy, widok od zewnątrz z tyłu.................................................................................................. 179
Zestawy modyfikacyjne interfejsu maszyny (CPC) i interfejsu komunikacji szeregowej.................. 180
Kable zewnętrzne do portu interfejsu maszyny i portu szeregowego ...................................... 181
Części zamienne do palnika ręcznego 75° ................................................................................................ 182
Części zamienne do palnika ręcznego 15° ................................................................................................ 183
Części zamienne do palnika zmechanizowanego..................................................................................... 184
Akcesoria ........................................................................................................................................................... 186
Etykiety do systemu Powermax45 XP......................................................................................................... 187
Etykiety materiałów eksploatacyjnych i kodów usterek ............................................................... 187
Etykieta ostrzegawcza CSA............................................................................................................... 188
Etykieta ostrzegawcza CE/CCC ...................................................................................................... 189
Tabliczka znamionowa..................................................................................................................................... 190
Symbole i oznaczenia...................................................................................................................................... 191
Symbole IEC ......................................................................................................................................... 192
80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP 15
Spis treści
16 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP

Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)

Wprowadzenie

Urządzenia firmy Hypertherm oznaczone symbolem CE wyprodukowano zgodnie z normą EN 60974-10. W celu zapewnienia kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia należy zainstalować i używać zgodnie z przedstawionymi dalej informacjami.
Wymogi przewidziane przez normę EN 60974-10 mogą nie wystarczać do całkowitego wyeliminowania zakłóceń występujących, gdy urządzenia znajdują się w bliskim sąsiedztwie źródeł zakłóceń lub gdy mają bardzo dużą czułość. W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie innych środków ograniczających zakłócenia.
Sprzęt tnący zaprojektowano wyłącznie do użytku w środowisku przemysłowym.

Instalacja i obsługa

Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i korzystanie z urządzenia plazmowego zgodnie z instrukcjami producenta.
W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych odpowiedzialność za rozwiązanie tego problemu wspólnie z pracownikami pomocy technicznej zapewnianej przez producenta spoczywa wyłącznie na użytkowniku. W niektórych sytuacjach działanie zapobiegawcze może polegać wyłącznie na ponownym uziemieniu obwodu tnącego (patrz Uziemianie elementu obrabianego). W innych przypadkach może oznaczać konieczność zaprojektowania ekranu elektromagnetycznego zakrywającego źródło zasilania i miejsce pracy, współpracującego z odpowiednimi filtrami wejściowymi. W każdej sytuacji zakłócenia elektromagnetyczne należy ograniczyć do poziomu, który nie powoduje występowania dalszych problemów.

Analiza obszaru

Przed zainstalowaniem urządzenia użytkownik powinien przeprowadzić analizę sąsiadującego obszaru pod względem występowania potencjalnych problemów elektromagnetycznych. Należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
a. inne kable zasilające, kable sterujące, kable sygnałowe
i telefoniczne znajdujące się powyżej i poniżej sprzętu tnącego lub przylegające do niego
b. nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne c. komputery i inne urządzenia sterujące d. elementy istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa takie jak
zabezpieczenia sprzętu przemysłowego
e. zdrowie osób, na przykład w przypadku korzystania
z rozruszników serca czy aparatów słuchowych
f. urządzenia używane do kalibracji i pomiarów
g. odporność pozostałych urządzeń znajdujących się
w środowisku roboczym — w celu zapewnienia zgodności tych urządzeń może być wymagane zastosowanie dodatkowych środków bezpieczeństwa
h. pora dnia, podczas której są wykonywane czynności związane
z cięciem oraz pozostałe operacje
Wielkość analizowanego obszaru zależy od konstrukcji budynku oraz innych wykonywanych w nim czynności. Otaczający obszar może być większy niż wynikający z przyjętych założeń.

Metody ograniczania emisji

Zasilanie sieciowe

Sprzęt tnący należy podłączyć do zasilania sieciowego zgodnie z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków ostrożności, takich jak filtrowanie napięcia sieciowego.
Należy rozważyć zastosowanie ekranowania (metalowej rurki lub odpowiednika) kabla zasilania trwale zainstalowanego sprzętu tnącego. Ekranowanie należy zapewnić na całej długości kabla. Ekran należy podłączyć do sieciowego źródła zasilania urządzenia do cięcia w taki sposób, aby zapewnić dobry styk elektryczny między kanałem kablowym a obudową źródła zasilania cięcia.

Serwisowanie sprzętu tnącego

Sprzęt tnący należy okresowo serwisować zgodnie z zaleceniami producenta. Podczas działania sprzętu tnącego wszystkie drzwiczki dostępowe i serwisowe powinny być zamknięte i prawidłowo zabezpieczone. Sprzętu tnącego nie wolno w żaden sposób modernizować. Nie dotyczy to modyfikacji wykonywanych zgodnie z pisemnymi instrukcjami przedstawionymi przez producenta. Na przykład należy zgodnie z zaleceniami producenta serwisować i regulować przerwy iskrowe zapłonu łuku oraz urządzenia stabilizujące.

Kable tnące

Kable tnące powinny być możliwie najkrótsze oraz poprowadzone wspólnie na podłodze lub w jej pobliżu.

Spajanie ekwipotencjalne

Należy rozważyć spojenie wszystkich metalowych komponentów instalacji tnącej oraz komponentów, które do niej przylegają.
Jednak przyłączenie metalowych komponentów do elementu obrabianego zwiększa ryzyko porażenia operatora prądem, gdy ten jednocześnie dotknie metalowego komponentu i elektrody (dyszy głowicy laserowej).
Operator powinien być odizolowany od wszystkich spojonych komponentów metalowych.
bezpieczeństwo i zgodność SC-17
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)

Uziemianie elementu obrabianego

W sytuacjach, gdy element obrabiany nie jest uziemiony w celu zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na swój rozmiar i umiejscowienie (np. kadłub okrętu lub stalowa konstrukcja budynku), przyłączenie elementu obrabianego do masy może w niektórych przypadkach ograniczyć emisję. Należy zachować ostrożność, aby zapobiec sytuacji, w której uziemienie elementu obrabianego zwiększa ryzyko występowania obrażeń u osób lub uszkodzeń sprzętu elektrycznego. Tam, gdzie to wymagane, przyłączenie elementu obrabianego do masy należy wykonać w sposób bezpośredni. W krajach, w których jest to zabronione, przyłączenie można zapewnić przez zastosowanie odpowiednich reaktancji pojemnościowych dobranych zgodnie z przepisami krajowymi.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa obwód tnący można uziemić lub nie. Zmiana projektu uziemienia może być autoryzowana wyłącznie przez osobę, której wiedza jest wystarczającą do oceny, czy taka modyfikacja nie stwarza większego ryzyka odniesienia obrażeń (na przykład przez zapewnienie obwodu zwrotnego prądu cięcia równoległego, co może doprowadzić do uszkodzenia obwodów tnących innych urządzeń). Dalsze wytyczne podano w normie IEC 60974-9, Urządzenie do spawania łukowego, rozdział 9: Instalacja i użytkowanie.

Ekranowanie i osłanianie

Problemy dotyczące zakłóceń można ograniczyć przez selektywne ekranowanie i osłanianie kabli oraz urządzeń występujących w sąsiadującym obszarze. W niektórych zastosowaniach można rozważyć ekranowanie całej instalacji do cięcia plazmowego.
SC-18 bezpieczeństwo i zgodność

Gwarancja

Uwaga

W przypadku wymiany podzespołów systemu Hypertherm producent zaleca korzystać z oryginalnych części firmy Hypertherm. Wszelkie uszkodzenia lub obrażenia wynikające z zastosowania podzespołów innych niż oryginalne części firmy Hypertherm nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm i będą traktowane jako wynikające z nieprawidłowego użytkowania produktu firmy Hypertherm.
Operator ponosi wyłączną odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie Produktu. Firma Hypertherm nie może ani nie udziela żadnych zapewnień bądź gwarancji dotyczących bezpiecznego korzystania z produktu w środowisku użytkownika.

Informacje ogólne

Firma Hypertherm Inc. gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez czas określony poniższymi warunkami: jeśli firma Hypertherm zostanie powiadomiona o wadzie: (i) dotyczącej zasilacza plazmy w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem zasilaczy marki Powermax, w przypadku których okres ten wynosi trzy (3) lata od daty odebrania produktu, (ii) dotyczącej palnika i przewodów w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, z wyjątkiem krótkiego palnika HPRXD ze zintegrowanym przewodem, w którego przypadku okres wynosi sześć (6) miesięcy od daty odebrania produktu, dotyczącej zespołów podnośnika palnika w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, dotyczącej produktów Automation w ciągu jednego (1) roku od daty odebrania produktu, z wyjątkiem systemów EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC i ArcGlide THC, dla których okres ten wynosi dwa (2) lata od daty odebrania produktu, oraz (iii) dotyczącej komponentów lasera światłowodowego HyIntensity w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem głowic lasera i przewodów dostarczania wiązki, dla których okres ten wynosi jeden (1) rok od daty odebrania produktu.
Wszystkie silniki, akcesoria do silników, alternatory i akcesoria do alternatorów innych firm są objęte gwarancjami ich producentów. Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
Niniejsza gwarancja nie dotyczy pozostałych zasilaczy marki Powermax, które są używane z przetwornicami fazowymi. Dodatkowo firma Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku dostarczenia napięcia zasilającego o nieodpowiednich parametrach, wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości wejściowego napięcia sieciowego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje Produktu, który został nieprawidłowo zainstalowany, zmodyfikowany lub zniszczony w inny sposób.
Firma Hypertherm zapewnia naprawę, wymianę i regulację Produktu jako jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy, tylko jeśli niniejsza gwarancja jest prawidłowo przestrzegana i stosowana. Firma Hypertherm zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy, wymiany lub regulacji wszystkich wadliwych Produktów objętych warunkami niniejszej gwarancji, które po uprzedniej autoryzacji (która nie zostanie nieudzielona bez uzasadnionego powodu) i prawidłowym zapakowaniu zostaną zwrócone do siedziby firmy Hypertherm (Hanover, New Hampshire) lub do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hypertherm po opłaceniu przez użytkownika wszystkich kosztów związanych z ubezpieczeniem
i dostawą. Firma Hypertherm nie odpowiada za żadne naprawy, wymiany i regulacje Produktu objęte warunkami niniejszej gwarancji, z wyjątkiem wykonywanych w myśl niniejszego paragrafu i po udzieleniu wyraźnej pisemnej zgody przez Hypertherm.
Przedstawiona tutaj gwarancja jest typu wyłącznego i pozostaje w zgodzie z wszelkimi innymi gwarancjami (wyrażonymi bezpośrednio, domniemanymi, ustawowymi) lub wynikającymi z nich następstwami dotyczącymi Produktu oraz ze wszystkimi innymi dorozumianymi gwarancjami i postanowieniami dotyczącymi jakości, przydatności handlowej lub przydatności do określonego celu bądź związanymi z nienaruszeniem praw innych osób. Powyższe stwierdzenie stanowi jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy dotyczący jakiegokolwiek naruszenia warunków gwarancji przez firmę Hypertherm.
Dystrybutorzy i sprzedawcy OEM mogą oferować inne lub dodatkowe gwarancje, ale nie są oni upoważnieni do udzielania żadnej dodatkowej ochrony gwarancyjnej ani do składania jakichkolwiek zapewnień, że taka ochrona jest udzielana zgodnie z warunkami gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm.

Zabezpieczenie patentowe

Z wyjątkiem przypadków produktów niewyprodukowanych przez firmę Hypertherm lub wyprodukowanych przez osobę spoza firmy Hypertherm w sposób niezgodny ze specyfikacjami firmy Hypertherm, a także w przypadku konstrukcji, procesów, rozwiązań i kombinacji niezaprojektowanych lub rzekomo zaprojektowanych przez firmę Hypertherm, firma Hypertherm ma prawo na swój własny koszt bronić lub wspierać użytkownika w każdej rozprawie lub postępowaniu wytoczonemu przeciwko niemu w związku z naruszaniem jakichkolwiek patentów podmiotów trzecich przez produkt firmy Hypertherm używany samodzielnie lub w połączeniu z innym produktem niedostarczonym przez firmę Hypertherm. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek działań lub gróźb działań połączonych z rzekomym naruszeniem (w każdym przypadku nie później niż czternaście (14) dni po uzyskaniu wiedzy o takim działaniu lub groźbie działania) należy powiadomić firmę Hypertherm. Firma Hypertherm jest zobowiązana do obrony użytkownika przed roszczeniami, prowadzonej pod wyłączną kontrolą firmy Hypertherm oraz we współpracy z podmiotem zagrożonym postępowaniem odszkodowawczym.

Ograniczenie odpowiedzialności

W żadnej sytuacji firma Hypertherm nie odpowiada przed jakąkolwiek osobą lub jakimkolwiek podmiotem za szkody przypadkowe, wynikowe, bezpośrednie, pośrednie ani moralne (z uwzględnieniem m.in. utraty zysku) niezależnie od tego, czy taka odpowiedzialność wynika z naruszenia warunków umowy, prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji, niedochowaniu określonego celu lub innego, nawet jeśli powiadomiono o możliwości występowania takich szkód. Hypertherm nie odpowiada za żadne szkody Dystrybutora wynikające z czasu przestoju, utraconej produkcji lub utraconych zysków. Zamiarem Dystrybutora i firmy Hypertherm jest, aby to postanowienie było interpretowane przez Sąd jako najszersze ograniczenie dopuszczalne przez obowiązujące prawo.
bezpieczeństwo i zgodność SC-19
Gwarancja

Przepisy krajowe i lokalne

Krajowe i lokalne przepisy dotyczące instalacji wodociągowych i elektrycznych mają pierwszeństwo przed wszelkimi instrukcjami znajdującymi się w niniejszym podręczniku. W żadnym przypadku firma Hypertherm nie jest odpowiedzialna za obrażenia osób ani uszkodzenia własności spowodowane naruszeniem wytycznych lub wykonywaniem czynności roboczych w nieodpowiedni sposób.

Zastrzeżenie odpowiedzialności

W żadnym przypadku jakakolwiek odpowiedzialność firmy Hypertherm za jakiekolwiek roszczenia lub postępowania prawne (sądowe, arbitrażowe, nadzorcze lub innego typu) wynikające lub związane z użytkowaniem Produktu, niezależnie czy wynikają one z naruszenia warunków umowy, prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji, niedochowaniu określonego celu lub innego, nie przekroczy łącznie kwoty zapłaconej za Produkt, który stanowi podstawę takiego roszczenia.

Ubezpieczenie

W każdej sytuacji użytkownik powinien mieć zapewnione odpowiednie ubezpieczenie, którego typ i zakres ochrony wystarcza do skutecznej obrony i nienarażania firmy Hypertherm na szkody wynikające z jakichkolwiek zdarzeń związanych z użytkowaniem produktów.

