Powermax, Duramax, FastConnect, Smart Sense, HyAccess, FlushCut, CopperPlus i Hypertherm to znaki handlowe firmy
Hypertherm, Inc. i mogą być zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są
własnością odpowiednich podmiotów.
Troska o środowisko naturalne to jedna z podstawowych wartości firmy Hypertherm. Dążenie do realizacji tego celu jest niezwykle
ważne w kontekście sukcesu naszego i naszych klientów. Staramy się zmniejszać negatywny wpływ na środowisko we wszystkich
naszych działaniach. Aby uzyskać więcej informacji, należy odwiedzić witrynę: www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Informacje o szkoleniach oraz zasoby edukacyjne znajdują się w witrynie Hypertherm Cutting
Institute (HCI) (Instytut cięcia Hypertherm) pod adresem www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual
(80669C), Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and
Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety
instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed
formats. Electronic copies are also on our website. Many manuals are available
in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството
на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C),
„Инструкция за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С)
и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен
и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата,
предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека
за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend
(80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi
ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad olla tootega kaasas elektroonilises ja trükivormingus.
Juhiste koopiaid kõigis iga käsiraamatu jaoks saadaolevas keeles saate
hankida ka „Documents library (dokumentide raamatukogust)” lehel
www.hypertherm.com.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue
tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden
ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80669C), vesileikkauksen
turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C)
ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa
ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla
kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro
bezpečnost a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu
varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu,
a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech
jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete
v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed
og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse
af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel
(80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch
für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit
und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das
Handbuch für Hochfrequenz-Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer
Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen
können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der
„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea
las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual
de seguridad y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad
y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual
de advertencias de radiofrecuencia (80945C).
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca
de documentos” en www.hypertherm.com.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité
et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet
d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces
(80945C).
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque
de documents» sur www.hypertherm.com.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο
ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο
προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων
σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven)
a www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library”
(Dokumentum könyvtár) részben is beszerezhetők.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah
petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C),
dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti
petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan
pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak.
Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang
tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen"
di www.hypertherm.com.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet
(80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet
(80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선
주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding
radiofrequentie (80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met
het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”
op www.hypertherm.com.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar
(80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa
i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów
strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości
radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными
в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом,
в Руководстве по безопасности и соответствию (80669С),
в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной
резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном
излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SK (SLOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia
avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C)
avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú
alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch,
sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
SL (SLOVENŠČINA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in
skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja
z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah
(80945C).
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki.
Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod,
Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem
o radio-frekvenciji (80945C).
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”
(“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för
Waterjet (80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C)
för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller
Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
VI (TIẾNG VI ỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc
các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
(80943C), và
thủ các hướng dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư
hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng
điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng,
thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư
viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com.
Instalacja i obsługa ......................................................................................................................................SC-17
Metody ograniczania emisji........................................................................................................................SC-17
Uziemianie elementu obrabianego....................................................................................................SC-18
Ekranowanie i osłanianie ............................................................................................................................SC-18
Informacje ogólne.........................................................................................................................................SC-19
Przepisy krajowe i lokalne...........................................................................................................................SC-20
Lista części.............................................................................................................................................SC-20
80924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP9
Spis treści
1Instalacja i ustawianie............................................................................................................. 21
Elementy systemu ............................................................................................................................................... 22
Postępowanie w przypadku braku lub uszkodzenia komponentów............................................. 23
Przykład: wejście 230 V przy instalacji 20 A ........................................................................ 34
Przygotowanie kabla zasilającego................................................................................................................... 35
Systemy CSA........................................................................................................................................... 35
Elementy sterujące i wskaźniki......................................................................................................................... 43
Przełącznik zasilania ON (I)/OFF(O)............................................................................................... 43
Elementy sterujące cięciem .................................................................................................................. 44
Materiały eksploatacyjne do żłobienia HyAccess ................................................................ 79
Metody kontroli profilu żłobienia ...................................................................................................................... 80
Cięcie stali nierdzewnej gazem F5............................................................................................................... 121
8Wytyczne dotyczące znakowania ........................................................................................ 123
Materiały eksploatacyjne do znakowania (10–25 A) ............................................................................... 123
Gaz procesowy: powietrze lub argon.......................................................................................................... 124
Sposób obsługi przepływu resztkowego podczas znakowania................................................. 124
Typy znakowania............................................................................................................................................... 125
Znakowanie, nacinanie i wgłębianie profilów................................................................................. 127
Wytyczne dotyczące procesu znakowania................................................................................................. 128
Wytyczne dotyczące narożników...................................................................................................... 129
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów ze znakowaniem.................................................... 130
Najczęstsze problemy i rozwiązania dotyczące znakowania ...................................................... 130
9Wykresy cięcia i znakowania ............................................................................................... 133
Korzystanie z wykresów cięcia...................................................................................................................... 134
Stal miękka — 45 A — powietrze — osłonięte.......................................................................................... 136
Stal nierdzewna — 45 A — powietrze — osłonięte.................................................................................. 137
Aluminium — 45 A — powietrze — osłonięte............................................................................................ 138
Stal miękka — FineCut — powietrze — osłonięte i nieosłonięte........................................................... 139
Stal nierdzewna — FineCut — powietrze — osłonięte i nieosłonięte................................................... 140
Stal miękka — FineCut — mała szybkość — powietrze — osłonięte i nieosłonięte.......................... 141
Stal nierdzewna — FineCut — mała szybkość — powietrze — osłonięte i nieosłonięte ................. 142
Stal nierdzewna — 45 A — F5 — osłonięte............................................................................................... 143
Znakowanie i wgłębianie — powietrze — osłonięte................................................................................. 144
Znakowanie i wgłębianie — argon — osłonięte ........................................................................................ 145
Sprawdzanie jakości gazu.............................................................................................................................. 154
1480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Spis treści
Zimne restarty i szybkie restarty.................................................................................................................... 155
Diody LED usterek i kody usterek ................................................................................................................ 156
Dioda LED usterki ciśnienia gazu..................................................................................................... 161
Dioda LED usterki nasadki palnika................................................................................................... 162
Zalecenia dotyczące agregatu .......................................................................................................... 163
Uruchamianie testu gazu ................................................................................................................................ 164
Włączanie trybu testu gazu................................................................................................................ 164
Gdy jest aktywny tryb testu gazu.......................................................................................... 165
Wyłączanie trybu testu gazu.............................................................................................................. 165
Kontrola systemu i palnika.............................................................................................................................. 167
Przy każdym użyciu .............................................................................................................................. 168
Przy każdej wymianie materiałów eksploatacyjnych lub co tydzień
Co 3 miesiące....................................................................................................................................... 170
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych................................................................................................ 171
Symbole i oznaczenia...................................................................................................................................... 191
Urządzenia firmy Hypertherm oznaczone symbolem CE wyprodukowano
zgodnie z normą EN 60974-10. W celu zapewnienia kompatybilności
elektromagnetycznej urządzenia należy zainstalować i używać zgodnie
z przedstawionymi dalej informacjami.
Wymogi przewidziane przez normę EN 60974-10 mogą nie wystarczać
do całkowitego wyeliminowania zakłóceń występujących, gdy urządzenia
znajdują się w bliskim sąsiedztwie źródeł zakłóceń lub gdy mają bardzo
dużą czułość. W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie
innych środków ograniczających zakłócenia.
Sprzęt tnący zaprojektowano wyłącznie do użytku w środowisku
przemysłowym.
Instalacja i obsługa
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i korzystanie z urządzenia
plazmowego zgodnie z instrukcjami producenta.
W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych
odpowiedzialność za rozwiązanie tego problemu wspólnie
z pracownikami pomocy technicznej zapewnianej przez producenta
spoczywa wyłącznie na użytkowniku. W niektórych sytuacjach działanie
zapobiegawcze może polegać wyłącznie na ponownym uziemieniu
obwodu tnącego (patrz Uziemianie elementu obrabianego). W innych
przypadkach może oznaczać konieczność zaprojektowania ekranu
elektromagnetycznego zakrywającego źródło zasilania i miejsce pracy,
współpracującego z odpowiednimi filtrami wejściowymi. W każdej
sytuacji zakłócenia elektromagnetyczne należy ograniczyć do poziomu,
który nie powoduje występowania dalszych problemów.
Analiza obszaru
Przed zainstalowaniem urządzenia użytkownik powinien przeprowadzić
analizę sąsiadującego obszaru pod względem występowania
potencjalnych problemów elektromagnetycznych. Należy wziąć pod
uwagę następujące kwestie:
a. inne kable zasilające, kable sterujące, kable sygnałowe
i telefoniczne znajdujące się powyżej i poniżej sprzętu tnącego
lub przylegające do niego
b. nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne
c. komputery i inne urządzenia sterujące
d. elementy istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa takie jak
zabezpieczenia sprzętu przemysłowego
e. zdrowie osób, na przykład w przypadku korzystania
z rozruszników serca czy aparatów słuchowych
f. urządzenia używane do kalibracji i pomiarów
g. odporność pozostałych urządzeń znajdujących się
w środowisku roboczym — w celu zapewnienia zgodności tych
urządzeń może być wymagane zastosowanie dodatkowych
środków bezpieczeństwa
h. pora dnia, podczas której są wykonywane czynności związane
z cięciem oraz pozostałe operacje
Wielkość analizowanego obszaru zależy od konstrukcji budynku oraz
innych wykonywanych w nim czynności. Otaczający obszar może być
większy niż wynikający z przyjętych założeń.