Zakres gwarancji obejmującej produkty strumienia wody

Produkt Lista części

Pompy HyPrecision 27 miesięcy od daty wysyłki lub 24 miesiące
System usuwania ścierniwa PowerDredge
System recyklingu ścierniwa EcoSift
Urządzenia do pomiaru ścierniwa
Siłowniki pneumatyczne włączania/wyłączania zaworów
Otwory diamentowe 600 godzin użytkowania z filtrem
od daty potwierdzenia instalacji lub 4000 godzin, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
nasadowym i zgodność z wymogami Hypertherm dotyczącymi jakości wody

Przeniesienie praw

Wszelkie prawa wynikające z treści niniejszej gwarancji można przenieść wyłącznie w połączeniu ze sprzedażą wszystkich lub prawie wszystkich posiadanych środków trwałych lub kapitału akcyjnego na następcę, który akceptuje wszystkie warunki i postanowienia niniejszej Gwarancji. Warunkiem akceptacji przeniesienia praw przez firmę Hypertherm jest pisemne poinformowanie jej przez użytkownika o tym fakcie w terminie trzydziestu (30) dni przed nastąpieniem przeniesienia. W przypadku niedotrzymania terminu powiadomienia firmy Hypertherm i następującego później żądania akceptacji niniejsza Gwarancja ulega anulowaniu i unieważnieniu, a użytkownik traci jakiekolwiek prawo korzystania z gwarancji firmy Hypertherm.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych. Materiały eksploatacyjne to m.in. odporne na wysokie ciśnienie uszczelnienia wodne, zawory zwrotne, siłowniki, zawory spustowe, uszczelki niskociśnieniowe, przewody wysokociśnieniowe, nisko­i wysokociśnieniowe filtry wody oraz worki do zbierania ścierniwa. Wszystkie silniki, akcesoria do pomp, zbiorniki zsypowe, akcesoria do zbiorników zsypowych, osuszacze, akcesoria do osuszaczy, rury i akcesoria do rur innych firm są objęte gwarancjami ich producentów. Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
SC-20 bezpieczeństwo i zgodność

Instalacja i ustawianie

Powermax45 XP to przenośny system cięcia plazmowego o mocy 45 A, który może być używany do wielu zastosowań żłobienia oraz cięcia ręcznego i zmechanizowanego. Oferowane przez system funkcje automatycznej regulacji gazu i automatycznej regulacji napięcia ułatwiają ustawianie i obsługę operatorom, którzy mają małe doświadczenie w cięciu plazmowym.
System Powermax45 XP oferuje następujące możliwości:
Używanie powietrza lub azotu do cięcia takich
metali przewodzących, jak stal miękka, stal nierdzewna czy aluminium
Grubość ciętego elementu do 16 mm Grubość przebijanego elementu do 12 mm Odcinanie materiału o grubości do 29 mm Używanie 2 różnych procesów żłobienia
w różnorodnych zastosowaniach: żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A) i żłobienie precyzyjne (10–25 A)
Znakowanie powierzchni metalowych
z wykorzystaniem powietrza lub argonu
Cięcie stali nierdzewnej gazem F5 Blokowanie palników zmechanizowanych
i palników ręcznych Duramax Lock za pomocą przełącznika odłączania palnika bez konieczności wyłączania (OFF) zasilacza
Szybka zamiana używanych palników dzięki
systemowi FastConnect™ (szybkie odłączanie)
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 21
Instalacja i ustawianie
1
1
2
3
5
6
7
9
4
8
1 Dokumentacja:
• Podręcznik operatora
• Skrócony przewodnik ustawiania
• Karta rejestracyjna
• Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności
2 Podstawowy (startowy) zestaw materiałów
eksploatacyjnych
3 Palnik ręczny 15° lub 75° z przewodem lub
palnik zmechanizowany z przewodem
4 Zacisk roboczy z przewodem roboczym
5 Włącznik zdalny (opcja — tylko
w konfiguracjach zmechanizowanych)
6 Modele CE/CCC i modele 480 V CSA: kabel
zasilający bez wtyczki (niektóre modele są dostarczane bez kabla zasilającego)
7 Modele CSA 200–240 V: kabel zasilający
z wtyczką 50 A, 250 V (NEMA 6-50P)
8 Złączka wlotu gazu odpowiednia do regionu
(może nie być fabrycznie zamontowana)
9 Zasilacz plazmy

Elementy systemu

22 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Na zamówienie, u każdego dystrybutora firmy Hypertherm, są dostępne dodatkowe materiały eksploatacyjne i akcesoria. Patrz Części zamienne iakcesoria na stronie 177.
1

Postępowanie w przypadku braku lub uszkodzenia komponentów

Reklamacje dotyczące uszkodzeń powstałych podczas transportu
Jeśli system został uszkodzony podczas transportu, reklamacje należy kierować
do przewoźnika.
Należy sprawdzić numer modelu oraz numer seryjny systemu, które są umieszczone na
spodzie zasilacza plazmy.
Uzyskać kopię listu przewozowego od firmy Hypertherm.
Reklamacje dotyczące brakujących lub uszkodzonych komponentów
Jeśli jakikolwiek komponent został uszkodzony lub zagubiony, należy się skontaktować
z dystrybutorem Hypertherm.
W przypadku konieczności uzyskania dodatkowej pomocy należy się skontaktować z najbliższym biurem Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej instrukcji.

Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm

Instalacja i ustawianie
Znamionowe napięcie obwodu otwartego
)
(U
0
200–240 V, CSA/CE/CCC
400 V, CE/CCC
480 V CSA
Charakterystyka wyjściowa* Opadająca
Znamionowy prąd wyjściowy (I
Znamionowe napięcie wyjściowe (U
Cykl pracy przy 40°C
) 10–45 A
2
) 145 V DC
2
50% przy 45 A (I2) / 145 V DC (U2) 60% przy 41 A (I
100% przy 32 A (I
) / 145 V DC (U2)
2
) / 145 V DC (U2)
2
Temperatura robocza Od –10°C do 40°C
Temperatura przechowywania Od –25°C do 55°C
Współczynnik mocy 200–240 V, 1 faza, CSA/CE/CCC
400 V, 3 fazy, CE/CCC
480 V, 3 fazy, CSA
Zużycie energii w stanie bezczynności (systemy CE)
Sprawność źródła zasilania przy maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej
230 V 400 V
230 V 400 V
(systemy CE)
275 V DC 265 V DC 275 V DC
0,99 0,94 0,93
25 W 23 W
90,3% 89,9%
— stosunek zwarcia (tylko systemy CE) U1— V, prąd zmienny, RMS, 3 fazy
R
sce
400 V CE
Klasyfikacja emisji EMC wg CISPR 11 (tylko modele CE)
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 23
Klasa A
R
sce
250
Instalacja i ustawianie
1
Napięcie wejścia (U1) / prąd wejściowy (I1) przy napięciu znamionowym (U
2MAKS.,I2MAKS.
(Patrz Konfiguracje napięcia na stronie 31.)
)
200–240 V CSA 230 V CE/CCC**, 400 V CE/CCC**,
480 V CSA
Typ gazu Powietrze Azot (N
Jakość gazu Czyste, suche,
bezolejowe wg
ISO 8573-1
Klasa 1.2.2
Zalecana szybkość przepływu gazu wlotowego / ciśnienie
Żłobienie z maksymalną
200–240V, 1faza, 50/60Hz, 39–32A
††
230 V, 1 faza, 50/60 Hz, 33 A
‡‡
400V, 3fazy, 50/60Hz, 11A 480V, 3fazy, 50/60Hz, 9,4A
)F5***Argon
2
Czystość
99,95%
Czysty, suchy,
pozbawiony
oleju
Czystość
99,98%
(F5 = 95%
azotu [N
wodoru [H])
Cięcie 188,8 l/min przy 5,9 bara
165,2 l/min przy 4,1 bara
kontrolą
Żłobienie precyzyjne,
165,2 l/min przy 3,8 bara
znakowanie
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego.
Więcej informacji na temat cyklu pracy i parametrów IEC podano na tabliczce znamionowej na spodzie zasilacza.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych, w których energia elektryczna jest doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje potencjalne ryzyko powstania problemów ze zgodnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
], 5%
2
†††
Czystość
99,99%
Czysty, suchy,
pozbawiony
oleju
** Ten produkt jest zgodny z technicznymi wymogami normy IEC 61000-3-3 i nie podlega warunkowemu
podłączeniu.
††
Urządzenie jest zgodne z wymogami normy IEC 61000-3-12.
‡‡
Wyposażenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, o ile moc zwarciowa Ssc jest wyższa lub równa 1911 kVA w miejscu doprowadzenia zasilania z sieci zewnętrznej. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek upewnić się, zasięgając informacji u operatora sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone do zasilania o mocy zwarciowej S
*** Gaz F5 jest zalecany wyłącznie do cięcia stali nierdzewnej. Patrz strona 121.
†††
Argon jest zalecany wyłącznie do znakowania przy użyciu natężenia prądu z zakresu 10–25 A. Patrz strona 123.
wyższej lub równej 1911 kVA.
sc
24 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
1

Specyfikacje cięcia

Zalecana wydajność cięcia — zastosowania ręczne

Szybkość cięcia Grubość materiału
500 mm/min* 16 mm
250 mm/min* 22 mm
125 mm/min* — możliwość odcinania 29 mm
* Szybkości dotyczące możliwości cięcia nie oznaczają zawsze maksymalnych szybkości. Są to szybkości,
jakie należy uzyskać w celu zachowania parametrów znamionowych przy tej grubości.

Wydajność przebijania

Typ palnika Grubość materiału
Instalacja i ustawianie
Ręczny 12 mm
Zmechanizowany z programowalnym kontrolerem wysokości palnika 12 mm

Maksymalne szybkości cięcia (stal miękka)

Maksymalne szybkości cięcia uzyskano na podstawie prób przeprowadzonych w laboratoriach firmy Hypertherm. Rzeczywista szybkość cięcia zależy od różnych czynników występujących podczas cięcia.
Grubość materiału Szybkość cięcia
6 mm 2286 mm/min
9mm 1219 mm/min
12 mm 762 mm/min
16 mm 508 mm/min
19 mm 330 mm/min
25 mm 178 mm/min

Wydajność żłobienia

Proces Typ m etal u
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A) Stal miękka 45 A 3,4 kg/godz.
Żłobienie precyzyjne (10–25 A) Stal miękka 10 A 0,2 kg/godz.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 25
Prąd
wyjściowy
Współczynnik usuwania
metalu
Instalacja i ustawianie
1

Poziomy hałasu

Ten system plazmowy może przekroczyć dopuszczalne poziomy hałasu określone przez przepisy krajowe i lokalne. Podczas cięcia lub żłobienia należy zawsze stosować odpowiedni sprzęt ochrony słuchu. Wszystkie pomiary hałasu zależą od konkretnych warunków otoczenia, w których jest używany system. Patrz rozdział Hałas może uszkodzić słuch w dołączonym do systemu Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Dodatkowo można zapoznać się z kartami charakterystyki hałasu akustycznego (Acoustical Noise Data Sheet) odnoszącymi się do systemu, które są dostępne do pobrania w witrynie Hypertherm
www.hypertherm.com
1. Kliknij łącze „Biblioteka dokumentów” w dolnej części strony.
2. Wybierz produkt z menu „Typ produktu” w sekcji „Szukaj” na stronie.
3. Z listy rozwijanej „Wszystko” wybierz pozycję „Regulatory”.
4. Z menu „Wszystkie podkategorie” wybierz pozycję „Acoustical Noise Data Sheets”.
:

Surowce kluczowe

Surowiec kluczowy Komponenty zawierające więcej niż 1 gram
Antymon Przewody palnika
Borany Wszystkie płytki z obwodami drukowanymi
Magnez Radiatory, metalowe obudowy
Krzem metaliczny Radiatory, metalowe obudowy
26 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
1

Umiejscowienie zasilacza plazmy

Prześwit:
> 0,25 m
3m
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Nigdy nie ciąć pod lustrem wody ani nie zanurzać palnika w wodzie. Porażenie
prądem może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
TOKSYCZNE WYZIEWY MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ Niektóre metale, w tym stal nierdzewna, mogą podczas cięcia wytwarzać toksyczne
wyziewy. Należy się upewnić, że zapewniono odpowiednią wentylację oraz jakość powietrza spełniającą wszystkie lokalne i krajowe regulacje oraz normy. Więcej informacji znajduje się w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Instalacja i ustawianie
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Systemu nie wolno używać
w warunkach deszczowych ani śnieżnych.
Zasilacz plazmy należy umieścić
w pobliżu odpowiedniego gniazdka sieciowego. Długość kabla zasilającego wynosi około 3,0 m.
W celu zapewnienia
odpowiedniej wentylacji wokół zasilacza należy pozostawić pas wolnej przestrzeni o szerokości co najmniej 0,25 m.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 27
Instalacja i ustawianie
1
> 10°
Przed użyciem zasilacz należy
ustawić na stabilnej i równej powierzchni. Zasilacz może się przewrócić, jeśli zostanie ustawiony pod kątem większym niż 10°.
Zasilacza nie należy kłaść na
boku. Może to zablokować szczeliny z boku obudowy i uniemożliwić prawidłową cyrkulację powietrza wymaganą do schłodzenia komponentów wewnętrznych.
28 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
1

Wymiary i masa zasilacza

443 mm 173 mm
312 mm
357 mm
Instalacja i ustawianie
Zasilacz
z kablem zasilającym
200–240 V CSA 12 kg 15 kg
230 V CE/CCC 12 kg 15 kg
400 V CE/CCC 11 kg 14 kg
480V CSA 11kg 14kg
Zasilacz (i kabel zasilający) z palnikiem ręcznym
6,1 m i przewodem roboczym 7,6 m
Masy przewodu roboczego
Przewód roboczy Masa
Zacisk roboczy z przewodem roboczym 7,6 m 1,2 kg
Zacisk roboczy z przewodem roboczym 15 m 2,1 kg
Aby uzyskać informacje o masach palników ręcznych, patrz strona 65. Aby uzyskać informacje o masach palników zmechanizowanych, patrz strona 95.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 29
Instalacja i ustawianie
1

Podłączenie zasilania elektrycznego

W celu określenia wymiaru przewodu zasilającego oraz warunków instalacji należy użyć parametrów prądu wejściowego urządzenia Hypertherm. Parametry Hypertherm są oznaczone symbolem HYP na tabliczce znamionowej na spodzie zasilacza. Do celów związanych z instalacją należy wykorzystać wyższą wartość natężenia prądu wejściowego HYP. Przykład tabliczki znamionowej: strona 190.
UWAGA
Instalację należy zabezpieczyć bezpiecznikami zwłocznymi oraz przełącznikiem odłączenia linii o odpowiednich parametrach.
Maksymalne napięcie wyjściowe zależy od napięcia wejścia oraz natężenia prądu w obwodzie. Ponieważ wartość poboru prądu zmienia się w czasie uruchomienia, zaleca się zastosowanie bezpieczników zwłocznych. Patrz Konfiguracje napięcia na stronie 31. Bezpieczniki zwłoczne wytrzymują krótkotrwały wzrost natężenia prądu do wartości przekraczającej nawet dziesięciokrotnie wartość znamionową bezpiecznika.

Montaż przełącznika odłączenia linii

Przełącznik odłączenia linii należy
stosować w każdym zasilaczu plazmy, tak aby operator mógł w nagłym wypadku szybko wyłączyć zasilanie urządzenia.
Wyłącznik należy umieścić w miejscu
łatwo dostępnym dla operatora. Instalacja musi być wykonana przez uprawnionego elektryka i zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi oraz lokalnymi.
Wartość prądu wyłączenia
wyłącznika musi być większa lub równa wartości znamionowej bezpieczników / wyłączników obwodu dotyczącej pracy ciągłej.
Przełącznik powinien także:
izolować sprzęt elektryczny i odłączać wszystkie przewody pod napięciem, gdy znajduje
się w położeniu wyłączenia (OFF)
mieć jedną pozycję wyłączenia (OFF) i jedną włączenia (ON), wyraźnie oznaczone
symbolami „O” (wyłączony) i „l” (włączony)
być wyposażony w zewnętrzny uchwyt umożliwiający zablokowanie go w pozycji
wyłączenia (OFF)
30 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
1
być wyposażony w mechanizm zabezpieczający pełniący funkcję wyłącznika zatrzymania
awaryjnego
być wyposażony w bezpieczniki zwłoczne — zalecane parametry bezpieczników
/ wyłączników obwodu znajdują się w temacie Konfiguracje napięcia na stronie 31

Wymagania dotyczące uziemienia

W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy, prawidłowej obsługi oraz w celu zminimalizowania skutków zakłóceń elektromagnetycznych zasilacz musi zostać odpowiednio uziemiony.
Zasilacz należy uziemić kablem zasilającym zgodnie z przepisami krajowymi
ilokalnymi.
Instalacja trójfazowa musi być poprowadzona kablami 4-żyłowymi z przewodem ochronnym
(uziemiającym) w kolorze zielonym lub zielono-żółtym. Musi także spełniać wymogi przepisów krajowych i lokalnych.
Więcej informacji na temat uziemienia można znaleźć w dołączonym do systemu
Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Instalacja i ustawianie

Znamionowe parametry wyjściowe systemu (moc cięcia)

Moc cięcia systemu plazmowego zależy bardziej od mocy wyjściowej niż od natężenia prądu wyjściowego. Znamionowe parametry wyjściowe tego systemu:
Maksymalny prąd wyjściowy 10–45 A Maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe 145 V DC Moc cięcia 6,5 kW
Aby określić wyrażoną w watach (W) moc cięcia, należy pomnożyć maksymalny prąd wyjściowy (A) przez maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe (V DC):
45 A × 145 V DC = 6525 W (6,5 kW)

Konfiguracje napięcia

System automatycznie dobiera sposób działania do bieżącego napięcia wejścia, dzięki czemu nie trzeba zmieniać podłączenia kabli ani konfiguracji przełączników. Należy jednak pamiętać o następujących kwestiach:
Zamontować materiały eksploatacyjne na palniku. Patrz Krok 1 — Montaż materiałów
eksploatacyjnych i aktywacja palnika na stronie 48.
Ustawić prąd wyjściowy za pomocą pokrętła regulacyjnego na panelu przednim.
Patrz Krok 6 — Wybór trybu pracy i regulacja prądu wyjściowego (natężenia prądu) na stronie 54.
Aby używać zasilacza z pełną wydajnością oraz z 50% znamionowym cyklem pracy, należy odpowiednio dobrać parametry sieci elektrycznej. W poniższych tabelach podano maksymalne znamionowe parametry wyjściowe dotyczące typowych napięć wejścia. Parametry wyjściowe zależą od grubości metalu i są ograniczone przez moc wejściową systemu.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 31
Instalacja i ustawianie
1
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu uwzględniają
impulsowe zmiany wartości prądu wejściowego występujące podczas rozciągania łuku plazmowego. Rozciąganie łuku plazmowego jest powszechne w takich zastosowaniach, jak żłobienie.
CSA/CE/CCC 200–240 V (1 faza)
Napięcie wejścia 200–240 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW) 39–32 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 44–36 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu 50 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
CSA 208 V (1 faza)
Napięcie wejścia 208 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW) 37 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 43 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu 50 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
CCC 220 V (1 faza)
Napięcie wejścia 220 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW) 33 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 39 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu 50 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
CE 230 V (1 faza)
Napięcie wejścia 230 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW) 33 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 37 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu 48 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
32 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Instalacja i ustawianie
1
CCC 380 V (3 fazy)
Napięcie wejścia 380 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW) 12 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 20–15 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu 20 A
Tolerancja napięcia +20% / –10%
CE 400 V (3 fazy)
Napięcie wejścia 400 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW) 11 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 20–15 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu 20 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
CSA 480 V (3 fazy)
Napięcie wejścia 480 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW) 9,4 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 17–12 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu 20 A
Tolerancja napięcia +20% / –10%
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 33
Instalacja i ustawianie
1

Zmniejszenie prądu wyjściowego i rozciągnięcia łuku w przypadku instalacji o niższych parametrach elektrycznych

W przypadku podłączenia zasilacza do instalacji o niższych parametrach elektrycznych, niż zalecane wtemacie Konfiguracje napięcia na stronie 31, może być konieczne wykonanie następujących czynności:
Zmniejszyć prąd cięcia (ustawienie natężenia prądu). Patrz Krok 6 — Wybór trybu pracy
i regulacja prądu wyjściowego (natężenia prądu) na stronie 54.
Unikać rozciągania łuku plazmowego na dłuższy czas. Im większe rozciągnięcie łuku
plazmowego, tym większy prąd pobierany przez system i bardziej prawdopodobne przegrzanie systemu lub aktywacja przerywacza obwodu.
UWAGA
Nie obsługiwać tego systemu z przerywaczem obwodu 15 A ani 16 A.
Przykład: wejście 230 V przy instalacji 20 A
W przypadku systemu 1-fazowego, napięcia wejścia 230 V i wyłącznika obwodu 20 A zalecany prąd wyjściowy wynosi 19 A.
Napięcie wejścia 230 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (19 A x 145 V = 2,8 kW) 18 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 19 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
34 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
1

Przygotowanie kabla zasilającego

NEMA 6-50P (1 faza)

Systemy CSA

1 faza (200–240 V)
3-żyłowy kabel zasilający
o przekroju 10 AWG
W zestawie kabel zasilający
zwtyczką 50A, 250V (NEMA 6-50P)
Informacje o podłączaniu do
generatora wymagającego połączenia 4-przewodowego znajdują się w temacie Adapter do połączeń 4-przewodowych, jednofazowych (tylko modele jednofazowe CSA) na stronie 37.
Instalacja i ustawianie
3 fazy (480 V)
4-przewodowy kabel zasilający o przekroju 14 AWG (niektóre modele są dostarczane bez
kabla zasilającego)
Wtyczka zasilająca nie jest elementem zestawu*
* Instalację wtyczki na kablu zasilającym należy zlecić uprawnionemu elektrykowi, zgodnie z odpowiednimi
przepisami krajowymi oraz lokalnymi.

Systemy CE/CCC

1 faza (200–240 V)
3-żyłowy kabel zasilający H07RN-F o przekroju 6 mm Wtyczka zasilająca nie jest elementem zestawu*
3 fazy (380 V / 400 V)
4-żyłowy kabel zasilający H07RN-F o przekroju 2,5 mm Wtyczka zasilająca nie jest elementem zestawu*
2
2
* Instalację wtyczki na kablu zasilającym należy zlecić uprawnionemu elektrykowi, zgodnie z odpowiednimi
przepisami krajowymi oraz lokalnymi.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 35
Instalacja i ustawianie
1
1
1

Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego

Należy używać przewodu przedłużającego, który:
ma średnicę dobraną do długości przewodu i napięcia instalacji systemu spełnia przepisy krajowe i lokalne
Zastosowanie przewodów przedłużających może spowodować,
że napięcie wejścia obwodu będzie mniejsze niż wymagane parametry wyjściowe. W wyniku tego funkcje systemu mogą być ograniczone.
Napięcie wejścia Fazy
200–240 V AC 1
380–480 V AC 3

Zalecenia dotyczące agregatu

Agregaty prądotwórcze do tego systemu powinny spełniać wymogi napięciowe podane w poniższej tabeli i w temacie Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm na stronie 23.
Moc znamionowa silnika
10 kW 45 A Pełna
8 kW 45 A Ograniczona
Długość przewodu Grubość przewodu
do 15 m 10 mm
15–30 m 16 mm
30–45 m 25 mm
do 15 m 4 mm
15–45 m 6 mm
Prąd wyjściowy systemu
plazmowego
Wydajność (rozciągnięcie łuku)
2
2
2
2
2
6kW 30A Pełna
36 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Instalacja i ustawianie
1
1
2
1
2
Prąd cięcia (natężenie) należy dobrać odpowiednio do parametrów, wieku i stanu agregatu. Do zastosowań cięcia wymagających pełnego rozciągnięcia łuku, na przykład do żłobienia,
jest zalecany agregat o mocy 10 kW. Jest on w stanie obsłużyć impulsowe zmiany wartości prądu wejściowego występujące podczas rozciągania łuku plazmowego.
Jeśli podczas używania agregatu występuje usterka, należy wyłączyć (OFF) (O) zasilanie
systemu. Przed ponownym włączeniem (ON) (I) systemu poczekać około 1minutę.
Adapter do połączeń 4-przewodowych, jednofazowych (tylko modele jednofazowe CSA)
Niektóre generatory wymagają jednofazowego połączenia 4-przewodowego (na przykład NEMA 14-50R). W takiej sytuacji w celu podłączenia wtyczki 3-przewodowego kabla zasilającego (NEMA 6-50P) do 4-przewodowego złącza generatora należy zastosować adapter.

Podłączenie zasilania gazem

OSTRZEŻENIE
Jeśli ciśnienie gazu przekroczy 9,3 bara, pułapka filtru w zasilaczu może wybuchnąć.
Wszystkie modele: Używać wyłącznie węży gazu obojętnego o średnicy wewnętrznej
równej co najmniej 9,5 mm. Nie stosować węży o średnicy wewnętrznej mniejszej niż 9,5 mm. Zastosowanie zbyt małych węży może skutkować problemami z jakością cięcia i wydajnością cięcia.
Modele CSA: Znormalizowana
szybkozłączka z gwintem 1/4 NPT jest dostarczona z systemem.
Modele CE/CCC: Adapter
brytyjski do rur gwintowanych G-1/4 BSPP z gwintem 1/4 NPT jest dostarczony z systemem.
Złączka wlotu gazu dostarczona
z systemem może nie być fabrycznie zamontowana. Aby ją zamontować, należy ją dokręcić z tyłu zasilacza.
Modele CSA: Dokręcić złączkę 1/4 NPT momentem 115 kg·cm. Złączka jest
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 37
dostarczona z fabrycznie nałożonym uszczelniaczem do gwintów.
Modele CE/CCC: Dokręcić adapter G-1/4 BSPP momentem 104 kg·cm.
Instalacja i ustawianie
1
Zalecane ciśnienie zasilania gazem: 5,5–6,9 bara
Maksymalnie ciśnienie zasilania gazem: 9,3 bara
Zalecana szybkość przepływu i ciśnienie 189 slpm przy 5,9 bara
Minimalna szybkość przepływu: 165,2 slpm
Maksymalny rozmiar cząstki: 0,1 mikrona przy maksymalnym stężeniu 0,1 mg/m
3
*
Maksymalny punkt rosy oparów wody: –40°C
Maksymalne stężenie oleju: 0,1 mg/m
3
(aerozolu, płynów i pary)
* Zgodnie z normą ISO8573-1:2010, Klasa 1.2.2. maksymalna liczba cząstek stałych w metrze sześciennym musi
być mniejsza niż 20 000 przy wielkości cząstek w zakresie od 0,1 do 0,5 mikrona, mniejsza niż 400 przy wielkości cząstek od 0,5 do 1 mikrona oraz mniejsza niż 10 przy wielkości cząstek w zakresie od 1 mikrona do 5 mikronów.

Źródło zasilania gazem

UWAGA
Smary syntetyczne zawierające estry używane w niektórych sprężarkach powietrza powodują uszkodzenie żywic poliwęglanowych stosowanych w pułapce filtru powietrza.
Stosować sprężony gaz z instalacji warsztatowej lub z butli.
Bez względu na typ zasilania gazem należy stosować regulator wysokiego ciśnienia.
Regulator musi zapewnić dostarczanie gazu do wlotu powietrza zasilacza. Wartości szybkości przepływu i ciśnienia powinny być zgodne z podanymi wyżej wartościami.
Stosować wyłącznie czysty gaz bez wilgoci.
38 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Jeśli w źródle zasilania gazem będą obecne olej, woda, opary i inne zanieczyszczenia,
może dojść do stopniowego uszkodzenia komponentów wewnętrznych.
Słaba jakość źródła zasilania gazem skutkuje następującymi zjawiskami:
Zmniejszenie jakości cięcia i szybkości cięcia Zmniejszenie maksymalnej grubości cięcia Zmniejszenie trwałości materiałów eksploatacyjnych
1
Butle gazu pod wysokim ciśnieniem
ZNISZCZENIE BUTLI GAZOWYCH SPOWODUJE ICH EKSPLOZJĘ Butla gazowa zawiera gaz pod ciśnieniem. Jeśli zostanie uszkodzona,
może eksplodować. W przypadku regulatorów wysokiego ciśnienia należy przestrzegać wytycznych
producenta dotyczących bezpiecznej instalacji, obsługi i konserwacji. Przed rozpoczęciem cięcia plazmowego ze sprężonym gazem należy przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa zamieszczone w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Instalacja i ustawianie
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI — CIĘCIE Z GAZAMI PALIWOWYMI Z systemami Powermax nie wolno stosować palnych gazów paliwowych ani gazów
utleniających. Mogą one wytworzyć warunki zagrożenia eksplozją podczas operacji cięcia plazmowego.
Do cięcia tym systemem można używać wymienionych niżej gazów. Wymogi dotyczące jakości gazu znajdują się w temacie Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm na stronie 23.
Powietrze Azot F5 (tylko stal nierdzewna — patrz strona 121) Argon (zalecany wyłącznie do znakowania — patrz strona 124)
Jeśli jako źródło zasilania gazem są używane butle gazu pod wysokim ciśnieniem:
Zapoznać się ze specyfikacją producenta dotyczącą instalacji oraz z procedurami
konserwacji regulatorów wysokiego ciśnienia.
Upewnić się, że zawory butli są czyste i wolne od oleju, smaru i innych zanieczyszczeń.
Otworzyć każdy zawór butli na tyle, aby został wydmuchany cały ewentualny pył i brud.
Upewnić się, że butla jest wyposażona w regulator wysokiego ciśnienia o następujących
parametrach:
Obsługiwane ciśnienie wylotowe gazu równe 6,9 bara. Nigdy nie przekraczać
maksymalnego ciśnienia gazu wynoszącego 9,3 bara.
Szybkości przepływu gazu równe 235,9 l/min.
Prawidłowo podłączyć wąż zasilania do butli.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 39
Instalacja i ustawianie
1

Szybkości przepływu gazu

Informacje o szybkościach przepływu odpowiadających konkretnym procesom cięcia (zależnym od typu metalu, typu gazu i natężenia prądu wyjściowego) znajdują się w wykresach cięcia, które rozpoczynają się na stronie 133.
Proces Szybkości przepływu gazu
Cięcie 188,8 slpm przy wartości minimalnej 5,9 bara
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A) 165,2 slpm przy wartości minimalnej 4,1 bara
Żłobienie precyzyjne / znakowanie (10–25 A) 165,2 slpm przy wartości minimalnej 3,8 bara