Metody ograniczania emisji
Zasilanie sieciowe
Sprzęt tnący należy podłączyć do zasilania sieciowego zgodnie
z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń
może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków ostrożności,
takich jak filtrowanie napięcia sieciowego.
Należy rozważyć zastosowanie ekranowania (metalowej rurki lub
odpowiednika) kabla zasilania trwale zainstalowanego sprzętu tnącego.
Ekranowanie należy zapewnić na całej długości kabla. Ekran należy
podłączyć do sieciowego źródła zasilania urządzenia do cięcia w taki
sposób, aby zapewnić dobry styk elektryczny między kanałem kablowym
a obudową źródła zasilania cięcia.
Serwisowanie sprzętu tnącego
Sprzęt tnący należy okresowo serwisować zgodnie z zaleceniami
producenta. Podczas działania sprzętu tnącego wszystkie drzwiczki
dostępowe i serwisowe powinny być zamknięte i prawidłowo
zabezpieczone. Sprzętu tnącego nie wolno w żaden sposób
modernizować. Nie dotyczy to modyfikacji wykonywanych zgodnie
z pisemnymi instrukcjami przedstawionymi przez producenta. Na przykład
należy zgodnie z zaleceniami producenta serwisować i regulować
przerwy iskrowe zapłonu łuku oraz urządzenia stabilizujące.
Kable tnące
Kable tnące powinny być możliwie najkrótsze oraz poprowadzone
wspólnie na podłodze lub w jej pobliżu.
Spajanie ekwipotencjalne
Należy rozważyć spojenie wszystkich metalowych komponentów
instalacji tnącej oraz komponentów, które do niej przylegają.
Jednak przyłączenie metalowych komponentów do elementu
obrabianego zwiększa ryzyko porażenia operatora prądem, gdy ten
jednocześnie dotknie metalowego komponentu i elektrody (dyszy głowicy
laserowej).
Operator powinien być odizolowany od wszystkich spojonych
komponentów metalowych.
bezpieczeństwo i zgodnośćSC-17
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)
Uziemianie elementu obrabianego
W sytuacjach, gdy element obrabiany nie jest uziemiony w celu
zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na swój
rozmiar i umiejscowienie (np. kadłub okrętu lub stalowa konstrukcja
budynku), przyłączenie elementu obrabianego do masy może
w niektórych przypadkach ograniczyć emisję. Należy zachować
ostrożność, aby zapobiec sytuacji, w której uziemienie elementu
obrabianego zwiększa ryzyko występowania obrażeń u osób lub
uszkodzeń sprzętu elektrycznego. Tam, gdzie to wymagane, przyłączenie
elementu obrabianego do masy należy wykonać w sposób bezpośredni.
W krajach, w których jest to zabronione, przyłączenie można zapewnić
przez zastosowanie odpowiednich reaktancji pojemnościowych
dobranych zgodnie z przepisami krajowymi.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa obwód tnący można uziemić lub
nie. Zmiana projektu uziemienia może być autoryzowana wyłącznie przez
osobę, której wiedza jest wystarczającą do oceny, czy taka modyfikacja
nie stwarza większego ryzyka odniesienia obrażeń (na przykład przez
zapewnienie obwodu zwrotnego prądu cięcia równoległego, co może
doprowadzić do uszkodzenia obwodów tnących innych urządzeń).
Dalsze wytyczne podano w normie IEC 60974-9, Urządzenie
do spawania łukowego, rozdział 9: Instalacja i użytkowanie.
Ekranowanie i osłanianie
Problemy dotyczące zakłóceń można ograniczyć przez selektywne
ekranowanie i osłanianie kabli oraz urządzeń występujących
w sąsiadującym obszarze. W niektórych zastosowaniach można
rozważyć ekranowanie całej instalacji do cięcia plazmowego.
SC-18bezpieczeństwo i zgodność
Gwarancja
Uwaga
W przypadku wymiany podzespołów systemu Hypertherm producent
zaleca korzystać z oryginalnych części firmy Hypertherm. Wszelkie
uszkodzenia lub obrażenia wynikające z zastosowania podzespołów
innych niż oryginalne części firmy Hypertherm nie podlegają warunkom
gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm i będą traktowane jako
wynikające z nieprawidłowego użytkowania produktu firmy Hypertherm.
Operator ponosi wyłączną odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie
Produktu. Firma Hypertherm nie może ani nie udziela żadnych zapewnień
bądź gwarancji dotyczących bezpiecznego korzystania z produktu
w środowisku użytkownika.
Informacje ogólne
Firma Hypertherm Inc. gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad
materiałowych i produkcyjnych przez czas określony poniższymi
warunkami: jeśli firma Hypertherm zostanie powiadomiona o wadzie:
(i) dotyczącej zasilacza plazmy w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem zasilaczy marki Powermax, w przypadku których
okres ten wynosi trzy (3) lata od daty odebrania produktu, (ii) dotyczącej
palnika i przewodów w okresie jednego (1) roku od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem krótkiego palnika HPRXD ze zintegrowanym
przewodem, w którego przypadku okres wynosi sześć (6) miesięcy
od daty odebrania produktu, dotyczącej zespołów podnośnika palnika
w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, dotyczącej
produktów Automation w ciągu jednego (1) roku od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem systemów EDGE Connect CNC,
EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC,
EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC i ArcGlide THC, dla których
okres ten wynosi dwa (2) lata od daty odebrania produktu, oraz (iii)
dotyczącej komponentów lasera światłowodowego HyIntensity w okresie
dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem głowic lasera
i przewodów dostarczania wiązki, dla których okres ten wynosi jeden (1)
rok od daty odebrania produktu.
Wszystkie silniki, akcesoria do silników, alternatory i akcesoria do
alternatorów innych firm są objęte gwarancjami ich producentów.
Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
Niniejsza gwarancja nie dotyczy pozostałych zasilaczy marki Powermax,
które są używane z przetwornicami fazowymi. Dodatkowo firma
Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku
dostarczenia napięcia zasilającego o nieodpowiednich parametrach,
wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości
wejściowego napięcia sieciowego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
Produktu, który został nieprawidłowo zainstalowany, zmodyfikowany lub
zniszczony w inny sposób.
Firma Hypertherm zapewnia naprawę, wymianę i regulację Produktu jako
jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy, tylko jeśli niniejsza gwarancja
jest prawidłowo przestrzegana i stosowana. Firma Hypertherm
zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy, wymiany lub regulacji wszystkich
wadliwych Produktów objętych warunkami niniejszej gwarancji, które po
uprzedniej autoryzacji (która nie zostanie nieudzielona bez
uzasadnionego powodu) i prawidłowym zapakowaniu zostaną zwrócone
do siedziby firmy Hypertherm (Hanover, New Hampshire) lub do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hypertherm po opłaceniu
przez użytkownika wszystkich kosztów związanych z ubezpieczeniem
i dostawą. Firma Hypertherm nie odpowiada za żadne naprawy, wymiany
i regulacje Produktu objęte warunkami niniejszej gwarancji, z wyjątkiem
wykonywanych w myśl niniejszego paragrafu i po udzieleniu wyraźnej
pisemnej zgody przez Hypertherm.
Przedstawiona tutaj gwarancja jest typu wyłącznego i pozostaje
w zgodzie z wszelkimi innymi gwarancjami (wyrażonymi bezpośrednio,
domniemanymi, ustawowymi) lub wynikającymi z nich następstwami
dotyczącymi Produktu oraz ze wszystkimi innymi dorozumianymi
gwarancjami i postanowieniami dotyczącymi jakości, przydatności
handlowej lub przydatności do określonego celu bądź związanymi
z nienaruszeniem praw innych osób. Powyższe stwierdzenie stanowi
jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy dotyczący jakiegokolwiek
naruszenia warunków gwarancji przez firmę Hypertherm.
Dystrybutorzy i sprzedawcy OEM mogą oferować inne lub dodatkowe
gwarancje, ale nie są oni upoważnieni do udzielania żadnej dodatkowej
ochrony gwarancyjnej ani do składania jakichkolwiek zapewnień, że taka
ochrona jest udzielana zgodnie z warunkami gwarancji udzielanej przez
firmę Hypertherm.
Zabezpieczenie patentowe
Z wyjątkiem przypadków produktów niewyprodukowanych przez firmę
Hypertherm lub wyprodukowanych przez osobę spoza firmy Hypertherm
w sposób niezgodny ze specyfikacjami firmy Hypertherm, a także
w przypadku konstrukcji, procesów, rozwiązań i kombinacji
niezaprojektowanych lub rzekomo zaprojektowanych przez firmę
Hypertherm, firma Hypertherm ma prawo na swój własny koszt bronić
lub wspierać użytkownika w każdej rozprawie lub postępowaniu
wytoczonemu przeciwko niemu w związku z naruszaniem jakichkolwiek
patentów podmiotów trzecich przez produkt firmy Hypertherm używany
samodzielnie lub w połączeniu z innym produktem niedostarczonym
przez firmę Hypertherm. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek
działań lub gróźb działań połączonych z rzekomym naruszeniem
(w każdym przypadku nie później niż czternaście (14) dni po uzyskaniu
wiedzy o takim działaniu lub groźbie działania) należy powiadomić firmę
Hypertherm. Firma Hypertherm jest zobowiązana do obrony użytkownika
przed roszczeniami, prowadzonej pod wyłączną kontrolą firmy
Hypertherm oraz we współpracy z podmiotem zagrożonym
postępowaniem odszkodowawczym.