Minimalne ciśnienie wlotowe (w czasie przepływu gazu)

OSTRZEŻENIE
Jeśli ciśnienie gazu przekroczy 9,3 bara, pułapka filtru w zasilaczu może wybuchnąć.
Przedstawiona niżej specyfikacja ciśnienia ma zastosowanie do powietrza, azotu, gazu F5 i argonu. Nigdy nie przekraczać maksymalnego wlotowego ciśnienia zasilania gazem wynoszącego 9,3 bara.
W zależności od wyposażenia i warunków otoczenia może być konieczna zmiana tych wartości ciśnienia. Na przykład zastosowanie dodatkowej filtracji gazu między źródłem zasilania gazem a zasilaczem plazmy może skutkować zwiększeniem wymaganego minimalnego ciśnienia gazu wlotowego. Skonsultować się z producentem filtra.
Cięcie
Długość przewodu palnika — palniki ręczne Minimalne ciśnienie wlotu
6,1 m 5,5 bara
15 m 5,9 bara
Długość przewodu palnika — palniki zmechanizowane
7, 6 m 5 , 5 b a r a
11 m 5,5 bara
15 m 5,9 bara
Minimalne ciśnienie wlotu
40 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
1
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A)
Długość przewodu palnika — palniki ręczne Minimalne ciśnienie wlotu
6,1 m 3,8 bara
15 m 4,1 bara
Instalacja i ustawianie
Długość przewodu palnika — palniki zmechanizowane
7, 6 m 3 , 8 b a r a
11 m 3,8 bara
15 m 4,1 bara
Minimalne ciśnienie wlotu
Żłobienie precyzyjne / znakowanie (10–25 A)
Długość przewodu palnika — palniki ręczne Minimalne ciśnienie wlotu
6,1 m 3,5 bara
15 m 3,8 bara
Długość przewodu palnika — palniki zmechanizowane
7, 6 m 3 , 5 b a r a
11 m 3,5 bara
15 m 3,8 bara
Minimalne ciśnienie wlotu
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 41
Instalacja i ustawianie
1
Pułapka filtru powietrza
Filtr wody i cząstek
stałych
Filtr oleju Filtr par oleju
Zasilanie gazem

Dodatkowa filtracja gazu

Utrzymanie linii gazu w czystości i suchości jest niezwykle ważne.
Zapobiega uszkodzeniu komponentów wewnętrznych przez olej, wodę, brud i inne
zanieczyszczenia.
Pozwala uzyskać optymalną jakość cięcia i trwałość materiałów eksploatacyjnych.
Zabrudzone i zaolejone powietrze to główna przyczyna wielu częstych problemów pojawiających się w systemach Powermax. W niektórych przypadkach może unieważnić gwarancję udzieloną na zasilacz i palnik. Aby sprawdzić zalecenia dotyczące jakości gazu w tabeli parametrów, patrz strona 23.
Zasilacz jest wyposażony we wbudowany filtr powietrza. Należy regularnie sprawdzać wkładkę filtru wewnątrz pułapki filtru powietrza i wymieniać ją, gdy to konieczne. Patrz Pomiar głębokości wgłębienia elektrody na stronie 172.
Wbudowany filtr powietrza nie zastępuje zewnętrznego systemu filtracji. Jeśli praca odbywa się w środowisku o ekstremalnie wysokiej temperaturze i wilgotności albo jeśli do przewodu gazu dostaje się olej, opary lub inne zanieczyszczenia, należy zainstalować zewnętrzny system filtracji gazu, który oczyści źródło zasilania gazem zanim gaz przedostanie się do zasilacza plazmy.
Jest zalecane zastosowanie 3-stopniowego systemu filtru koalescencyjnego. Poniżej przedstawiono schemat budowy systemu filtru trójstopniowego do usuwania zanieczyszczeń z układu zasilania gazem.
System filtrujący należy instalować między źródłem zasilania gazem a zasilaczem. Dodatkowa filtracja gazu może wymagać większego ciśnienia źródłowego.
42 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP

Elementy sterujące i wskaźniki

200–240 V 400 V, 480 V

Przełącznik zasilania ON (I)/OFF(O)

Przełącznik zasilania znajduje się na panelu przednim.

Działanie

Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 43
Działanie
2

Elementy sterujące cięciem

Przycisk trybu – Naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączenie trybu między trybem
cięcia a trybem żłobienia/znakowania. System automatycznie reguluje ciśnienie gazu na podstawie poniższych danych:
Wybrany tryb Palnik podłączony do zasilacza Długość przewodu palnika
Dioda LED trybu cięcia (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że system jest
gotowy do rozpoczęcia operacji cięcia plazmowego.
Dioda LED trybu żłobienia/znakowania (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED
informuje, że system jest gotowy do rozpoczęcia operacji znakowania i żłobienia plazmowego.
Wyświetlacz 2-cyfrowy – Na tym wyświetlaczu jest domyślnie widoczna wartość prądu
wyjściowego (10–45 A). Gdy w systemie wystąpi usterka, na wyświetlaczu jest widoczny kod usterki.
Patrz Diody LED usterek i kody usterek na stronie 156. Podczas ręcznej regulacji ciśnienia gazu na wyświetlaczu jest widoczne ciśnienie
gazu. Patrz Ręczna regulacja ciśnienia gazu na stronie 57.
Dioda LED „AMPS” (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że na wyświetlaczu
2-cyfrowym jest wyświetlane bieżące natężenie prądu cięcia. Gdy na wyświetlaczu 2-cyfrowym są widoczne inne wartości, na przykład ciśnienie
gazu lub kod usterki, dioda LED „AMPS” nie świeci.
Pokrętło regulacyjne – To pokrętło służy do regulacji natężenia prądu cięcia w zakresie
10–45A wkrokach co 1jednostkę. Pokrętło może być również używane do zmiany wartości ciśnienia gazu.
Patrz Ręczna regulacja ciśnienia gazu na stronie 57.
44 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2

Diody kontrolne LED

Dioda kontrolna LED zasilania (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje,
że przełącznik zasilania jest ustawiony w pozycji włączenia (ON) (I) i system jest gotowy do cięcia.
Działanie
Dioda LED ciśnienia gazu (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że ciśnienie
wlotowe gazu jest zbyt małe albo że gaz wlotowy nie jest podłączony.
Dioda LED usterki (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje o usterce zasilacza. W wielu
przypadkach świeceniu tej diody LED towarzyszy miganie kodu usterki na wyświetlaczu 2-cyfrowym. Patrz Diody LED usterek i kody usterek na stronie 156.
Dioda LED nasadki palnika (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED usterki informuje
o poluzowaniu, nieprawidłowym zamontowaniu lub braku materiałów eksploatacyjnych.
Dioda LED temperatury (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że temperatura
systemu jest poza dopuszczalnym zakresem roboczym.
Niektóre usterki powodują jednoczesne zaświecenie lub miganie wielu
diod LED. Więcej informacji na temat możliwych przyczyn problemów i sposobów ich usuwania można znaleźć w temacie Diody LED usterek ikody usterek na stronie 156.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 45
Działanie
2

Zablokowanie palnika

Palniki Duramax Lock są wyposażone w przełącznik, który umożliwia zablokowanie palnika. Ten przełącznik odłączania palnika zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet przy włączonym (ON) zasilaczu. Należy go używać do blokowania palnika, który nie jest używany, na przykład na czas wymiany materiałów eksploatacyjnych lub w przypadku konieczności przeniesienia zasilacza lub palnika przy włączonym (ON) systemie.
Położenie ZABLOKOWANIA palnika:
Przełącznik odłączania palnika
znajduje się w tylnym położeniu, bliżej przewodu palnika.
Żółta etykieta z symbolem „X
informuje, że palnik nie jest gotowy do zapłonu.
Należy skierować palnik z dala
od siebie oraz innych osób, a następnie nacisnąć spust w celu upewnienia się, że nie nastąpi zapłon.
Wymienić materiały
eksploatacyjne (gdy to konieczne).
Położenie „gotowość do zapłonu” palnika:
Przełącznik odłączania palnika
znajduje się w przednim położeniu, bliżej głowicy palnika.
Ziolona etykieta z symbolem
” informuje, że palnik jest gotowy do zapłonu.
NIE wymieniać materiałów
eksploatacyjnych.
Aby wymienić materiały
eksploatacyjne bez ryzyka przypadkowego zapalenia palnika, należy zablokować palnik lub wyłączyć (OFF) zasilacz.
Pierwsze naciśnięcie spustu po ustawieniu przełącznika w położeniu
„gotowości do zapłonu” skutkuje wyemitowaniem przez palnik kilku szybkich wydmuchów powietrza. Jest to ostrzeżenie, że palnik jest aktywny i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku. Patrz strona 47.
46 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE
1
2
1
2 3
3
SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika.
Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych należy wykonać jedną z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust, aby sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.

Ostrzegawcze wydmuchy powietrza

Działanie
OSTRZEŻENIE
LUB
Podczas pierwszej próby zapalenia palnika następującej po przesunięciu przełącznika odłączania palnika do żółtego położenia blokady (X), a następnie z powrotem do zielonego położenia
„gotowość do zapłonu” ( ):
Łuk plazmowy nie zapala się. Palnik szybko emituje kilka wydmuchów powietrza. Palnik nieznacznie wibruje przy każdym
wydmuchu powietrza.
Zasilacz emituje dźwięk uwolnienia ciśnienia przy każdym wydmuchu powietrza.
Taki sposób działania oznacza ostrzeżenie. Nie oznacza usterki. Ostrzega, że palnik jest aktywny i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku plazmowego.
Dioda LED nasadki palnika na panelu przednim świeci
podczas demontażu materiałów eksploatacyjnych i po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w żółte położenie blokady (X) przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 47
Dioda LED gaśnie po zamontowaniu materiałów eksploatacyjnych i ustawieniu przełącznika odłączania palnika w zielonym położeniu „gotowości do zapłonu” ( ).
Działanie
2
W palnikach ręcznych
Po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ):
a. Nacisnąć 1 raz spust palnika, aby aktywować ostrzegawcze wydmuchy powietrza. b. Ponownie nacisnąć spust palnika, aby zapalić łuk plazmowy.
W palnikach zmechanizowanych
Po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ):
a. Włączyć polecenie START/STOP w systemie CNC, aby aktywować ostrzegawcze
wydmuchy powietrza.
Jeśli ta funkcja jest zintegrowana z systemem CNC, może być konieczne
wykonanie innej procedury specyficznej dla systemu CNC.
b. Ponownie włączyć palnik, aby zapalić łuk plazmowy.

Obsługa systemu plazmowego

Krok 1 — Montaż materiałów eksploatacyjnych i aktywacja palnika

OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika. Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych należy wykonać jedną z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
LUB
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust, aby sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
48 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2
RYZYKO POPARZENIA I PORAŻENIA PRĄDEM — NOSIĆ IZOLOWANE RĘKAWICE
Podczas wymiany materiałów eksploatacyjnych zawsze nosić izolowane rękawice. Podczas cięcia materiały eksploatacyjne mogą się bardzo nagrzewać i powodować poparzenia.
Dotknięcie materiałów eksploatacyjnych może również skutkować porażeniem prądem, gdy zasilacz jest WŁĄCZONY, a przełącznik odłączania palnika nie znajduje się w żółtym położeniu zablokowania (X).
1. Ustaw przełącznik zasilania na zasilaczu w położenie wyłączenia (OFF) (O) albo przesuń przełącznik odłączania palnika na palniku w żółte położenie blokady (X).
Działanie
OSTRZEŻENIE
2. Skieruj palnik z dala od siebie oraz innych osób, a następnie naciśnij spust w celu upewnienia się, że nie nastąpi zapłon.
3. Wybierz materiały eksploatacyjne odpowiedniego do zastosowania (cięcie, żłobienie, znakowanie).
Cięcie i przebijanie
palnikiem ręcznym: Patrz Wybór materiałów eksploatacyjnych na stronie 65.
Cięcie i przebijanie palnikiem zmechanizowanym:
Wybór materiałów
Patrz
eksploatacyjnych
na
stronie 115.
Żłobienie: Patrz Procesy
żłobienia na stronie 77.
Znakowanie:
Patrz Materiały
eksploatacyjne do znakowania (10–25 A)
na stronie 123.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 49
Działanie
2
1
2
3
5
4
Dokręcać bez użycia narzędzi.
Nie dokręcać zbyt mocno.
1
234
5
4. Zamontuj kompletny zestaw materiałów eksploatacyjnych palnika ręcznego lub palnika zmechanizowanego, jak pokazano:
Pierścień zawirowujący Elektroda Dysza Nasadka Osłona (lub deflektor)
Materiały eksploatacyjne nie
są zainstalowane w fabrycznie nowych palnikach. Przed zamontowaniem materiałów eksploatacyjnych należy zdjąć winylową nasadkę z palnika.
5. Przesuń przełącznik odłączania palnika w zielone położenie
„gotowości do zapłonu” ( ).
50 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2

Krok 2 — Podłączenie przewodu palnika

Czerwony przycisk
Wyłączyć (OFF) (O)
zasilacz przed podłączeniem lub odłączeniem palnika.
Aby podłączyć palnik
ręczny lub palnik zmechanizowany, należy wepchnąć złącze do gniazdka z przodu zasilacza.
Aby odłączyć palnik,
należy nacisnąć czerwony przycisk na złączu, anastępnie wyjąć je z gniazdka.
Działanie

Krok 3 — Podłączenie zasilania gazem

Gdy to konieczne, z tyłu zasilacza należy podłączyć złączkę wlotu gazu dostarczoną
z systemem. Patrz strona 37.
Podłączyć przewód zasilania gazem do złączki z tyłu zasilacza. Informacje o wymogach źródła zasilania gazem znajdują się w temacie Źródło zasilania
gazem na stronie 38.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 51
Działanie
2
Rowek na wycięcie z prawej strony gniazdka przewodu roboczego

Krok 4 — Podłączenie przewodu roboczego i zacisku roboczego

UWAGA
Należy się upewnić, że przewód roboczy jest odpowiedni do używanego zasilacza. W przypadku systemu Powermax45 XP należy stosować przewód roboczy 45 A. Wartość natężenia prądu jest oznaczona w pobliżu gumowej osłony ochronnej złącza przewodu roboczego.
Aby zapobiec przegrzaniu, należy często sprawdzać, czy przewód roboczy jest całkowicie włożony do gniazdka.
Przewód roboczy
1. Włóż złącze przewodu roboczego do gniazdka z przodu zasilacza. Wyrównaj występ złącza z otworem zprawej strony gniazdka.
2. Całkowicie włóż złącze przewodu roboczego do gniazdka. Obróć złącze w prawo o 1/4 obrotu, aż do oporu.
Zacisk roboczy
UWAGA
Nie montować zacisku roboczego pod lustrem wody. Jeśli zasilacz znajduje się poniżej zacisku roboczego, woda może dostać się do zasilacza przez przewód roboczy i spowodować poważne uszkodzenia.
Cięcie ręczne: Podczas cięcia zacisk roboczy musi być podłączony do ciętego elementu
obrabianego.
Cięcie zmechanizowane: Jeśli system jest używany ze stołem cięcia, zacisk roboczy można
podłączyć bezpośrednio do stołu albo do ciętego elementu obrabianego. Należy się zapoznać z instrukcjami producenta stołu.
52 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Działanie
2
200–240 V
400 V, 480 V
Należy się upewnić, że zacisk
roboczy i element obrabiany lub stół cięcia mają zapewniony prawidłowy styk metal do metalu.
Aby zapewnić prawidłowy styk
zacisku roboczego z elementem obrabianym lub stołem cięcia, należy usunąć z niego rdzę, kurz, lakier, powłoki ochronne oraz pozostałe zanieczyszczenia.
W celu zapewnienia najlepszej
jakości cięcia zacisk roboczy należy przymocować możliwie najbliżej ciętego obszaru.
UWAGA
Zacisku roboczego nie wolno mocować do tej części elementu obrabianego, która zostanie odcięta.

Krok 5 — Podłączenie zasilania elektrycznego i włączenie (ON) systemu

1. Podłącz kabel zasilający.
Po odebraniu zamówionego systemu dostarczony kabel zasilający może być pozbawiony
wtyczki. Informacje dotyczące podłączania prawidłowej wtyczki do kabla zasilającego znajdują się w temacie Przygotowanie kabla zasilającego na stronie 35.
Więcej informacji na temat wymogów elektrycznych systemu znajduje się
wtemaciePodłączenie zasilania elektrycznego na stronie 30.
2. Ustaw przełącznik zasilania w położeniu włączenia (ON) (I).
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 53
Działanie
2
1
2
3
1
2
3

Krok 6 — Wybór trybu pracy i regulacja prądu wyjściowego (natężenia prądu)

1. Naciśnij przycisk Tryb , aby przełączyć tryb między trybem cięcia a trybem żłobienia/znakowania.
Zastosowana w systemie technologia Smart Sense™ automatycznie
dobiera ciśnienie gazu w zależności od wybranego trybu, typu palnika oraz długości przewodu palnika, aby zapewnić optymalne cięcie.
2. Obróć pokrętło regulacji , aby ustawić prąd wyjściowy na maksymalną wartość 45 A. Na wyświetlaczu 2-cyfrowym jest widoczne natężenie prądu wyjściowego.
Cięcie materiału perforowanego
Do cięcia materiałów perforowanych należy używać dostarczonych z palnikiem materiałów eksploatacyjnych do cięcia osłoniętego. Do cięcia materiału perforowanego nie jest wymagane używanie żadnego dedykowanego trybu.
Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany. Cięcie
materiału perforowanego powoduje szybsze zużywanie materiałów eksploatacyjnych, ponieważ wymaga stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony, ale łuk plazmowy nie styka się z elementem obrabianym.
54 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2

Krok 7 — Sprawdzenie ustawień cięcia i diod kontrolnych LED

1
2
3
4
2
3
4
1
Przed rozpoczęciem cięcia należy się upewnić, że są spełnione następujące warunki:
Świeci zielona dioda kontrolna LED zasilania z przodu zasilacza.
Świeci dioda LED odpowiedniego trybu (cięcie lub żłobienie/znakowanie). Upewnić się, że materiały eksploatacyjne zamontowane na palniku są odpowiednie do wybranego trybu.
Prąd wyjściowy (natężenie prądu) widoczny na panelu przednim jest prawidłowy, a dioda LED „AMPS” świeci.
Żadna z 4 diod LED usterki nie świeci ani nie miga.
Jeśli jakakolwiek dioda LED usterki świeci lub miga albo jeśli miga dioda LED włączonego (ON) zasilania, jest aktywna usterka. Przed kontynuowaniem należy ją usunąć. Patrz Diody LED usterek i kody usterek na stronie 156.
Działanie
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 55
Działanie
2

Czego można się spodziewać podczas cięcia i po cięciu

Przepływ resztkowy – Po zakończeniu cięcia
i zwolnieniu spustu palnika powietrze nadal wydobywa się z palnika i chłodzi materiały eksploatacyjne. Ten przepływ jest nazywany przepływem resztkowym.
Czas przepływu resztkowego zależy od trybu i prądu wyjściowego. W pewnych warunkach zależy również od parametrów źródła zasilania gazem.
Tryb Prąd wyjściowy Czas przepływu resztkowego
Cięcie 10–45 A 20 sekund
Żłobienie/
znakowanie
Żłobienie/
znakowanie
Wyjątek dotyczący argonu: Jeśli system rozpozna, że jest stosowany argon, skraca czas przepływu resztkowego z 10 sekund do 3 sekund, aby zminimalizować zużycie gazu. Aby uzyskać 3-sekundowy przepływ resztkowy, system musi być przestawiony w tryb żłobienia/znakowania, a natężenie prądu wyjściowego musi być z zakresu 10–25 A. Jeśli palnik zapala się bez przeniesienia łuku pilota na element obrabiany, przepływ resztkowy wynosi 10 sekund nawet wtedy, gdy gazem zasilającym jest argon.
Działanie wentylatora – Wentylator
chłodzący wewnątrz zasilacza plazmy uruchamia się co pewien czas podczas cięcia i po cięciu w celu schłodzenia komponentów wewnętrznych.
26–45 A 20 sekund
10–25 A 10 sekund w przypadku powietrza (lub azotu)
3 sekundy w przypadku argonu
56 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2
Ostrzegawcze wydmuchy powietrza –
Po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w położenie
„gotowości do zapłonu” ( ) po odblokowaniu palnika pierwsze naciśnięcie spustu nie spowoduje zapalenia palnika. Zamiast tego, palnik szybko emituje kilka wydmuchów powietrza. Przy każdym podmuchu powietrza zasilacz wyemituje słyszalny dźwięk uwolnienia ciśnienia, a palnik będzie nieznacznie wibrować. Jest to ostrzeżenie, że palnik jest aktywny i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku. Patrz strona 47.
W przypadku palnika zmechanizowanego wydmuchy powietrza są
emitowane po uruchomieniu polecenia START/STOP w systemie CNC. Palnik zapali łuk po odebraniu kolejnego sygnału startu.
Działanie
Dioda LED nasadki palnika na panelu przednim świeci
podczas demontażu materiałów eksploatacyjnych i po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w żółte położenie blokady (X) przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy. Dioda LED gaśnie po zamontowaniu materiałów eksploatacyjnych i ustawieniu przełącznika odłączania palnika w zielonym położeniu „gotowości do zapłonu” ( ).

Ręczna regulacja ciśnienia gazu

Zasilacz automatycznie reguluje ciśnienie gazu za operatora. Jeśli jednak konkretne zastosowanie wymaga ręcznego dobrania ciśnienia gazu, można w tym celu skorzystać z trybu ręcznego.
Pomijanie ciśnienia gazu dobranego przez system powinno być
wykonywane wyłącznie przez doświadczonych użytkowników, którzy chcą dostosować ustawienie gazu do konkretnego zastosowania cięcia.
1. Wybierz tryb i ustaw prąd wyjściowy. W tym przykładzie wybrano tryb żłobienia/ znakowania i ustawiono prąd wyjściowy na 45 A.
Tryb i prąd wyjściowy
należy ustawić w pierwszej kolejności, ponieważ w innym przypadku spowoduje to zresetowanie nastawionego ciśnienia gazu. Patrz strona 59.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 57
Działanie
2
Przytrzymuj naciśnięty przycisk podczas obracania pokrętła.
2. Naciśnij i przytrzymaj jedną dłonią przycisk Tryb. Drugą dłonią obróć pokrętło regulacyjne, aby ustawić odpowiedni poziom ciśnienia gazu. W tym przykładzie ciśnienie gazu zmniejszono do 35 psi.
Podczas ręcznej
regulacji ciśnienia gazu dioda LED „AMPS” nie świeci, a na wyświetlaczu 2-cyfrowym zamiast natężenia prądu jest widoczne ciśnienie gazu:
Modele CSA: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach psi. Modele CE/CCC: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach bar.
Można zmienić wyświetlane jednostki ciśnienia gazu. Patrz strona 60.
3. Zwolnij przycisk Tryb.
Po zwolnieniu
przycisku Tryb dioda LED „AMPS” ponownie się zaświeci, a na 2-cyfrowym wyświetlaczu ponownie będzie widoczna wartość natężenia prądu.
Dioda LED wybranego trybu zacznie migać, sygnalizując, że ciśnienie gazu zostało
ustawione ręcznie. Będzie migać do chwili zresetowania nastawionego ciśnienia.
Aby ponownie sprawdzić nastawioną wartość ciśnienia gazu, należy ponownie wykonać
punkt 2 powyżej albo przejść do trybu testu gazu. Patrz Uruchamianie testu gazu na stronie 164.
58 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2

Resetowanie ciśnienia gazu

Nacisnąć przycisk, aby zresetować ciśnienie gazu.
Po ręcznym ustawieniu ciśnienia gazu nastawiona wartość jest stosowana do chwili jej zresetowania. Ciśnienie gazu można zresetować, naciskając przycisk Tryb.
Po zresetowaniu ciśnienia gazu dioda LED wybranego trybu przestaje migać.
Ciśnienie gazu resetuje się do wartości domyślnej w następujących przypadkach:
W trybie żłobienia/znakowania następuje zmiana prądu wyjściowego:
z procesu żłobienia z maksymalną kontrolą (26–45 A) na proces żłobienia precyzyjnego
(10–25 A)
z procesu żłobienia precyzyjnego (10–25 A) na proces żłobienia z maksymalną kontrolą
(26–45 A)
Do zasilacza zostaje podłączony inny palnik.
Wyłączenie (OFF) i włączenie (ON) zasilania nie powoduje zresetowania
ciśnienia gazu.
Działanie
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 59
Działanie
2
Naciśnij i przytrzymaj przez 15 sekund, aby zmienić jednostki między psi a bar.
psi bar

Zmiana jednostek wartości ciśnienia gazu między psi i bar

Modele CSA: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach psi. Modele CE/CCC: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach bar.
Aby zmienić wyświetlane jednostki ciśnienia gazu z psi na bar lub z bar na psi:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Tryb przez około 15 sekund, aż na 2-cyfrowym wyświetlaczu pojawi się symbol P.U .
2. Zwolnij przycisk Try b. Wartości ciśnienia gazu będą wyświetlane w jednostkach bar zamiast psi lub w jednostkach psi zamiast bar.
60 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
2

Omówienie cyklu pracy i zapobiegania przegrzaniu

Cykl pracy – Cykl pracy to wyrażony procentowo czas, przez jaki łuk plazmowy pozostaje aktywny
w ciągu 10-minutowej pracy bez spowodowania przegrzania systemu.
Prąd wyjściowy Cykl pracy*
45 A 50%
41 A 60%
32 A 100%
* Przy temperaturze otoczenia równej 40°C.
Przekroczenie cyklu pracy i przegrzanie systemu skutkuje następującymi zdarzeniami:
Łuk plazmowy wyłącza się.
Zaświeca się dioda LED temperatury.
Działanie
Włącza się wentylator we wnętrzu zasilacza.
Gdy system się przegrzewa:
a. Pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie temperatury przez wentylator. b. Przed wznowieniem cięcia poczekać, aż dioda LED temperatury zgaśnie.
Rozciągnięcie łuku plazmowego na dłuższy czas może skutkować zmniejszeniem cyklu pracy. Gdy to możliwe, zawsze należy przeciągać palnik po elemencie obrabianym. Patrz Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego na stronie 74.
W przypadku używania systemu w instalacji o niższych parametrach elektrycznych rozciągnięcie łuku plazmowego na dłuższy czas może skutkować szybszym przegrzaniem systemu i aktywacją przerywacza obwodu. Patrz Zmniejszenie prądu
wyjściowego i rozciągnięcia łuku w przypadku instalacji o niższych parametrach elektrycznych na
stronie 34.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 61
Działanie
2
62 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP

Cięcie palnikiem ręcznym

Palniki ręczne Duramax Lock są dostępne w wersjach 15° i 75°.
Palnik ręczny 75° to palnik uniwersalny przeznaczony do szerokiego zakresu zastosowań. Palnik ręczny o kącie 15° kieruje ciepło z dala od operatora podczas ciężkiego żłobienia.
Umożliwia również cięcie nad głową i w trudno dostępnych miejscach.
Funkcje i cechy palnika Duramax Lock są następujące:
Przełącznik odłączania palnika, który zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet
przy włączonym (ON) zasilaczu. Patrz Zablokowanie palnika na stronie 46.
System szybkiego odłączania FastConnect
na czas transportu albo przejście z jednego palnika na inny.
TM
, który umożliwia szybki demontaż palnika
Automatyczne chłodzenie powietrzem otoczenia. Nie jest wymagane stosowanie
specjalnych procedur chłodzenia.
W tej sekcji znajduje się omówienie części, wymiarów i materiałów eksploatacyjnych palnika ręcznego, wytyczne dotyczące cięcia oraz informacje o metodach cięcia. Informacje o żłobieniu znajdują się w temacie Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym na stronie 77.
Informacje o rozwiązywaniu problemów z jakością cięcia znajdują się
wtemacieNajczęstsze problemy związane z cięciem na stronie 148.
Palniki ręczne Duramax Lock są dostarczane bez zamontowanych materiałów eksploatacyjnych. Aby uzyskać informacje o montażu materiałów eksploatacyjnych, patrz strona 48.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 63
Cięcie palnikiem ręcznym
3
Materiały eksploatacyjne
Spust bezpieczeństwa
Przełącznik odłączania palnika
260 mm
10 2 mm
75°
61 mm
25 mm
69 mm
269 mm
51 mm
69 mm
15°
325 mm
25 mm

Komponenty, wymiary, masy palnika ręcznego

Komponenty

Wymiary

Palnik ręczny 75°
Palnik ręczny 15°
64 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
3

Masy

Palnik Masa
Palnik ręczny z przewodem 6,1 m 1,8 kg
Palnik ręczny z przewodem 15 m 3,7 kg

Wybór materiałów eksploatacyjnych

W palnikach ręcznych 15° i 75° z serii Duramax Lock są wykorzystywane takie same materiały eksploatacyjne.
System jest dostarczany ze startowym zestawem materiałów eksploatacyjnych, który zawiera komplet materiałów eksploatacyjnych do cięcia osłoniętego (strona 66) oraz 1 dodatkową elektrodę i 1 dodatkową dyszę.
Typ materiału eksploatacyjnego Przeznaczenie
Cięcie palnikiem ręcznym
Osłonięte cięcie ciągnięte Cięcie ciągnięte w najszerszym zakresie zastosowań cięcia.
FineCut
HyAccess
FlushCut
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A)*
Żłobienie precyzyjne (10–25 A)*
Znakowanie (10–25 A)
®
TM
TM
* Aby uzyskać szczegółowe informacje o materiałach eksploatacyjnych i procesach żłobienia, patrz Procesy
żłobienia na stronie 77.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o materiałach eksploatacyjnych do znakowania, patrz Materiały eksploatacyjne do znakowania (10–25 A) na stronie 123.
Uzyskanie najwęższej szczeliny w cienkiej stali miękkiej i stali nierdzewnej o grubości do 3 mm.
Cięcie i żłobienie w trudno dostępnych i ograniczonych przestrzeniach.
Ciąć maksymalnie blisko podstawy bez przebijania ani uszkadzania elementu obrabianego.
Usuwanie metalu i uzyskanie kontrolowanego profilu żłobienia.
Uzyskanie bardzo płytkiego rowka żłobienia i mniejszego współczynnika usuwania metalu niż w żłobieniu z maksymalną kontrolą, na przykład podczas usuwania spawów punktowych.
Znakowanie powierzchni metalowych z wykorzystaniem powietrza lub argonu.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 65
Cięcie palnikiem ręcznym
3
220818
Osłona
220854
Nasadka
220941
Dysza
220857
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
220931
Deflektor
220854
Nasadka
220930
Dysza
220947
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
420410
Dysza do cięcia
420408
Elektroda
220857
Pierścień
zawirowujący
420413
Nasadka
W przypadku używania wymienionych niżej osłoniętych materiałów eksploatacyjnych i materiałów eksploatacyjnych FineCut należy na panelu przednim wybrać tryb cięcia. Patrz strona 54.