Ograniczenie odpowiedzialności
W żadnej sytuacji firma Hypertherm nie odpowiada przed
jakąkolwiek osobą lub jakimkolwiek podmiotem za szkody
przypadkowe, wynikowe, bezpośrednie, pośrednie ani moralne
(z uwzględnieniem m.in. utraty zysku) niezależnie od tego, czy
taka odpowiedzialność wynika z naruszenia warunków umowy,
prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie
niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji,
niedochowaniu określonego celu lub innego, nawet jeśli
powiadomiono o możliwości występowania takich szkód.
Hypertherm nie odpowiada za żadne szkody Dystrybutora
wynikające z czasu przestoju, utraconej produkcji lub
utraconych zysków. Zamiarem Dystrybutora i firmy Hypertherm
jest, aby to postanowienie było interpretowane przez Sąd jako
najszersze ograniczenie dopuszczalne przez obowiązujące
prawo.
bezpieczeństwo i zgodnośćSC-19
Gwarancja
Przepisy krajowe i lokalne
Krajowe i lokalne przepisy dotyczące instalacji wodociągowych
i elektrycznych mają pierwszeństwo przed wszelkimi instrukcjami
znajdującymi się w niniejszym podręczniku. W żadnym przypadku firma
Hypertherm nie jest odpowiedzialna za obrażenia osób ani uszkodzenia
własności spowodowane naruszeniem wytycznych lub wykonywaniem
czynności roboczych w nieodpowiedni sposób.
Zastrzeżenie odpowiedzialności
W żadnym przypadku jakakolwiek odpowiedzialność firmy
Hypertherm za jakiekolwiek roszczenia lub postępowania
prawne (sądowe, arbitrażowe, nadzorcze lub innego typu)
wynikające lub związane z użytkowaniem Produktu,
niezależnie czy wynikają one z naruszenia warunków umowy,
prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie
niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji,
niedochowaniu określonego celu lub innego, nie przekroczy
łącznie kwoty zapłaconej za Produkt, który stanowi podstawę
takiego roszczenia.
Ubezpieczenie
W każdej sytuacji użytkownik powinien mieć zapewnione odpowiednie
ubezpieczenie, którego typ i zakres ochrony wystarcza do skutecznej
obrony i nienarażania firmy Hypertherm na szkody wynikające
z jakichkolwiek zdarzeń związanych z użytkowaniem produktów.
Zakres gwarancji obejmującej produkty
strumienia wody
ProduktLista części
Pompy HyPrecision27 miesięcy od daty wysyłki lub 24 miesiące
od daty potwierdzenia instalacji lub
4000 godzin, zależnie od tego, co nastąpi
wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
nasadowym i zgodność z wymogami
Hypertherm dotyczącymi jakości wody
Przeniesienie praw
Wszelkie prawa wynikające z treści niniejszej gwarancji można przenieść
wyłącznie w połączeniu ze sprzedażą wszystkich lub prawie wszystkich
posiadanych środków trwałych lub kapitału akcyjnego na następcę, który
akceptuje wszystkie warunki i postanowienia niniejszej Gwarancji.
Warunkiem akceptacji przeniesienia praw przez firmę Hypertherm jest
pisemne poinformowanie jej przez użytkownika o tym fakcie w terminie
trzydziestu (30) dni przed nastąpieniem przeniesienia. W przypadku
niedotrzymania terminu powiadomienia firmy Hypertherm i następującego
później żądania akceptacji niniejsza Gwarancja ulega anulowaniu
i unieważnieniu, a użytkownik traci jakiekolwiek prawo korzystania
z gwarancji firmy Hypertherm.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych.
Materiały eksploatacyjne to m.in. odporne na wysokie ciśnienie
uszczelnienia wodne, zawory zwrotne, siłowniki, zawory spustowe,
uszczelki niskociśnieniowe, przewody wysokociśnieniowe, niskoi wysokociśnieniowe filtry wody oraz worki do zbierania ścierniwa.
Wszystkie silniki, akcesoria do pomp, zbiorniki zsypowe, akcesoria
do zbiorników zsypowych, osuszacze, akcesoria do osuszaczy, rury
i akcesoria do rur innych firm są objęte gwarancjami ich producentów.
Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
SC-20bezpieczeństwo i zgodność
Instalacja i ustawianie
Powermax45 XP to przenośny system cięcia plazmowego o mocy 45 A, który może być używany
do wielu zastosowań żłobienia oraz cięcia ręcznego i zmechanizowanego. Oferowane przez system
funkcje automatycznej regulacji gazu i automatycznej regulacji napięcia ułatwiają ustawianie
i obsługę operatorom, którzy mają małe doświadczenie w cięciu plazmowym.
System Powermax45 XP oferuje następujące
możliwości:
Używanie powietrza lub azotu do cięcia takich
metali przewodzących, jak stal miękka,
stal nierdzewna czy aluminium
Grubość ciętego elementu do 16 mm
Grubość przebijanego elementu do 12 mm
Odcinanie materiału o grubości do 29 mm
Używanie 2 różnych procesów żłobienia
w różnorodnych zastosowaniach: żłobienie
z maksymalną kontrolą (26–45 A) i żłobienie
precyzyjne (10–25 A)
Znakowanie powierzchni metalowych
z wykorzystaniem powietrza lub argonu
Cięcie stali nierdzewnej gazem F5
Blokowanie palników zmechanizowanych
i palników ręcznych Duramax Lock za pomocą
przełącznika odłączania palnika bez
konieczności wyłączania (OFF) zasilacza
Szybka zamiana używanych palników dzięki
systemowi FastConnect™ (szybkie odłączanie)
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H21
Instalacja i ustawianie
1
1
2
3
5
6
7
9
4
8
1 Dokumentacja:
• Podręcznik operatora
• Skrócony przewodnik ustawiania
• Karta rejestracyjna
• Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności
2 Podstawowy (startowy) zestaw materiałów
eksploatacyjnych
3 Palnik ręczny 15° lub 75° z przewodem lub
palnik zmechanizowany z przewodem
4 Zacisk roboczy z przewodem roboczym
5 Włącznik zdalny (opcja — tylko
w konfiguracjach zmechanizowanych)
6 Modele CE/CCC i modele 480 V CSA: kabel
zasilający bez wtyczki (niektóre modele są
dostarczane bez kabla zasilającego)
7 Modele CSA 200–240 V: kabel zasilający
z wtyczką 50 A, 250 V (NEMA 6-50P)
8 Złączka wlotu gazu odpowiednia do regionu
(może nie być fabrycznie zamontowana)
9 Zasilacz plazmy
Elementy systemu
2280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Na zamówienie, u każdego dystrybutora firmy Hypertherm, są dostępne
dodatkowe materiały eksploatacyjne i akcesoria. Patrz Części zamienne iakcesoria na stronie 177.
1
Postępowanie w przypadku braku lub uszkodzenia komponentów
Reklamacje dotyczące uszkodzeń powstałych podczas transportu
Jeśli system został uszkodzony podczas transportu, reklamacje należy kierować
do przewoźnika.
Należy sprawdzić numer modelu oraz numer seryjny systemu, które są umieszczone na
spodzie zasilacza plazmy.
Uzyskać kopię listu przewozowego od firmy Hypertherm.
Reklamacje dotyczące brakujących lub uszkodzonych komponentów
Jeśli jakikolwiek komponent został uszkodzony lub zagubiony, należy się skontaktować
z dystrybutorem Hypertherm.
W przypadku konieczności uzyskania dodatkowej pomocy należy się skontaktować z najbliższym
biurem Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej instrukcji.
Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm
Instalacja i ustawianie
Znamionowe napięcie obwodu otwartego
)
(U
0
200–240 V, CSA/CE/CCC
400 V, CE/CCC
480 V CSA
Charakterystyka wyjściowa*Opadająca
Znamionowy prąd wyjściowy (I
Znamionowe napięcie wyjściowe (U
Cykl pracy przy 40°C
†
)10–45 A
2
)145 V DC
2
50% przy 45 A (I2) / 145 V DC (U2)
60% przy 41 A (I
100% przy 32 A (I
) / 145 V DC (U2)
2
) / 145 V DC (U2)
2
Temperatura roboczaOd –10°C do 40°C
Temperatura przechowywaniaOd –25°C do 55°C
Współczynnik mocy200–240 V, 1 faza, CSA/CE/CCC
400 V, 3 fazy, CE/CCC
480 V, 3 fazy, CSA
Zużycie energii w stanie bezczynności
(systemy CE)
Sprawność źródła zasilania przy
maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej
230 V
400 V
230 V
400 V
(systemy CE)
275 V DC
265 V DC
275 V DC
0,99
0,94
0,93
25 W
23 W
90,3%
89,9%
— stosunek zwarcia (tylko systemy CE)U1— V, prąd zmienny, RMS, 3 fazy
R
sce
400 V CE
Klasyfikacja emisji EMC wg CISPR 11
(tylko modele CE)
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H23
‡
Klasa A
R
sce
250
Instalacja i ustawianie
1
Napięcie wejścia (U1) / prąd wejściowy (I1)
przy napięciu znamionowym (U
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego.