Osłonięte materiały eksploatacyjne do cięcia ciągniętego

Materiały eksploatacyjne FineCut

Specjalistyczne materiały eksploatacyjne

Materiały eksploatacyjne do cięcia HyAccess
66 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Cięcie palnikiem ręcznym
3
420633
Dysza
420635
Elektroda
420634
Pierścień
zawirowujący
420540 Pierścień mocujący
420536
Nasadka
Materiały eksploatacyjne HyAccess zapewniają o około 7,5 cm większy zasięg niż zwykłe materiały eksploatacyjne osłonięte. Należy ich używać z palnikiem ręcznym w celu zwiększenia jego zasięgu iwidoczności.
Są również dostępne materiały eksploatacyjne HyAccess do żłobienia.
Patrz strona 79.
Można oczekiwać uzyskania średnio takiej samej grubości cięcia jak w przypadku zwykłych materiałów eksploatacyjnych osłoniętych. W celu uzyskania takiej samej jakości cięcia może być konieczne zmniejszenie szybkości cięcia. Zwykle można oczekiwać, że trwałość materiałów eksploatacyjnych HyAccess jest równa połowie trwałości zwykłych materiałów eksploatacyjnych osłoniętych.
Poszczególne materiały eksploatacyjne HyAccess można zamawiać oddzielnie lub w zestawach startowych. Gdy zużyje się końcówka dyszy, należy wymienić całą dyszę.
Zawartość zestawu startowego do cięcia 428445:
1 elektroda HyAccess 1 dysza tnąca HyAccess 1 nasadka HyAccess
Zawartość zestawu startowego do cięcia/żłobienia 428414:
2 elektrody HyAccess 1 dysza tnąca HyAccess 1 dysza żłobiąca HyAccess 1 nasadka HyAccess 1 pierścień zawirowujący (standardowy pierścień zawirowujący Powermax45 XP)
Materiały eksploatacyjne FlushCut™
Materiały eksploatacyjne FlushCut zaprojektowano z myślą o odcinaniu występów, uch zaczepowych i innych elementów mocujących bez przebijania ani uszkadzania znajdującego się niżej elementu obrabianego. Materiały eksploatacyjne FlushCut wytwarzają zakrzywiony łuk plazmowy, który umożliwia cięcie maksymalnie blisko materiału bazowego bez pozostawiania dużej ilości resztek koniecznych do zeszlifowania.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 67
Cięcie palnikiem ręcznym
3
Można oczekiwać uzyskania średnio takiej samej grubości cięcia, jak w przypadku zwykłych materiałów eksploatacyjnych osłoniętych. Należy jednak uwzględnić wszelką dodatkową grubość, która może wynikać z obecności ściegów spawu. Trwałość materiałów eksploatacyjnych FlushCut różni się, ale zwykle można oczekiwać, że jest równa około 3/4 trwałości zwykłych materiałów eksploatacyjnych osłoniętych.
Materiały eksploatacyjne FlushCut można zamawiać oddzielnie lub w zestawie startowym (428746) zawierającym 1 sztukę każdego pokazanego wyżej materiału. Aby zamówić materiały eksploatacyjne FlushCut oddzielnie:
Minimalna liczba zamawianych sztuk elektrody wynosi 5. Wszystkie inne materiały eksploatacyjne FlushCut można zamawiać w dowolnych ilościach.
OSTRZEŻENIE
PROMIENIOWANIE ŁUKU MOŻE POPARZYĆ OCZY I SKÓRĘ Podczas stosowania materiałów eksploatacyjnych FlushCut należy nosić osłonę
zakrywającą całą twarz. Osłona powinna być wyposażona w szybkę z odcieniem nr 10.
Łuk plazmowy wytwarza intensywne promieniowanie widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i podczerwone), które może poparzyć oczy i skórę.
OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Przed obróceniem dyszy FlushCut należy wykonać jedną z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
LUB
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust, aby sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
Aby zainstalować:
1. Ustaw przełącznik zasilania w położeniu wyłączenia (OFF) (O) albo przestaw przełącznik odłączania palnika w żółte położenie blokady (X).
2. Zamontuj pierścień zawirowujący, elektrodę, nasadkę i dyszę na palniku. Obróć dyszę zgodnie z planowanym kierunkiem cięcia. Upewnij się, że płaska strona dyszy znajduje się na dole i można ją przesuwać wzdłuż elementu obrabianego.
3. Całkowicie dokręć pierścień mocujący do nasadki.
68 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Cięcie palnikiem ręcznym
3
220777
Powyższe czynności należy wykonać ponownie, jeśli podczas cięcia jest konieczna zmiana ukierunkowania dyszy niezbędna do dokończenia operacji.
Porady:
Należy przesuwać dyszę płaską częścią wzdłuż materiału bazowego, ale utrzymywać około
3–6 mm odsunięcie od ciętego pionowego elementu obrabianego.
Materiałów eksploatacyjnych FlushCut można używać w trybie żłobienia/znakowania
do usuwania materiału resztkowego z bazowego elementu obrabianego. W razie potrzeby należy zmniejszyć natężenie prądu.
Gdy tuleja zewnętrzna nie ślizga się już swobodnie w górę i w dół,
należy wymienić nasadkę.
Elektroda CopperPlus™
Elektroda CopperPLUS (220777) zapewnia co najmniej 2-krotnie większą trwałość materiałów eksploatacyjnych w porównaniu ze standardowymi materiałami (materiały eksploatacyjne przeznaczone do systemu Hypertherm). Ta elektroda jest przeznaczona wyłącznie do stosowania z palnikami Duramax i Duramax Lock podczas cięcia metalu o grubości nie większej niż 12 mm.

Trwałość materiałów eksploatacyjnych

Częstotliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych palnika ręcznego zależy od wielu czynników:
Słaba jakość źródła zasilania gazem
Utrzymanie linii gazu w czystości i suchości jest niezwykle ważne. Jakość cięcia
i trwałość materiałów eksploatacyjnych może się zmniejszyć, jeśli w źródle zasilania gazem będą obecne olej, woda, opary i inne zanieczyszczenia. Patrz strona 38 istrona42.
Technika cięcia
Zawsze gdy to możliwe, należy rozpoczynać cięcie od krawędzi elementu obrabianego.
Dzięki temu można wydłużyć okres eksploatacji osłony i dyszy. Patrz strona 74.
Należy stosować technikę przebijania odpowiednią do grubości ciętego metalu. W wielu
sytuacjach technika przebicia pod kątem to efektywny sposób przebicia metalu, który minimalizuje zużycie materiałów eksploatacyjnych typowe dla przebijania. Aby uzyskać informacje o technikach przebicia prostopadłego i pod kątem oraz o ich zastosowaniu, patrz strona 75.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 69
Cięcie palnikiem ręcznym
3
Porównanie materiałów eksploatacyjnych osłoniętych i nieosłoniętych
Materiały eksploatacyjne nieosłonięte wykorzystują deflektor, a nie osłonę. Zapewniają
lepszą widoczność i dostęp w niektórych zastosowaniach cięcia. Ich wadą jest jednak trwałość, która okazuje się mniejsza niż w materiałach eksploatacyjnych osłoniętych.
Grubość ciętego metalu
Zasadniczo im grubszy cięty metal, tym szybciej zużywają się materiały eksploatacyjne.
Aby uzyskać najlepsze efekty, nie wolno przekraczać specyfikacji grubości ustalonych dla tego systemu. Patrz strona 25.
Aby uzyskać informacje o wytycznych dotyczących wymiany zużytych
materiałów eksploatacyjnych, patrz strona 171.
Cięcie siatki / materiału perforowanego
Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany. Cięcie materiału
perforowanego powoduje szybsze zużywanie materiałów eksploatacyjnych, ponieważ wymaga stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony, ale łuk plazmowy nie styka się z elementem obrabianym.
Materiały eksploatacyjne nieprawidłowo dobrane do prądu wyjściowego i trybu pracy
W celu optymalizacji trwałości materiałów eksploatacyjnych należy pilnować,
aby materiały zainstalowane na palniku były odpowiednie do wybranego trybu i prądu wyjściowego. Przykład:
Nie wolno używać materiałów eksploatacyjnych do żłobienia, gdy system jest
skonfigurowany do pracy w trybie cięcia. Patrz strona 54.
Nie należy ustawiać prądu wyjściowego między 26 A a 45 A, gdy na palniku
są zamontowane materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
Niepotrzebne rozciąganie łuku podczas cięcia
Aby zmaksymalizować trwałość materiałów eksploatacyjnych, należy unikać
niepotrzebnego rozciągania łuku. Gdy to możliwe, należy przeciągać palnik po elemencie obrabianym. Patrz strona 73.
Niedostateczne rozciąganie łuku podczas żłobienia
Prawidłowe rozciągnięcie łuku podczas żłobienia pozwala zachować odległość między
końcówką palnika a stopionym metalem, który nagromadza się podczas żłobienia. Patrz strona 81.
W przypadku materiałów eksploatacyjnych do żłobienia z maksymalną kontrolą
przy prądzie 26–45 A zaleca się utrzymywać rozciągnięcie łuku 19–25 mm.
W przypadku materiałów eksploatacyjnych do żłobienia precyzyjnego przy prądzie
10–25 A zaleca się utrzymywać rozciągnięcie łuku 10–11 mm.
Przyjmuje się, że w przypadku cięcia ręcznego trwałość zestawu materiałów eksploatacyjnych wynosi około 1–2 godziny rzeczywistej pracy przy „włączonym łuku”. Trwa łość materiałów eksploatacyjnych zależy jednak od wymienionych wyżej warunków. Informacje o sposobach rozpoznawania objawów zużycia materiałów eksploatacyjnych można znaleźć wtemacieSprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 171.
70 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
3

Przygotowanie do zapalenia palnika

OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika. Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych należy wykonać jedną z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
LUB
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust, aby sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
Cięcie palnikiem ręcznym
Należy zakładać odpowiedni i prawidłowy osprzęt ochronny. Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki
palnika.
Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie
należy trzymać z dala od ścieżki cięcia.
Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę oraz
w stronę innych osób.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO POPARZENIA I PORAŻENIA PRĄDEM — NOSIĆ IZOLOWANE RĘKAWICE
Podczas wymiany materiałów eksploatacyjnych zawsze nosić izolowane rękawice. Podczas cięcia materiały eksploatacyjne mogą się bardzo nagrzewać i powodować poparzenia.
Dotknięcie materiałów eksploatacyjnych może również skutkować porażeniem prądem, gdy zasilacz jest WŁĄCZONY, a przełącznik odłączania palnika nie znajduje się w żółtym położeniu zablokowania (X).
Palniki ręczne są wyposażone w przełącznik odłączania palnika i spust bezpieczeństwa, zapobiegające przypadkowemu zapłonowi. Aby zapalić palnik:
1. Zamontuj prawidłowe materiały eksploatacyjne. Patrz strona 48.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 71
Cięcie palnikiem ręcznym
3
1
2
3
2. Upewnij się, że przełącznik odłączania palnika jest ustawiony w zielonym położeniu
„gotowości do zapłonu” ( ).
Pierwsze naciśnięcie spustu po
ustawieniu przełącznika w położeniu „gotowości do zapłonu” może skutkować wyemitowaniem przez palnik kilku szybkich wydmuchów powietrza. Jest to ostrzeżenie, że palnik jest aktywny i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku. Patrz strona 47.
3. Przesuń ochronną osłonę spustu do przodu (w kierunku głowicy palnika) i naciśnij czerwony spust palnika.
72 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
3

Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym

90°
W celu zapewnienia stabilnego cięcia końcówkę palnika należy ostrożnie ciągnąć
(przesuwać) wzdłuż elementu obrabianego.
Czasami podczas cięcia z zastosowaniem materiałów eksploatacyjnych
FineCut palnik nieznacznie przykleja się do elementu obrabianego.
Ciągnięcie lub przesuwanie palnika wzdłuż cięcia jest łatwiejsze niż popychanie. Jeśli z elementu obrabianego rozpryskują iskry, palnik należy przesuwać wolniej lub ustawić
wyższe natężenie prądu wyjściowego.
Podczas cięcia należy sprawdzać, czy ze spodniej części elementu obrabianego nie
wydostają się iskry. Podczas cięcia za palnikiem powinny z opóźnieniem występować niewielkie iskry (15–30° odchylenia od pionu).
Końcówkę palnika należy trzymać ustawioną
prostopadle do elementu obrabianego, tak aby głowica palnika była ustawiona pod kątem 90° do powierzchni cięcia. Podczas cięcia palnikiem należy obserwować łuk tnący.
Cięcie palnikiem ręcznym
Niepotrzebne włączanie palnika powoduje
skrócenie żywotności dyszy i elektrody.
W celu uzyskania prostoliniowych cięć należy zastosować odpowiednią prowadnicę, np. liniał mierniczy. Do cięcia okręgów należy stosować wzornik lub przystawkę do wycinania otworów (cyrkiel do cięcia po okręgu). W przypadku cięcia ukośnego należy używać prowadnicy do ukosowania. Patrz
Informacje o rozwiązywaniu problemów z jakością cięcia znajdują się
wtemacieNajczęstsze problemy związane z cięciem na stronie 148.
Akcesoria
na stronie 186.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 73
Cięcie palnikiem ręcznym
3

Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego

Rozpoczynanie cięcia od krawędzi, gdy jest możliwe, to dobra metoda zmniejszenia uszkodzenia osłony i dyszy, które mogą powstawać w wyniku szlaki powstającej podczas przebijania. Pomaga to w optymalizacji trwałości materiałów eksploatacyjnych.
1. Przy zacisku roboczym przymocowanym do elementu obrabianego ustaw końcówkę palnika prostopadle (90°) do krawędzi elementu obrabianego.
2. Naciśnij spust palnika, aby aktywować łuk. Zatrzymaj palnik przy krawędzi, aż łuk całkowicie przetnie element obrabiany.
3. Ostrożnie przeciągaj palnik wzdłuż elementu obrabianego, kontynuując cięcie. Utrzymuj stałe, równe tempo cięcia.
74 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
3

Przebijanie elementu obrabianego

30° w przebiciu pod kątem
OSTRZEŻENIE!
ISKRY I GORĄCY METAL MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ Po włączeniu palnika ustawionego pod kątem z jego dyszy zaczną rozpryskiwać
iskry i gorący metal. Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób. Zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną, w tym rękawice i okulary.
Palnikiem ręcznym można przebijać kształty wewnętrzne w metalu o grubości do 12 mm.
Typ wykonywanego przebijania zależy od grubości metalu.
Przebicie prostopadłe — do cięcia metalu cieńszego niż 8 mm. Przebicie pod kątem — do cięcia metalu o grubości co najmniej 8 mm.
Cięcie palnikiem ręcznym
1. Podłącz zacisk roboczy do elementu obrabianego.
2. Przebicie prostopadłe: Ustaw palnik prostopadle (90°) do elementu obrabianego.
Przebicie pod kątem: Przed włączeniem palnika ustaw go pod kątem 30° do elementu obrabianego, a końcówkę palnika w odległości 1,5 mm od elementu obrabianego.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 75
Cięcie palnikiem ręcznym
3
3. Przebicie prostopadłe: Naciśnij spust palnika, aby aktywować łuk. Przebicie pod kątem: Aktywuj łuk, naciskając spust palnika ustawionego nadal pod kątem
względem elementu obrabianego, a następnie obróć palnik w położenie prostopadłe (90°).
4. Trzymaj palnik w takim położeniu, stale naciskając spust. Gdy z elementu obrabianego zaczną się wydobywać iskry, łuk przebił materiał.
5. Po zakończeniu przebijania ostrożnie przeciągnij końcówkę palnika wzdłuż elementu obrabianego, aby kontynuować cięcie.
76 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem
Upewnić się, że dioda LED trybu żłobienia/znakowania świeci.