†
Więcej informacji na temat cyklu pracy i parametrów IEC podano na tabliczce znamionowej na spodzie zasilacza.
‡
OSTRZEŻENIE: To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych,
w których energia elektryczna jest doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje
potencjalne ryzyko powstania problemów ze zgodnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem
zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
], 5%
2
†††
Czystość
99,99%
Czysty, suchy,
pozbawiony
oleju
** Ten produkt jest zgodny z technicznymi wymogami normy IEC 61000-3-3 i nie podlega warunkowemu
podłączeniu.
††
Urządzenie jest zgodne z wymogami normy IEC 61000-3-12.
‡‡
Wyposażenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, o ile moc zwarciowa Ssc jest wyższa lub równa 1911 kVA
w miejscu doprowadzenia zasilania z sieci zewnętrznej. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek
upewnić się, zasięgając informacji u operatora sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone do zasilania
o mocy zwarciowej S
*** Gaz F5 jest zalecany wyłącznie do cięcia stali nierdzewnej. Patrz strona 121.
†††
Argon jest zalecany wyłącznie do znakowania przy użyciu natężenia prądu z zakresu 10–25 A. Patrz strona 123.
wyższej lub równej 1911 kVA.
sc
2480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
1
Specyfikacje cięcia
Zalecana wydajność cięcia — zastosowania ręczne
Szybkość cięciaGrubość materiału
500 mm/min*16 mm
250 mm/min*22 mm
125 mm/min* — możliwość odcinania29 mm
* Szybkości dotyczące możliwości cięcia nie oznaczają zawsze maksymalnych szybkości. Są to szybkości,
jakie należy uzyskać w celu zachowania parametrów znamionowych przy tej grubości.
Wydajność przebijania
Typ palnikaGrubość materiału
Instalacja i ustawianie
Ręczny12 mm
Zmechanizowany z programowalnym kontrolerem wysokości palnika12 mm
Maksymalne szybkości cięcia (stal miękka)
Maksymalne szybkości cięcia uzyskano na podstawie prób przeprowadzonych w laboratoriach firmy
Hypertherm. Rzeczywista szybkość cięcia zależy od różnych czynników występujących podczas
cięcia.
Grubość materiałuSzybkość cięcia
6 mm2286 mm/min
9mm1219 mm/min
12 mm762 mm/min
16 mm508 mm/min
19 mm330 mm/min
25 mm178 mm/min
Wydajność żłobienia
ProcesTyp m etal u
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A)Stal miękka45 A3,4 kg/godz.
Ten system plazmowy może przekroczyć dopuszczalne poziomy hałasu określone przez przepisy
krajowe i lokalne. Podczas cięcia lub żłobienia należy zawsze stosować odpowiedni sprzęt ochrony
słuchu. Wszystkie pomiary hałasu zależą od konkretnych warunków otoczenia, w których jest
używany system. Patrz rozdział Hałas może uszkodzić słuch w dołączonym do systemu Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Dodatkowo można zapoznać się z kartami charakterystyki hałasu akustycznego (Acoustical Noise
Data Sheet) odnoszącymi się do systemu, które są dostępne do pobrania w witrynie Hypertherm
www.hypertherm.com
1. Kliknij łącze „Biblioteka dokumentów” w dolnej części strony.
2. Wybierz produkt z menu „Typ produktu” w sekcji „Szukaj” na stronie.
3. Z listy rozwijanej „Wszystko” wybierz pozycję „Regulatory”.
4. Z menu „Wszystkie podkategorie” wybierz pozycję „Acoustical Noise Data Sheets”.
:
Surowce kluczowe
Surowiec kluczowyKomponenty zawierające więcej niż 1 gram
AntymonPrzewody palnika
BoranyWszystkie płytki z obwodami drukowanymi
MagnezRadiatory, metalowe obudowy
Krzem metalicznyRadiatory, metalowe obudowy
2680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
1
Umiejscowienie zasilacza plazmy
Prześwit:
> 0,25 m
3m
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
Nigdy nie ciąć pod lustrem wody ani nie zanurzać palnika w wodzie. Porażenie
prądem może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
TOKSYCZNE WYZIEWY MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ
Niektóre metale, w tym stal nierdzewna, mogą podczas cięcia wytwarzać toksyczne
wyziewy. Należy się upewnić, że zapewniono odpowiednią wentylację oraz jakość
powietrza spełniającą wszystkie lokalne i krajowe regulacje oraz normy. Więcej
informacji znajduje się w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Instalacja i ustawianie
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Systemu nie wolno używać
w warunkach deszczowych
ani śnieżnych.
Zasilacz plazmy należy umieścić
w pobliżu odpowiedniego
gniazdka sieciowego. Długość
kabla zasilającego wynosi około
3,0 m.
W celu zapewnienia
odpowiedniej wentylacji wokół
zasilacza należy pozostawić pas
wolnej przestrzeni o szerokości
co najmniej 0,25 m.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H27
Instalacja i ustawianie
1
> 10°
Przed użyciem zasilacz należy
ustawić na stabilnej i równej
powierzchni. Zasilacz może się
przewrócić, jeśli zostanie
ustawiony pod kątem większym
niż 10°.
Zasilacza nie należy kłaść na
boku. Może to zablokować
szczeliny z boku obudowy
i uniemożliwić prawidłową
cyrkulację powietrza wymaganą
do schłodzenia komponentów
wewnętrznych.
2880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
1
Wymiary i masa zasilacza
443 mm173 mm
312 mm
357 mm
Instalacja i ustawianie
Zasilacz
z kablem zasilającym
200–240 V CSA12 kg15 kg
230 V CE/CCC12 kg15 kg
400 V CE/CCC11 kg14 kg
480V CSA11kg14kg
Zasilacz (i kabel zasilający) z palnikiem ręcznym
6,1 m i przewodem roboczym 7,6 m
Masy przewodu roboczego
Przewód roboczyMasa
Zacisk roboczy z przewodem roboczym 7,6 m1,2 kg
Zacisk roboczy z przewodem roboczym 15 m2,1 kg
Aby uzyskać informacje o masach palników ręcznych, patrz strona 65.
Aby uzyskać informacje o masach palników zmechanizowanych,
patrz strona 95.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H29
Instalacja i ustawianie
1
Podłączenie zasilania elektrycznego
W celu określenia wymiaru przewodu zasilającego oraz warunków instalacji należy użyć parametrów
prądu wejściowego urządzenia Hypertherm. Parametry Hypertherm są oznaczone symbolem HYP
na tabliczce znamionowej na spodzie zasilacza. Do celów związanych z instalacją należy
wykorzystać wyższą wartość natężenia prądu wejściowego HYP. Przykład tabliczki znamionowej:
strona 190.
UWAGA
Instalację należy zabezpieczyć bezpiecznikami zwłocznymi oraz przełącznikiem odłączenia linii
o odpowiednich parametrach.
Maksymalne napięcie wyjściowe zależy od napięcia wejścia oraz natężenia prądu w obwodzie.
Ponieważ wartość poboru prądu zmienia się w czasie uruchomienia, zaleca się zastosowanie
bezpieczników zwłocznych. Patrz Konfiguracje napięcia na stronie 31. Bezpieczniki zwłoczne
wytrzymują krótkotrwały wzrost natężenia prądu do wartości przekraczającej nawet dziesięciokrotnie
wartość znamionową bezpiecznika.
Montaż przełącznika odłączenia linii
Przełącznik odłączenia linii należy
stosować w każdym zasilaczu
plazmy, tak aby operator mógł
w nagłym wypadku szybko wyłączyć
zasilanie urządzenia.
Wyłącznik należy umieścić w miejscu
łatwo dostępnym dla operatora.
Instalacja musi być wykonana przez
uprawnionego elektryka i zgodnie
z odpowiednimi przepisami
krajowymi oraz lokalnymi.
Wartość prądu wyłączenia
wyłącznika musi być większa lub
równa wartości znamionowej
bezpieczników / wyłączników
obwodu dotyczącej pracy ciągłej.
Przełącznik powinien także:
izolować sprzęt elektryczny i odłączać wszystkie przewody pod napięciem, gdy znajduje
się w położeniu wyłączenia (OFF)
mieć jedną pozycję wyłączenia (OFF) i jedną włączenia (ON), wyraźnie oznaczone
symbolami „O” (wyłączony) i „l” (włączony)
być wyposażony w zewnętrzny uchwyt umożliwiający zablokowanie go w pozycji
wyłączenia (OFF)
3080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
1
być wyposażony w mechanizm zabezpieczający pełniący funkcję wyłącznika zatrzymania
awaryjnego
być wyposażony w bezpieczniki zwłoczne — zalecane parametry bezpieczników
/ wyłączników obwodu znajdują się w temacie Konfiguracje napięcia na stronie 31
Wymagania dotyczące uziemienia
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy, prawidłowej obsługi oraz w celu
zminimalizowania skutków zakłóceń elektromagnetycznych zasilacz musi zostać
odpowiednio uziemiony.
Zasilacz należy uziemić kablem zasilającym zgodnie z przepisami krajowymi
ilokalnymi.
Instalacja trójfazowa musi być poprowadzona kablami 4-żyłowymi z przewodem ochronnym
(uziemiającym) w kolorze zielonym lub zielono-żółtym. Musi także spełniać wymogi
przepisów krajowych i lokalnych.
Więcej informacji na temat uziemienia można znaleźć w dołączonym do systemu
Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Instalacja i ustawianie
Znamionowe parametry wyjściowe systemu (moc cięcia)
Moc cięcia systemu plazmowego zależy bardziej od mocy wyjściowej niż od natężenia prądu
wyjściowego. Znamionowe parametry wyjściowe tego systemu:
Maksymalny prąd wyjściowy 10–45 A
Maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe 145 V DC
Moc cięcia 6,5 kW
Aby określić wyrażoną w watach (W) moc cięcia, należy pomnożyć maksymalny prąd wyjściowy (A)
przez maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe (V DC):
45 A × 145 V DC = 6525 W (6,5 kW)
Konfiguracje napięcia
System automatycznie dobiera sposób działania do bieżącego napięcia wejścia, dzięki czemu nie
trzeba zmieniać podłączenia kabli ani konfiguracji przełączników. Należy jednak pamiętać
o następujących kwestiach:
Zamontować materiały eksploatacyjne na palniku. Patrz Krok 1 — Montaż materiałów
eksploatacyjnych i aktywacja palnika na stronie 48.
Ustawić prąd wyjściowy za pomocą pokrętła regulacyjnego na panelu przednim.
Patrz Krok 6 — Wybór trybu pracy i regulacja prądu wyjściowego (natężenia prądu)
na stronie 54.
Aby używać zasilacza z pełną wydajnością oraz z 50% znamionowym cyklem pracy, należy
odpowiednio dobrać parametry sieci elektrycznej. W poniższych tabelach podano maksymalne
znamionowe parametry wyjściowe dotyczące typowych napięć wejścia. Parametry wyjściowe zależą
od grubości metalu i są ograniczone przez moc wejściową systemu.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H31
Instalacja i ustawianie
1
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu uwzględniają
impulsowe zmiany wartości prądu wejściowego występujące podczas
rozciągania łuku plazmowego. Rozciąganie łuku plazmowego jest
powszechne w takich zastosowaniach, jak żłobienie.
CSA/CE/CCC 200–240 V (1 faza)
Napięcie wejścia200–240 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW)39–32 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku44–36 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu50 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
CSA 208 V (1 faza)
Napięcie wejścia208 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW)37 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku43 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu50 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
CCC 220 V (1 faza)
Napięcie wejścia220 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW)33 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku39 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu50 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
CE 230 V (1 faza)
Napięcie wejścia230 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW)33 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku37 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu48 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
3280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Instalacja i ustawianie
1
CCC 380 V (3 fazy)
Napięcie wejścia380 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW)12 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku20–15 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu20 A
Tolerancja napięcia+20% / –10%
CE 400 V (3 fazy)
Napięcie wejścia400 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW)11 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku20–15 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu20 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
CSA 480 V (3 fazy)
Napięcie wejścia480 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (45 A x 145 V = 6,5 kW)9,4 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku17–12 A
Zalecane parametry bezpiecznika / wyłącznika obwodu20 A
Tolerancja napięcia+20% / –10%
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H33
Instalacja i ustawianie
1
Zmniejszenie prądu wyjściowego i rozciągnięcia łuku w przypadku instalacji o niższych
parametrach elektrycznych
W przypadku podłączenia zasilacza do instalacji o niższych parametrach elektrycznych, niż zalecane
wtemacie Konfiguracje napięcia na stronie 31, może być konieczne wykonanie następujących
czynności:
i regulacja prądu wyjściowego (natężenia prądu) na stronie 54.
Unikać rozciągania łuku plazmowego na dłuższy czas. Im większe rozciągnięcie łuku
plazmowego, tym większy prąd pobierany przez system i bardziej prawdopodobne
przegrzanie systemu lub aktywacja przerywacza obwodu.
UWAGA
Nie obsługiwać tego systemu z przerywaczem obwodu 15 A ani 16 A.
Przykład: wejście 230 V przy instalacji 20 A
W przypadku systemu 1-fazowego, napięcia wejścia 230 V i wyłącznika obwodu 20 A zalecany
prąd wyjściowy wynosi 19 A.
Napięcie wejścia230 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (19 A x 145 V = 2,8 kW)18 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku19 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
3480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
1
Przygotowanie kabla zasilającego
NEMA 6-50P (1 faza)
Systemy CSA
1 faza (200–240 V)
3-żyłowy kabel zasilający
o przekroju 10 AWG
W zestawie kabel zasilający
zwtyczką 50A, 250V
(NEMA 6-50P)
Informacje o podłączaniu do
generatora wymagającego
połączenia 4-przewodowego znajdują się w temacie Adapter do połączeń 4-przewodowych, jednofazowych (tylko modele jednofazowe CSA)
na stronie 37.
Instalacja i ustawianie
3 fazy (480 V)
4-przewodowy kabel zasilający o przekroju 14 AWG (niektóre modele są dostarczane bez
kabla zasilającego)
Wtyczka zasilająca nie jest elementem zestawu*
* Instalację wtyczki na kablu zasilającym należy zlecić uprawnionemu elektrykowi, zgodnie z odpowiednimi
przepisami krajowymi oraz lokalnymi.
Systemy CE/CCC
1 faza (200–240 V)
3-żyłowy kabel zasilający H07RN-F o przekroju 6 mm
Wtyczka zasilająca nie jest elementem zestawu*
3 fazy (380 V / 400 V)
4-żyłowy kabel zasilający H07RN-F o przekroju 2,5 mm
Wtyczka zasilająca nie jest elementem zestawu*
2
2
* Instalację wtyczki na kablu zasilającym należy zlecić uprawnionemu elektrykowi, zgodnie z odpowiednimi
przepisami krajowymi oraz lokalnymi.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H35
Instalacja i ustawianie
1
1
1
Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego
Należy używać przewodu przedłużającego, który:
ma średnicę dobraną do długości przewodu i napięcia instalacji systemu
spełnia przepisy krajowe i lokalne
Zastosowanie przewodów przedłużających może spowodować,
że napięcie wejścia obwodu będzie mniejsze niż wymagane parametry
wyjściowe. W wyniku tego funkcje systemu mogą być ograniczone.
Napięcie wejściaFazy
200–240 V AC1
380–480 V AC3
Zalecenia dotyczące agregatu
Agregaty prądotwórcze do tego systemu powinny spełniać wymogi napięciowe podane w poniższej
tabeli i w temacie Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm na stronie 23.
Moc znamionowa silnika
10 kW45 APełna
8 kW45 AOgraniczona
Długość przewoduGrubość przewodu
do 15 m10 mm
15–30 m16 mm
30–45 m25 mm
do 15 m4 mm
15–45 m6 mm
Prąd wyjściowy systemu
plazmowego
Wydajność (rozciągnięcie łuku)
2
2
2
2
2
6kW30APełna
3680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Instalacja i ustawianie
1
1
2
1
2
Prąd cięcia (natężenie) należy dobrać odpowiednio do parametrów, wieku i stanu agregatu.
Do zastosowań cięcia wymagających pełnego rozciągnięcia łuku, na przykład do żłobienia,
jest zalecany agregat o mocy 10 kW. Jest on w stanie obsłużyć impulsowe zmiany wartości
prądu wejściowego występujące podczas rozciągania łuku plazmowego.
Jeśli podczas używania agregatu występuje usterka, należy wyłączyć (OFF) (O) zasilanie
systemu. Przed ponownym włączeniem (ON) (I) systemu poczekać około 1minutę.
Adapter do połączeń 4-przewodowych, jednofazowych (tylko modele jednofazowe CSA)
Niektóre generatory wymagają jednofazowego połączenia 4-przewodowego (na przykład
NEMA 14-50R). W takiej sytuacji w celu podłączenia wtyczki 3-przewodowego kabla zasilającego
(NEMA 6-50P) do 4-przewodowego złącza generatora należy zastosować adapter.
Podłączenie zasilania gazem
OSTRZEŻENIE
Jeśli ciśnienie gazu przekroczy 9,3 bara, pułapka filtru w zasilaczu może wybuchnąć.
Wszystkie modele: Używać wyłącznie węży gazu obojętnego o średnicy wewnętrznej
równej co najmniej 9,5 mm. Nie stosować węży o średnicy wewnętrznej mniejszej niż 9,5 mm. Zastosowanie zbyt małych węży może skutkować problemami z jakością cięcia
i wydajnością cięcia.
Modele CSA: Znormalizowana
szybkozłączka z gwintem
1/4 NPT jest dostarczona
z systemem.
Modele CE/CCC: Adapter
brytyjski do rur gwintowanych
G-1/4 BSPP z gwintem
1/4 NPT jest dostarczony
z systemem.