Procesy żłobienia

Te system oferuje 2 procesy żłobienia. W każdym procesie są stosowane inne zestawy materiałów eksploatacyjnych:
Żłobienie z maksymalną kontrolą
Ten proces służy do usuwania metalu i uzyskania kontrolowanego profilu żłobienia.
Żłobienie precyzyjne
zmechanizowanym
Ten proces umożliwia uzyskanie bardzo płytkiego rowka żłobienia i mniejszego
współczynnika usuwania metalu niż w żłobieniu z maksymalną kontrolą. Przydaje się na przykład do usuwania spawów punktowych oraz do zdzierania cienkich warstw materiału.
Przed użyciem dowolnego z tych procesów należy nacisnąć przycisk Tryb na panelu przednim w celu przestawienia zasilacza plazmy w tryb żłobienia/znakowania. Patrz strona 54.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 77
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
420419
Dysza
420480
Osłona
220854
Nasadka
220857
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
220854
Nasadka
420415
Dysza
220857
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
420414
Deflektor

Żłobienie z maksymalną kontrolą

Założyć materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą.
Firma Hypertherm oferuje również materiały eksploatacyjne do żłobienia
z maksymalnym usuwaniem. Przy wyższych natężeniach prądu w innych systemach Powermax można stosować materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalnym usuwaniem, gdy jest konieczne uzyskanie większego współczynnika usuwania metalu oraz głębszych profilów żłobienia. Jednak w przypadku tego systemu i palnika oraz prądu 45 A materiały eksploatacyjne do maksymalnego usuwania nie zapewniają żadnych korzyści pod względem współczynnika usuwania metalu w porównaniu do materiałów do maksymalnej kontroli. W takiej sytuacji każdy zestaw materiałów eksploatacyjnych będzie w tym systemie zapewniać podobne efekty.
Ustawić prąd wyjściowy z zakresu 26–45 A.
Żłobienie przy niższym natężeniu prądu (10–25 A) może ograniczyć rozciągliwość łuku
palnika. W pewnych przypadkach może to również doprowadzić do gaśnięcia łuku albo do usterki „palnik zablokowany w położeniu otwartym” (TSO). Patrz strona 162.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą (26–45 A)

Żłobienie precyzyjne

Założyć materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego. Ustawić prąd wyjściowy z zakresu 10–25 A.
Żłobienie z wyższymi natężeniami prądu (26–45 A) może skutkować zmniejszeniem
trwałości dyszy.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego (10–25 A)
78 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
4

Specjalistyczne materiały eksploatacyjne

420412
Dysza żłobiąca
420408
Elektroda
220857
Pierścień
zawirowujący
420413
Nasadka
Materiały eksploatacyjne do żłobienia HyAccess
Materiały eksploatacyjne HyAccess zapewniają o około 7,5 cm większy zasięg niż zwykłe materiały eksploatacyjne osłonięte. Należy ich używać z palnikiem ręcznym w celu zwiększenia jego zasięgu iwidoczności.
Są również dostępne materiały eksploatacyjne do żłobienia HyAccess.
Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat materiałów eksploatacyjnych HyAccess, patrz strona 66.
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
Poszczególne materiały eksploatacyjne HyAccess można zamawiać oddzielnie lub w zestawach startowych. Gdy zużyje się końcówka dyszy, należy wymienić całą dyszę.
Zawartość zestawu startowego do żłobienia nr 428446:
1 elektroda HyAccess 1 dysza żłobiąca HyAccess 1 nasadka HyAccess
Zawartość zestawu startowego do cięcia/żłobienia 428414:
2 elektrody HyAccess 1 dysza tnąca HyAccess 1 dysza żłobiąca HyAccess 1 nasadka HyAccess 1 pierścień zawirowujący (standardowy pierścień zawirowujący Powermax45 XP)
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 79
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Odsunięcie
Kąt
Obrót palnika (względem linii środkowej palnika)
Linia środkowa palnika
Szybkość

Metody kontroli profilu żłobienia

Na szerokość i głębokość profilu żłobienia mają wpływ poniższe czynniki. Należy je odpowiednio dobrać w celu uzyskania zamierzonego efektu żłobienia.
Prąd wyjściowy zasilacza plazmy zmniejszyć natężenie prądu na panelu przednim,
aby zmniejszyć szerokość i głębokość profilu żłobienia.
W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia z maksymalną kontrolą
utrzymywać prąd w zakresie 26–45 A.
W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia precyzyjnego
utrzymywać prąd w zakresie 10–25 A.
Kąt palnika względem elementu obrabianego ustawić palnik bardziej prostopadle,
aby profil żłobienia był węższy i głębszy. Pochylić palnik, tak aby znajdował się bliżej elementu obrabianego, a profil żłobienia był szerszy i płytszy.
Obrót palnika — obrócić palnik względem jego osi środkowej, aby profil żłobienia
był bardziej płaski i bardziej nachylony z jednej strony.
Odsunięcie robocze palnika oddalić palnik od elementu obrabianego, aby profil
żłobienia był szerszy i płytszy. Przysunąć palnik bliżej elementu obrabianego, aby profil żłobienia był węższy i głębszy.
Szybkość palnika nad elementem obrabianym zmniejszyć szybkość, aby profil
żłobienia był szerszy i głębszy. Zwiększyć szybkość, aby profil żłobienia był węższy i płytszy.
80 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
4

Żłobienie palnikiem ręcznym

40°
ISKRY I GORĄCY METAL MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ Po włączeniu palnika ustawionego pod kątem z jego dyszy zaczną rozpryskiwać
iskry i gorący metal. Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób. Zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną, w tym rękawice i okulary.
1. Załóż materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą albo materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
2. Przestaw system w tryb żłobienia/znakowania. Patrz strona 54.
3. Ustaw prąd wyjściowy odpowiednio do zamontowanych materiałów eksploatacyjnych:
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
OSTRZEŻENIE!
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą: 26–45 A Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego: 10–25 A
4. Przed włączeniem palnika ustaw go pod kątem około 40° względem elementu obrabianego.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą: Trzymaj palnik około
6 mm nad elementem obrabianym.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego: Trzymaj palnik około 2–3 mm nad
elementem obrabianym.
Naciśnij spust, aby aktywować łuk pilota. Nanieś łuk na element obrabiany.
5. Rozciągnij łuk w następujący sposób:
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą: 19–25 mm Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego: 10–11 mm
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 81
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Kierunek
przesuwu
6. Zmień kąt palnika zgodnie z potrzebami, aby uzyskać odpowiednie wymiary żłobienia. Żłobiąc, utrzymuj palnik pod stałym kątem względem elementu obrabianego. Przesuń łuk plazmowy w kierunku tworzonego żłobienia.
Utrzymuj niewielką odległość między końcówką palnika i stopionym
metalem, aby uniknąć skrócenia trwałości materiału eksploatacyjnego i uszkodzenia palnika.

Usuwanie spawów punktowych

Aby usunąć spaw punktowy, należy wykonać profil żłobienia wokół spawu w celu całkowitego odcięcia górnej warstwy metalu bez uszkadzania warstwy leżącej pod nią.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego zaprojektowano specjalne do takich zastosowań, jak usuwanie spawów punktowych. W przypadku niższych natężeń prądu te materiały eksploatacyjne zapewniają następujące korzyści:
Bardzo dobra widoczność, ponieważ łuk plazmowy jest mniej jasny, co zapewnia lepszą
widoczność żłobionego metalu
Bardzo wysoki współczynnik szerokość-głębokość, co zapewnia znacznie lepszą kontrolę
współczynnika usuwania metalu
Wskazówki
Spawy punktowe można usuwać za pomocą wielu różnych technik. Metoda opisana w poniższej procedurze jest zalecana jako dobry punkt wyjściowy. Minimalizuje potencjalne uszkodzenia warstwy spodniej.
Niezależnie od techniki te wskazówki pomagają w pomyślnym usuwaniu spawów punktowych:
Trzymać palnik tak, aby był skierowany w tę samą stronę w każdym punkcie wokół
spawu punktowego.
Gdy palnik jest skierowany w jednym kierunku, można uniknąć rozpryskiwania szlaki na
już wyżłobione obszary. Zmniejsza to nakład pracy poświęconej na czyszczenie warstwy spodniej. Dzięki temu proces staje się również bardziej ergonomiczny i efektywny, ponieważ podczas żłobienia nie trzeba obracać palnika ani elementu obrabianego.
82 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
40°–45°
Spaw punktowy
40°–45°
Operator leworęczny Operator praworęczny
Zachowywać prawidłowe rozciągnięcie łuku.
Podczas żłobienia wokół spawu utrzymywać rozciągnięcie łuku wynoszące około
10–11 mm. Zapewni to dobrą widoczność oraz zapobiegnie zetknięciu palnika ze szlaką, co mogłoby zmniejszyć trwałość materiałów eksploatacyjnych i zakłócić proces żłobienia.
Należy rozpocząć z niższym prądem wyjściowym i stopniowo go zwiększać.
Jeśli operacja usuwania spawu punktowego jest wykonywana po raz pierwszy,
rozpocząć z natężeniem prądu równym 10 A. Po oswojeniu się z techniką można spróbować stopniowo zwiększać prąd wyjściowy. Umożliwi to żłobienie z większą szybkością i efektywnością.
Procedura
W tej procedurze opisano sposób oddzielenia 2 warstw metalu oraz usunięcia spawu punktowego z warstwy spodniej.
Na ilustracjach w tej procedurze przedstawiono arkusze stali miękkiej.
Szlaka na stali nierdzewnej jest ciemniejsza, bardziej postrzępiona i trudniejsza do usunięcia.
1. Załóż materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
2. Na panelu przednim wybierz tryb żłobienia/znakowania. Ustaw prąd wyjściowy na 10–25 A.
3. Ustaw palnik z jednej strony spawu punktowego. Ustaw palnik pod kątem około 40–45°
względem elementu obrabianego.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 83
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Spaw punktowy
Start
Stop
Start
Stop
4. Naciśnij spust, aby aktywować łuk pilota. Nanieś łuk na element obrabiany, a następnie rozciągnij łuk do około 10–11 mm. Utrzymuj taki łuk podczas żłobienia.
5. Wykonaj 2 oddzielne żłobienia w kształcie litery „L”, aby wykonać rowek wokół spawu punktowego. Patrz Tabela 1 na stronie 84.
Ta be la 1 przedstawia przykład tej techniki (zarówno dla osób praworęcznych, jak
i leworęcznych). Można rozpoczynać w różnych punktach wokół spawu punktowego. Należy jednak pamiętać, by trzymać palnik tak, aby był skierowany w tę samą stronę w każdym punkcie wokół spawu.
Podczas żłobienia stosować bardzo krótkie skoki do przodu i do tyłu, aż do przecięcia
górnej warstwy.
Zależnie od grubości metalu może być konieczne nieznaczne zmodyfikowanie kąta
palnika.
Tabe la 1 – Żłobienie wokół spawu punktowego
Operator praworęczny
84 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Spaw punktowy
Start
Stop
Start
Stop
Operator leworęczny
6. Upewnij się, że górna warstwa została całkowicie przeżłobiona. Oddziel od siebie płyty metalowe.
7. Za pomocą tego samego procesu żłobienia usuń spaw punktowy pozostający na płytce dolnej.
Uby uniknąć uszkodzenia płytki
dolnej, może być konieczne zmniejszenie prądu wyjściowego do 10 A. Zwiększ natężenie prądu, jeśli wymaga tego grubość metalu.
Trzymaj palnik pod kątem około 40–45°. Zależnie od grubości metalu może być
konieczne nieznaczne zmodyfikowanie kąta palnika.
Podczas żłobienia rozciągnij łuk do około 10–11 mm. Wykonuj bardzo krótkie skoki do przodu i do tyłu, aż do usunięcia spawu punktowego.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 85
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Odsunięcie
Kąt
Obrót palnika (względem linii środkowej palnika)
Linia środkowa palnika
Szybkość
Całkowite usunięcie pozostałości spawu z dolnej płytki może wymagać
skrobania lub szlifowania.
Spaw punktowy na dolnej płytce Usunięty spaw punktowy

Żłobienie palnikiem zmechanizowanym

Profil żłobienia można zmienić poprzez modyfikację następujących wielkości:
Prąd wyjściowy (natężenie prądu) zasilacza Kąt palnika względem elementu obrabianego Obrót palnika względem linii środkowej palnika Robocze odsunięcie palnika Szybkość palnika nad elementem obrabianym
Aby uzyskać więcej informacji, patrz strona 80.
86 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Głębokość 3,2 mm
Szerokość
6,8 mm