Złączka wlotu gazu dostarczona
z systemem może nie być
fabrycznie zamontowana. Aby ją
zamontować, należy ją dokręcić
z tyłu zasilacza.
Zalecana szybkość przepływu i ciśnienie 189 slpm przy 5,9 bara
Minimalna szybkość przepływu: 165,2 slpm
Maksymalny rozmiar cząstki: 0,1 mikrona przy maksymalnym stężeniu 0,1 mg/m
3
*
Maksymalny punkt rosy oparów wody: –40°C
Maksymalne stężenie oleju: 0,1 mg/m
3
(aerozolu, płynów i pary)
* Zgodnie z normą ISO8573-1:2010, Klasa 1.2.2. maksymalna liczba cząstek stałych w metrze sześciennym musi
być mniejsza niż 20 000 przy wielkości cząstek w zakresie od 0,1 do 0,5 mikrona, mniejsza niż 400 przy wielkości
cząstek od 0,5 do 1 mikrona oraz mniejsza niż 10 przy wielkości cząstek w zakresie od 1 mikrona do 5 mikronów.
Źródło zasilania gazem
UWAGA
Smary syntetyczne zawierające estry używane w niektórych sprężarkach powietrza powodują
uszkodzenie żywic poliwęglanowych stosowanych w pułapce filtru powietrza.
Stosować sprężony gaz z instalacji warsztatowej lub z butli.
Bez względu na typ zasilania gazem należy stosować regulator wysokiego ciśnienia.
Regulator musi zapewnić dostarczanie gazu do wlotu powietrza zasilacza. Wartości
szybkości przepływu i ciśnienia powinny być zgodne z podanymi wyżej wartościami.
Stosować wyłącznie czysty gaz bez wilgoci.
3880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Jeśli w źródle zasilania gazem będą obecne olej, woda, opary i inne zanieczyszczenia,
może dojść do stopniowego uszkodzenia komponentów wewnętrznych.
Słaba jakość źródła zasilania gazem skutkuje następującymi zjawiskami:
Zmniejszenie jakości cięcia i szybkości cięcia
Zmniejszenie maksymalnej grubości cięcia
Zmniejszenie trwałości materiałów eksploatacyjnych
1
Butle gazu pod wysokim ciśnieniem
ZNISZCZENIE BUTLI GAZOWYCH SPOWODUJE ICH EKSPLOZJĘ
Butla gazowa zawiera gaz pod ciśnieniem. Jeśli zostanie uszkodzona,
może eksplodować.
W przypadku regulatorów wysokiego ciśnienia należy przestrzegać wytycznych
producenta dotyczących bezpiecznej instalacji, obsługi i konserwacji.
Przed rozpoczęciem cięcia plazmowego ze sprężonym gazem należy przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa zamieszczone w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować
obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Instalacja i ustawianie
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI — CIĘCIE Z GAZAMI PALIWOWYMI
Z systemami Powermax nie wolno stosować palnych gazów paliwowych ani gazów
utleniających. Mogą one wytworzyć warunki zagrożenia eksplozją podczas operacji
cięcia plazmowego.
Do cięcia tym systemem można używać wymienionych niżej gazów. Wymogi dotyczące jakości gazu
znajdują się w temacie Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm na stronie 23.
Powietrze
Azot
F5 (tylko stal nierdzewna — patrz strona 121)
Argon (zalecany wyłącznie do znakowania — patrz strona 124)
Jeśli jako źródło zasilania gazem są używane butle gazu pod wysokim ciśnieniem:
Zapoznać się ze specyfikacją producenta dotyczącą instalacji oraz z procedurami
konserwacji regulatorów wysokiego ciśnienia.
Upewnić się, że zawory butli są czyste i wolne od oleju, smaru i innych zanieczyszczeń.
Otworzyć każdy zawór butli na tyle, aby został wydmuchany cały ewentualny pył i brud.
Upewnić się, że butla jest wyposażona w regulator wysokiego ciśnienia o następujących
parametrach:
Obsługiwane ciśnienie wylotowe gazu równe 6,9 bara. Nigdy nie przekraczać
maksymalnego ciśnienia gazu wynoszącego 9,3 bara.
Szybkości przepływu gazu równe 235,9 l/min.
Prawidłowo podłączyć wąż zasilania do butli.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H39
Instalacja i ustawianie
1
Szybkości przepływu gazu
Informacje o szybkościach przepływu odpowiadających konkretnym procesom cięcia
(zależnym od typu metalu, typu gazu i natężenia prądu wyjściowego) znajdują się w wykresach
cięcia, które rozpoczynają się na stronie 133.
ProcesSzybkości przepływu gazu
Cięcie188,8 slpm przy wartości minimalnej 5,9 bara
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A)165,2 slpm przy wartości minimalnej 4,1 bara
Żłobienie precyzyjne / znakowanie (10–25 A)165,2 slpm przy wartości minimalnej 3,8 bara
Minimalne ciśnienie wlotowe (w czasie przepływu gazu)
OSTRZEŻENIE
Jeśli ciśnienie gazu przekroczy 9,3 bara, pułapka filtru w zasilaczu może wybuchnąć.
Przedstawiona niżej specyfikacja ciśnienia ma zastosowanie do powietrza, azotu, gazu F5 i argonu.
Nigdy nie przekraczać maksymalnego wlotowego ciśnienia zasilania gazem wynoszącego 9,3 bara.
W zależności od wyposażenia i warunków otoczenia może być konieczna zmiana tych wartości
ciśnienia. Na przykład zastosowanie dodatkowej filtracji gazu między źródłem zasilania gazem
a zasilaczem plazmy może skutkować zwiększeniem wymaganego minimalnego ciśnienia gazu
wlotowego. Skonsultować się z producentem filtra.
Cięcie
Długość przewodu palnika — palniki ręczneMinimalne ciśnienie wlotu
6,1 m5,5 bara
15 m5,9 bara
Długość przewodu palnika — palniki
zmechanizowane
7, 6 m5 , 5 b a r a
11 m5,5 bara
15 m5,9 bara
Minimalne ciśnienie wlotu
4080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
1
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A)
Długość przewodu palnika — palniki ręczneMinimalne ciśnienie wlotu
6,1 m3,8 bara
15 m4,1 bara
Instalacja i ustawianie
Długość przewodu palnika — palniki
zmechanizowane
7, 6 m3 , 8 b a r a
11 m3,8 bara
15 m4,1 bara
Minimalne ciśnienie wlotu
Żłobienie precyzyjne / znakowanie (10–25 A)
Długość przewodu palnika — palniki ręczneMinimalne ciśnienie wlotu
6,1 m3,5 bara
15 m3,8 bara
Długość przewodu palnika — palniki
zmechanizowane
7, 6 m3 , 5 b a r a
11 m3,5 bara
15 m3,8 bara
Minimalne ciśnienie wlotu
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H41
Instalacja i ustawianie
1
Pułapka filtru powietrza
Filtr wody i cząstek
stałych
Filtr olejuFiltr par oleju
Zasilanie gazem
Dodatkowa filtracja gazu
Utrzymanie linii gazu w czystości i suchości jest niezwykle ważne.
Zapobiega uszkodzeniu komponentów wewnętrznych przez olej, wodę, brud i inne
zanieczyszczenia.
Pozwala uzyskać optymalną jakość cięcia i trwałość materiałów eksploatacyjnych.
Zabrudzone i zaolejone powietrze to główna przyczyna wielu częstych problemów pojawiających
się w systemach Powermax. W niektórych przypadkach może unieważnić gwarancję udzieloną
na zasilacz i palnik. Aby sprawdzić zalecenia dotyczące jakości gazu w tabeli parametrów,
patrz strona 23.
Zasilacz jest wyposażony we
wbudowany filtr powietrza. Należy
regularnie sprawdzać wkładkę filtru
wewnątrz pułapki filtru powietrza
i wymieniać ją, gdy to konieczne.
Patrz Pomiar głębokości wgłębienia elektrody
na stronie 172.
Wbudowany filtr powietrza nie
zastępuje zewnętrznego systemu
filtracji. Jeśli praca odbywa się
w środowisku o ekstremalnie
wysokiej temperaturze i wilgotności
albo jeśli do przewodu gazu dostaje
się olej, opary lub inne
zanieczyszczenia, należy zainstalować zewnętrzny system filtracji gazu, który oczyści źródło zasilania
gazem zanim gaz przedostanie się do zasilacza plazmy.
Jest zalecane zastosowanie 3-stopniowego systemu filtru koalescencyjnego. Poniżej przedstawiono
schemat budowy systemu filtru trójstopniowego do usuwania zanieczyszczeń z układu zasilania
gazem.
System filtrujący należy instalować między źródłem zasilania gazem a zasilaczem. Dodatkowa
filtracja gazu może wymagać większego ciśnienia źródłowego.
4280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Elementy sterujące i wskaźniki
200–240 V400 V, 480 V
Przełącznik zasilania ON (I)/OFF(O)
Przełącznik zasilania znajduje się na panelu przednim.