Typowe profile żłobienia

Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą (45 A)
Parametry robocze
Szybkość 254–1016 mm/min
Odsunięcie 6mm
Kąt 40–50°
Prąd wyjściowy 26–45 A
Materiały eksploatacyjne Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą
Gaz Powietrze
45 A
Szybkość usuwania metalu w przypadku stali miękkiej: 3,4 kg/godz.
W poniższych tabelach przedstawiono profil żłobienia prądem 45 A pod kątem 40° i 50° w przypadku stali miękkiej oraz stali nierdzewnej. Te ustawienia mają służyć wyłącznie jako punkt wyjścia i ułatwić dobranie najlepszego profilu żłobienia w konkretnej pracy cięcia. Aby uzyskać oczekiwane efekty obróbki, ustawienia te należy dostosować do warunków roboczych i stołu roboczego.
Tabe la 2 – Stal miękka (metryczny system miar)
Kąt palnika
40°
50°
Szybkość
(mm/min)
254 4,6 8,4 1,83
508 3,2 6,8 2,13
762 1,9 5,9 3,11
1016 1,4 5,2 3,71
254 5,0 6,7 1,34
508 3,4 5,2 1,53
762 2,7 4,9 1,81
1016 2,2 4,6 2,09
Głębokość
(mm)
Szerokość
(mm)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 87
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Tabe la 3 – Stal miękka (brytyjski system miar)
Kąt palnika
40°
50°
Tabe la 4 – Stal nierdzewna (metryczny system miar)
Kąt palnika
40°
Szybkość
(cale/min)
10 0.183 0.331 1.81
20 0.126 0.268 2.13
30 0.074 0.231 3.12
40 0.055 0.206 3.74
10 0.195 0.263 1.35
20 0.132 0.205 1.55
30 0.107 0.192 1.79
40 0.088 0.181 2.06
Szybkość (mm/min)
254 2,9 6,2 2,14
508 2,0 5,7 2,85
Głębokość
(cale)
Głębokość
(mm)
Szerokość
(cale)
Szerokość
(mm)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Współczynnik
szerokość/głębokość
1016 1 4,8 4,8
254 5,3 5,7 1,08
50°
Tabe la 5 – Stal nierdzewna (brytyjski system miar)
Kąt palnika
40°
50°
508 3,5 5,0 1,43
1016 2,0 3,8 1,90
Szybkość
(cale/min)
10 0.114 0.245 2.15
20 0.080 0.222 2.76
40 0.048 0.190 3.96
10 0.210 0.224 1.07
20 0.139 0.199 1.43
40 0.080 0.150 1.88
Głębokość
(cale)
Szerokość
(cale)
Współczynnik
szerokość/głębokość
88 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Głębokość 0,5 mm
Szerokość
2,5 mm
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego (10 A)
Parametry robocze
Szybkość 254–762 mm/min
Odsunięcie 0,3–1,3 mm*
Kąt 40°–50°
Prąd wyjściowy 10–25 A
Materiały eksploatacyjne Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego
Gaz Powietrze
* Aby uzyskać bardzo mały profil żłobienia, zwiększyć odsunięcie do maks. 3–4 mm.
10 A
Szybkość usuwania metalu w przypadku stali miękkiej: 0,2 kg/godz.
W poniższych tabelach przedstawiono profil żłobienia prądem 10 A pod kątem 40° i 50° w przypadku stali miękkiej. Te ustawienia mają służyć wyłącznie jako punkt wyjścia i ułatwić dobranie najlepszego profilu żłobienia w konkretnej pracy cięcia. Aby uzyskać oczekiwane efekty obróbki, ustawienia te należy dostosować do warunków roboczych i stołu roboczego.
Tabe la 6 – Stal miękka (metryczny system miar)
Kąt palnika
40°
Odsunięcie
(mm)
0,3 254 0,5 3,3 6,6
0,3 508 0,3 2,4 8
0,3 762 0,1 2,2 22
1,3 254 0,3 3 10
1,3 508 0,1 2,2 22
1,3 762 0,05 1,9 38
Szybkość
(mm/min)
Głębokość
(mm)
Szerokość
(mm)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 89
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Kąt palnika
50°
Tabe la 7 – Stal miękka (brytyjski system miar)
Kąt palnika
40°
Odsunięcie
(mm)
0,3 254 1,1 2,6 2,36
0,3 508 0,6 2,3 3,83
0,3 762 0,4 2,0 5
1,3 254 1,1 2,8 2,55
1,3 508 0,5 2,4 4,8
1,3 762 0,25 2,1 8,4
Osunięcie
(cale)
0.01 10 0.0207 0.129 6.23
0.01 20 0.0113 0.095 8.41
0.01 30 0.0044 0.088 20
0.05 10 0.0122 0.12 9.84
Szybkość
(mm/min)
Szybkość
(cale/min)
Głębokość
(mm)
Głębokość
(cale)
Szerokość
(mm)
Szerokość
(cale)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Współczynnik
szerokość/głębokość
50°
0.05 20 0.004 0.088 22
0.05 30 0.002 0.074 37
0.01 10 0.0427 0.103 2.41
0.01 20 0.0222 0.09 4.05
0.01 30 0.0147 0.08 5.44
0.05 10 0.043 0.11 2.56
0.05 20 0.0208 0.095 4.57
0.05 30 0.01 0.084 8.4
90 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4

Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów ze żłobieniem

Podczas żłobienia należy zawsze mieć pewność spełnienia poniższych warunków:
Zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia i dobrano dopasowany do nich prąd
wyjściowy.
Zasilacz jest przestawiony w tryb żłobienia/znakowania.
Wiele najczęstszych problemów z usuwaniem metalu można rozwiązać, montując w palniku nowe materiały eksploatacyjne. Nie wolno używać materiałów eksploatacyjnych, które są zużyte lub uszkodzone. Patrz strona 171.
Problem Rozwiązanie
Podczas żłobienia gaśnie łuk.
Końcówka palnika styka się ze szlaką.
Profil żłobienia jest zbyt głęboki.
Profil żłobienia jest zbyt płytki.
Profil żłobienia jest zbyt szeroki.
• Zmniejszyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zwiększyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Trzymać końcówkę palnika tak, aby była skierowana w stronę tworzonego żłobienia.
• Zmniejszyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zwiększyć szybkość żłobienia.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia z maksymalną kontrolą utrzymywać prąd wyjściowy o wartości co najmniej 26 A.
• Zwiększyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zmniejszyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zmniejszyć szybkość żłobienia.
• Zwiększyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia precyzyjnego utrzymywać prąd wyjściowy o wartości nie większej niż 25 A.
• Zwiększyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zmniejszyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zwiększyć szybkość żłobienia.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia z maksymalną kontrolą utrzymywać prąd wyjściowy o wartości co najmniej 26 A.
Profil żłobienia jest zbyt wąski.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 91
• Zmniejszyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zmniejszyć szybkość żłobienia.
• Zwiększyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia precyzyjnego utrzymywać prąd wyjściowy o wartości nie większej niż 25 A.
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Problem Rozwiązanie
Podczas usuwania spawu punktowego łuk przebija dolną płytkę metalową.
Spaw punktowy nie jest widoczny podczas żłobienia.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy (natężenie prądu).
• Upewnić się, że zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
• Utrzymywać stałą szybkość żłobienia i żłobić tylko do chwili, gdy staje się widoczna dolna płytka metalowa.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku do około 10–11 mm.
• Rozciągnąć łuk do około 10–11 mm, aby zapewnić sobie lepszą widoczność spawu punktowego.
• Upewnić się, że zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
• Upewnić się, że prąd wyjściowy nie jest ustawiony na wartość wyższą niż 25 A.
92 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP

Ustawianie palnika zmechanizowanego

Palniki zmechanizowane do systemu Duramax Lock oferuje następujące funkcje:
Przełącznik odłączania palnika, który zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet
przy włączonym (ON) zasilaczu. Patrz Zablokowanie palnika na stronie 46.
System szybkiego odłączania FastConnect
czas transportu albo przejście z jednego palnika na inny.
Automatyczne chłodzenie powietrzem otoczenia. Nie jest wymagane stosowanie
specjalnych procedur chłodzenia.
W tym rozdziale znajdują się informacje o następujących zagadnieniach:
Komponenty i wymiary palnika zmechanizowanego
TM
, który umożliwia szybki demontaż palnika na
Szczegółowe informacje o instalacji palnika na stołach X-Y, wypalaczach ścieżkowych,
ukosowarkach do rur i w
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 93
innym sprzęcie zmechanizowanym
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
2
3
5
6
4
7
1 Materiały eksploatacyjne
2 Zdejmowalna zębatka palnika z 32 zębami
3 Przełącznik odłączania palnika
4 Przewód palnika
5 Osłona
6 Linie położenia przełącznika
7 Ochrona przed odkształceniami dla przewodu
palnika
33 mm
310 mm
370 mm
35 mm*
212 mm
25 mm

Komponenty, wymiary, masy palnika zmechanizowanego

Komponenty

Wymiary

* Ten wymiar dotyczy zewnętrznego rozmiaru palnika. Wysokość osłony zewnętrznej palnika z przełącznikiem
odłączania palnika wynosi 41 mm.
94 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
5

Masy

Zębatka
Palnik zmechanizowany z przewodem 7,6 m 3,2 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 10,7 m 4,2 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 15 m 5,8 kg

Montaż palnika

Palnik zmechanizowany można mocować do różnych stołów X-Y, wypalaczy ścieżkowych, ukosowarek rur i innych urządzeń. Palnik należy zamontować zgodnie z instrukcjami producenta stołu lub urządzenia.
Jeżeli tor stołu cięcia jest na tyle szeroki, że przeprowadzenie palnika nie wymaga odłączania osłony palnika, palnik należy przeprowadzić bez rozłączania, a następnie zamocować do podnośnika zgodnie z instrukcjami producenta.
Ustawianie palnika zmechanizowanego
Palnik Masa

Demontaż zębatki

Zębatkę można zamontować po dowolnej stronie palnika. W przypadku konieczności zdemontowania zębatki należy wykręcić 2 śruby mocujące zębatkę do osłony palnika.
Podczas montażu zębatki śruby należy dokręcić ręcznie. Aby uniknąć przekręcenia śrub, nie wolno ich dokręcać zbyt mocno.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 95
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5

Rozmontowanie palnika zmechanizowanego

Rozmontowanie palnika należy przeprowadzić przy użyciu poniższej procedury. Wykonanie tych czynności może być konieczne w celu przeprowadzenia palnika przez ścieżkę stołu cięcia lub innego systemu mocującego.
UWAGA
W czasie odłączania i podłączania elementów palnika nie wolną skręcać palnika ani przewodu. Należy utrzymać to samo ustawienie głowicy palnika względem jego przewodu. Skręcenie głowicy palnika względem jego przewodu może skutkować uszkodzeniem przewodów palnika.
1. Odłącz palnik od zasilacza plazmy.
2. Wymontuj materiały eksploatacyjne z palnika.
3. Umieść palnik na płaskiej powierzchni w taki sposób, aby lewa część osłony była skierowana
wgórę.
Lewa część osłony to element ze śrubami.
4. Wykręć 7 śrub z osłony palnika. Odłóż śruby na bok.
5. Ostrożnie podważ lewą część osłony, aby zdemontować ją z palnika.
96 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
1
6. Zdemontuj plastikowy ślizgacz przełącznika odłączania palnika i odłóż na bok.
7. Korpus palnika jest dokładnie wpasowany w prawą część osłony. Ostrożnie podważ głowicę
korpusu palnika na zewnątrz i z dala od prawej części osłony, aby ją zdemontować.
8. Odłącz przewody umieszczone w prawej osłonie. Dociśnij wypustkę na złączu przewodu, aby rozłączyć od siebie 2 części.
9. Teraz można przeprowadzić korpus palnika i przewód palnika przez system mocujący stołu cięcia.
Zsuń ochronę przed odkształceniami wzdłuż przewodu palnika zgodnie
z potrzebami, tak aby odsunąć ją na potrzeby przeprowadzenia przewodu palnika przez ścieżkę.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 97
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
2
1
2
3
4
3
4
5
5

Zmontowanie palnika zmechanizowanego

Jeśli rozmontowano palnik w celu przeprowadzenia go przez ścieżkę stołu cięcia lub innego systemu mocującego, można go zmontować przy użyciu poniższej procedury.
W czasie odłączania i podłączania elementów palnika nie wolną skręcać
palnika ani przewodu. Należy utrzymać to samo ustawienie głowicy palnika względem jego przewodu. Skręcenie głowicy palnika względem jego przewodu może skutkować uszkodzeniem przewodów palnika.
1. Umieść prawą część osłony palnika na płaskiej powierzchni.
2. Upewnij się, że przełącznik czujnikowy nasadki i przełącznik odłączania palnika
osadzone w prawej osłonie palnika w sposób pokazany na ilustracji. Kołki montażowe na osłonie palnika utrzymują przełączniki na miejscu.
3. Podłącz przewody korpusu palnika do przewodów zespołu przełącznika czujnikowego nasadki / przełącznika odłączania palnika .
4. Umieść złącze przewodu na półce montażowej w prawej osłonie palnika w sposób pokazany na ilustracji.
Przeprowadź przewody niebieski i czarny od przełącznika czujnikowego nasadki i przełącznika odłączania palnika na zewnątrz i poniżej półki montażowej. Dzięki temu przewody nie zostaną ściśnięte i nie ulegną uszkodzeniu po całkowitym zmontowaniu palnika.
98 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
6
6
5. Wepchnij prawą osłonę palnika na głowicę korpusu palnika, jak pokazano. Dopilnuj spełnienia poniższych warunków:
Osłona palnika musi być zrównana z płaskimi krawędziami głowicy palnika. Zaokrąglona
krawędź głowicy palnika musi być skierowana w górę.
Złącze przewodu z poprzedniego punktu musi pozostawać na półce montażowej.
Przytrzymaj złącze przewodu na miejscu podczas zakładania korpusu palnika na osłonę palnika.
6. Załóż pozostałą część korpusu palnika na prawą osłonę palnika, jak pokazano. Podczas wykonywania tej czynności utrzymuj wszystkie przewody pod korpusem palnika. Nie ściskaj ani nie zaginaj przewodów. Upewnij się, że żadne przewody nie zakrywają otworów na śruby w osłonie palnika.
7. Załóż ochronę przed odkształceniami na podstawę prawej osłony palnika.
8. Załóż plastikowy ślizgacz
przełącznika odłączania palnika w położeniu żółtej blokady (X).
Próba włożenia palnika razem
ze ślizgaczem w zielone położenie „gotowy do zapłonu” ( ) spowoduje uszkodzenie przełącznika odłączania palnika znajdującego się wewnątrz osłony za korpusem palnika.
Powermax45 XP Podręcznik operatora 80924H 99
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
90°
1
9. Zamocuj lewą osłonę palnika do prawej osłony palnika za pomocą 7 śrub. Mocno chwyć osłony palnika przy podstawie blisko ochrony przed odkształceniami i ściskaj je podczas wkręcania śrub.
UWAGA
Należy uważać, aby nie ścisnąć przewodów między osłonami palnika. Może to skutkować uszkodzeniem przewodów i nieprawidłowym działaniem palnika.
10. Należy sprawdzić palnik i upewnić się, że na styku osłon palnika nie są ściśnięte żadne przewody.
11 . Zamontuj zębatkę na osłonie palnika.
12. Zamocuj palnik do podnośnika zgodnie z instrukcjami producenta.
13. Ponownie zamontuj materiały eksploatacyjne na palniku. Patrz strona 48.

Wyrównanie palnika

Aby uzyskać cięcie pionowe,
należy zamocować palnik zmechanizowany prostopadle do elementu obrabianego. Do ustawienia palnika pod kątem prostym względem elementu obrabianego należy użyć kątownika 90°.
Klamrę mocującą należy
umieścić nisko na palniku w celu zminimalizowania wibracji na końcówce palnika.
Nie dokręcać zbyt mocno
klamry mocującej. Nadmierne ciśnienie wywierane przez klamrę może po pewnym czasie wykrzywić i uszkodzić osłonę palnika.
100 80924H Podręcznik operatora Powermax45 XP
Loading...