Działanie
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H43
Działanie
2
Elementy sterujące cięciem
Przycisk trybu – Naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączenie trybu między trybem
cięcia a trybem żłobienia/znakowania. System automatycznie reguluje ciśnienie
gazu na podstawie poniższych danych:
Wybrany tryb
Palnik podłączony do zasilacza
Długość przewodu palnika
Dioda LED trybu cięcia (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że system jest
gotowy do rozpoczęcia operacji cięcia plazmowego.
Dioda LED trybu żłobienia/znakowania (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED
informuje, że system jest gotowy do rozpoczęcia operacji znakowania i żłobienia
plazmowego.
Wyświetlacz 2-cyfrowy – Na tym wyświetlaczu jest domyślnie widoczna wartość prądu
wyjściowego (10–45 A).
Gdy w systemie wystąpi usterka, na wyświetlaczu jest widoczny kod usterki.
Patrz Diody LED usterek i kody usterek na stronie 156.
Podczas ręcznej regulacji ciśnienia gazu na wyświetlaczu jest widoczne ciśnienie
gazu. Patrz Ręczna regulacja ciśnienia gazu na stronie 57.
Dioda LED „AMPS” (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że na wyświetlaczu
2-cyfrowym jest wyświetlane bieżące natężenie prądu cięcia.
Gdy na wyświetlaczu 2-cyfrowym są widoczne inne wartości, na przykład ciśnienie
gazu lub kod usterki, dioda LED „AMPS” nie świeci.
Pokrętło regulacyjne – To pokrętło służy do regulacji natężenia prądu cięcia w zakresie
10–45A wkrokach co 1jednostkę.
Pokrętło może być również używane do zmiany wartości ciśnienia gazu.
Patrz Ręczna regulacja ciśnienia gazu na stronie 57.
4480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
Diody kontrolne LED
Dioda kontrolna LED zasilania (zielona) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje,
że przełącznik zasilania jest ustawiony w pozycji włączenia (ON) (I) i system jest
gotowy do cięcia.
Działanie
Dioda LED ciśnienia gazu (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że ciśnienie
wlotowe gazu jest zbyt małe albo że gaz wlotowy nie jest podłączony.
Dioda LED usterki (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje o usterce zasilacza. W wielu
przypadkach świeceniu tej diody LED towarzyszy miganie kodu usterki na wyświetlaczu
2-cyfrowym. Patrz Diody LED usterek i kody usterek na stronie 156.
Dioda LED nasadki palnika (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED usterki informuje
o poluzowaniu, nieprawidłowym zamontowaniu lub braku materiałów eksploatacyjnych.
Dioda LED temperatury (żółta) – Gdy świeci, ta dioda LED informuje, że temperatura
systemu jest poza dopuszczalnym zakresem roboczym.
Niektóre usterki powodują jednoczesne zaświecenie lub miganie wielu
diod LED. Więcej informacji na temat możliwych przyczyn problemów
i sposobów ich usuwania można znaleźć w temacie Diody LED usterek ikody usterek na stronie 156.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H45
Działanie
2
Zablokowanie palnika
Palniki Duramax Lock są wyposażone w przełącznik, który umożliwia zablokowanie palnika. Ten
przełącznik odłączania palnika zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet przy włączonym
(ON) zasilaczu. Należy go używać do blokowania palnika, który nie jest używany, na przykład na czas
wymiany materiałów eksploatacyjnych lub w przypadku konieczności przeniesienia zasilacza lub
palnika przy włączonym (ON) systemie.
Położenie ZABLOKOWANIA palnika:
Przełącznik odłączania palnika
znajduje się w tylnym położeniu,
bliżej przewodu palnika.
Żółta etykieta z symbolem „X”
informuje, że palnik nie jest
gotowy do zapłonu.
Należy skierować palnik z dala
od siebie oraz innych osób,
a następnie nacisnąć spust
w celu upewnienia się, że nie
nastąpi zapłon.
Wymienić materiały
eksploatacyjne
(gdy to konieczne).
Położenie „gotowość do zapłonu”
palnika:
Przełącznik odłączania palnika
znajduje się w przednim
położeniu, bliżej głowicy palnika.
Ziolona etykieta z symbolem
„” informuje, że palnik jest
gotowy do zapłonu.
NIE wymieniać materiałów
eksploatacyjnych.
Aby wymienić materiały
eksploatacyjne bez ryzyka
przypadkowego zapalenia
palnika, należy zablokować
palnik lub wyłączyć (OFF)
zasilacz.
Pierwsze naciśnięcie spustu po ustawieniu przełącznika w położeniu
„gotowości do zapłonu” skutkuje wyemitowaniem przez palnik kilku
szybkich wydmuchów powietrza. Jest to ostrzeżenie, że palnik jest aktywny
i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku. Patrz strona 47.
4680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE
1
2
1
23
3
SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika.
Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych należy wykonać jedną
z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze
działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust, aby
sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
Ostrzegawcze wydmuchy powietrza
Działanie
OSTRZEŻENIE
LUB
Podczas pierwszej próby zapalenia palnika następującej po przesunięciu przełącznika odłączania
palnika do żółtego położenia blokady (X), a następnie z powrotem do zielonego położenia
„gotowość do zapłonu” ():
Łuk plazmowy nie zapala się.
Palnik szybko emituje kilka wydmuchów powietrza. Palnik nieznacznie wibruje przy każdym
wydmuchu powietrza.
Zasilacz emituje dźwięk uwolnienia ciśnienia przy każdym wydmuchu powietrza.
Taki sposób działania oznacza ostrzeżenie. Nie oznacza usterki. Ostrzega, że palnik jest aktywny
i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku plazmowego.
Dioda LED nasadki palnika na panelu przednim świeci
podczas demontażu materiałów eksploatacyjnych i po
przestawieniu przełącznika odłączania palnika w żółte
położenie blokady (X) przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H47
Dioda LED gaśnie po zamontowaniu materiałów
eksploatacyjnych i ustawieniu przełącznika odłączania palnika w zielonym
położeniu „gotowości do zapłonu” ().
Działanie
2
W palnikach ręcznych
Po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ():
a. Nacisnąć 1 raz spust palnika, aby aktywować ostrzegawcze wydmuchy powietrza.
b. Ponownie nacisnąć spust palnika, aby zapalić łuk plazmowy.
W palnikach zmechanizowanych
Po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ():
a. Włączyć polecenie START/STOP w systemie CNC, aby aktywować ostrzegawcze
wydmuchy powietrza.
Jeśli ta funkcja jest zintegrowana z systemem CNC, może być konieczne
wykonanie innej procedury specyficznej dla systemu CNC.
b. Ponownie włączyć palnik, aby zapalić łuk plazmowy.
Obsługa systemu plazmowego
Krok 1 — Montaż materiałów eksploatacyjnych i aktywacja palnika
OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE
SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika.
Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych należy wykonać jedną
z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze
działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
LUB
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust, aby
sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
4880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
RYZYKO POPARZENIA I PORAŻENIA PRĄDEM — NOSIĆ IZOLOWANE
RĘKAWICE
Podczas wymiany materiałów eksploatacyjnych zawsze nosić izolowane
rękawice. Podczas cięcia materiały eksploatacyjne mogą się bardzo
nagrzewać i powodować poparzenia.
Dotknięcie materiałów eksploatacyjnych może również skutkować
porażeniem prądem, gdy zasilacz jest WŁĄCZONY, a przełącznik
odłączania palnika nie znajduje się w żółtym położeniu
zablokowania (X).
1. Ustaw przełącznik zasilania na
zasilaczu w położenie wyłączenia
(OFF) (O) albo przesuń
przełącznik odłączania palnika
na palniku w żółte położenie
blokady (X).
Działanie
OSTRZEŻENIE
2. Skieruj palnik z dala od siebie
oraz innych osób, a następnie
naciśnij spust w celu upewnienia
się, że nie nastąpi zapłon.
3. Wybierz materiały eksploatacyjne
odpowiedniego do zastosowania
(cięcie, żłobienie, znakowanie).
Cięcie i przebijanie
palnikiem ręcznym:
Patrz Wybór materiałów eksploatacyjnych na
stronie 65.
Cięcie i przebijanie
palnikiem
zmechanizowanym:
Wybór materiałów
Patrz
eksploatacyjnych
na
stronie 115.
Żłobienie: Patrz Procesy
żłobienia na stronie 77.
Znakowanie:
Patrz Materiały
eksploatacyjne do
znakowania (10–25 A)
na stronie 123.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H49
Działanie
2
1
2
3
5
4
Dokręcać bez użycia narzędzi.
Nie dokręcać zbyt mocno.
1
234
5
4. Zamontuj kompletny zestaw
materiałów eksploatacyjnych palnika
ręcznego lub palnika
zmechanizowanego, jak pokazano:
Pierścień zawirowujący
Elektroda
Dysza
Nasadka
Osłona (lub deflektor)
Materiały eksploatacyjne nie
są zainstalowane
w fabrycznie nowych
palnikach. Przed
zamontowaniem materiałów
eksploatacyjnych należy zdjąć
winylową nasadkę z palnika.
5. Przesuń przełącznik odłączania
palnika w zielone położenie
„gotowości do zapłonu” ().
5080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
Krok 2 — Podłączenie przewodu palnika
Czerwony przycisk
Wyłączyć (OFF) (O)
zasilacz przed
podłączeniem lub
odłączeniem palnika.
Aby podłączyć palnik
ręczny lub palnik
zmechanizowany, należy
wepchnąć złącze do
gniazdka z przodu
zasilacza.
Aby odłączyć palnik,
należy nacisnąć czerwony
przycisk na złączu,
anastępnie wyjąć
je z gniazdka.
Działanie
Krok 3 — Podłączenie zasilania gazem
Gdy to konieczne, z tyłu zasilacza należy podłączyć złączkę wlotu gazu dostarczoną
z systemem. Patrz strona 37.
Podłączyć przewód zasilania gazem do złączki z tyłu zasilacza.
Informacje o wymogach źródła zasilania gazem znajdują się w temacie Źródło zasilania
gazem na stronie 38.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H51
Działanie
2
Rowek na wycięcie z prawej strony
gniazdka przewodu roboczego
Krok 4 — Podłączenie przewodu roboczego i zacisku roboczego
UWAGA
Należy się upewnić, że przewód roboczy jest odpowiedni do używanego zasilacza. W przypadku
systemu Powermax45 XP należy stosować przewód roboczy 45 A. Wartość natężenia prądu jest
oznaczona w pobliżu gumowej osłony ochronnej złącza przewodu roboczego.
Aby zapobiec przegrzaniu, należy często sprawdzać, czy przewód roboczy jest całkowicie
włożony do gniazdka.
Przewód roboczy
1. Włóż złącze przewodu roboczego
do gniazdka z przodu zasilacza.
Wyrównaj występ złącza z otworem
zprawej strony gniazdka.
2. Całkowicie włóż złącze przewodu
roboczego do gniazdka. Obróć
złącze w prawo o 1/4 obrotu,
aż do oporu.
Zacisk roboczy
UWAGA
Nie montować zacisku roboczego pod lustrem wody. Jeśli zasilacz znajduje się poniżej zacisku
roboczego, woda może dostać się do zasilacza przez przewód roboczy i spowodować poważne
uszkodzenia.
Cięcie ręczne: Podczas cięcia zacisk roboczy musi być podłączony do ciętego elementu
obrabianego.
Cięcie zmechanizowane: Jeśli system jest używany ze stołem cięcia, zacisk roboczy można
podłączyć bezpośrednio do stołu albo do ciętego elementu obrabianego. Należy się
zapoznać z instrukcjami producenta stołu.
5280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Działanie
2
200–240 V
400 V, 480 V
Należy się upewnić, że zacisk
roboczy i element obrabiany lub
stół cięcia mają zapewniony
prawidłowy styk metal do metalu.
Aby zapewnić prawidłowy styk
zacisku roboczego z elementem
obrabianym lub stołem cięcia,
należy usunąć z niego rdzę, kurz,
lakier, powłoki ochronne oraz
pozostałe zanieczyszczenia.
W celu zapewnienia najlepszej
jakości cięcia zacisk roboczy
należy przymocować możliwie
najbliżej ciętego obszaru.
UWAGA
Zacisku roboczego nie wolno mocować do tej części elementu obrabianego, która zostanie odcięta.
Krok 5 — Podłączenie zasilania elektrycznego i włączenie (ON) systemu
1. Podłącz kabel zasilający.
Po odebraniu zamówionego systemu dostarczony kabel zasilający może być pozbawiony
wtyczki. Informacje dotyczące podłączania prawidłowej wtyczki do kabla zasilającego
znajdują się w temacie Przygotowanie kabla zasilającego na stronie 35.
Więcej informacji na temat wymogów elektrycznych systemu znajduje się
wtemaciePodłączenie zasilania elektrycznego na stronie 30.
2. Ustaw przełącznik zasilania w położeniu włączenia (ON) (I).
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H53
Działanie
2
1
2
3
1
2
3
Krok 6 — Wybór trybu pracy i regulacja prądu wyjściowego (natężenia prądu)
1. Naciśnij przycisk Tryb, aby przełączyć tryb między trybem cięcia a trybem
żłobienia/znakowania.
Zastosowana w systemie technologia Smart Sense™ automatycznie
dobiera ciśnienie gazu w zależności od wybranego trybu, typu palnika oraz
długości przewodu palnika, aby zapewnić optymalne cięcie.
2. Obróć pokrętło regulacji, aby ustawić prąd wyjściowy na maksymalną wartość 45 A.
Na wyświetlaczu 2-cyfrowym jest widoczne natężenie prądu wyjściowego.
Cięcie materiału perforowanego
Do cięcia materiałów perforowanych należy używać dostarczonych z palnikiem materiałów
eksploatacyjnych do cięcia osłoniętego. Do cięcia materiału perforowanego nie jest wymagane
używanie żadnego dedykowanego trybu.
Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany. Cięcie
materiału perforowanego powoduje szybsze zużywanie materiałów
eksploatacyjnych, ponieważ wymaga stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk
pilota występuje, gdy palnik jest zapalony, ale łuk plazmowy nie styka się
z elementem obrabianym.
5480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
Krok 7 — Sprawdzenie ustawień cięcia i diod kontrolnych LED
1
2
3
4
2
3
4
1
Przed rozpoczęciem cięcia należy się upewnić, że są spełnione następujące warunki:
Świeci zielona dioda kontrolna LED zasilania z przodu zasilacza.
Świeci dioda LED odpowiedniego trybu (cięcie lub żłobienie/znakowanie). Upewnić się,
że materiały eksploatacyjne zamontowane na palniku są odpowiednie do wybranego trybu.
Prąd wyjściowy (natężenie prądu) widoczny na panelu przednim jest prawidłowy,
a dioda LED „AMPS” świeci.
Żadna z 4 diod LED usterki nie świeci ani nie miga.
Jeśli jakakolwiek dioda LED usterki świeci lub miga albo jeśli miga dioda LED
włączonego (ON) zasilania, jest aktywna usterka. Przed kontynuowaniem należy ją usunąć.
Patrz Diody LED usterek i kody usterek na stronie 156.
Działanie
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H55
Działanie
2
Czego można się spodziewać podczas cięcia i po cięciu
Przepływ resztkowy – Po zakończeniu cięcia
i zwolnieniu spustu palnika powietrze
nadal wydobywa się z palnika i chłodzi
materiały eksploatacyjne. Ten przepływ
jest nazywany przepływem resztkowym.
Czas przepływu resztkowego zależy od
trybu i prądu wyjściowego. W pewnych
warunkach zależy również od
parametrów źródła zasilania gazem.
TrybPrąd wyjściowyCzas przepływu resztkowego
Cięcie10–45 A20 sekund
Żłobienie/
znakowanie
Żłobienie/
znakowanie
Wyjątek dotyczący argonu: Jeśli system rozpozna, że jest stosowany argon, skraca czas
przepływu resztkowego z 10 sekund do 3 sekund, aby zminimalizować zużycie gazu.
Aby uzyskać 3-sekundowy przepływ resztkowy, system musi być przestawiony w tryb
żłobienia/znakowania, a natężenie prądu wyjściowego musi być z zakresu 10–25 A.
Jeśli palnik zapala się bez przeniesienia łuku pilota na element obrabiany, przepływ
resztkowy wynosi 10 sekund nawet wtedy, gdy gazem zasilającym jest argon.
Działanie wentylatora – Wentylator
chłodzący wewnątrz zasilacza
plazmy uruchamia się co pewien
czas podczas cięcia i po cięciu
w celu schłodzenia komponentów
wewnętrznych.
26–45 A20 sekund
10–25 A10 sekund w przypadku powietrza (lub azotu)
3 sekundy w przypadku argonu
5680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
Ostrzegawcze wydmuchy powietrza –
Po przestawieniu przełącznika
odłączania palnika w położenie
„gotowości do zapłonu” () po
odblokowaniu palnika pierwsze
naciśnięcie spustu nie spowoduje
zapalenia palnika. Zamiast tego, palnik
szybko emituje kilka wydmuchów
powietrza. Przy każdym podmuchu
powietrza zasilacz wyemituje słyszalny
dźwięk uwolnienia ciśnienia, a palnik
będzie nieznacznie wibrować. Jest to
ostrzeżenie, że palnik jest aktywny
i kolejne naciśnięcie spustu
spowoduje zapłon łuku.
Patrz strona 47.
W przypadku palnika zmechanizowanego wydmuchy powietrza są
emitowane po uruchomieniu polecenia START/STOP w systemie CNC.
Palnik zapali łuk po odebraniu kolejnego sygnału startu.
Działanie
Dioda LED nasadki palnika na panelu przednim świeci
podczas demontażu materiałów eksploatacyjnych
i po przestawieniu przełącznika odłączania palnika w żółte
położenie blokady (X) przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy.
Dioda LED gaśnie po zamontowaniu materiałów
eksploatacyjnych i ustawieniu przełącznika odłączania palnika w zielonym
położeniu „gotowości do zapłonu” ().
Ręczna regulacja ciśnienia gazu
Zasilacz automatycznie reguluje ciśnienie gazu za operatora. Jeśli jednak konkretne zastosowanie
wymaga ręcznego dobrania ciśnienia gazu, można w tym celu skorzystać z trybu ręcznego.
Pomijanie ciśnienia gazu dobranego przez system powinno być
wykonywane wyłącznie przez doświadczonych użytkowników, którzy chcą
dostosować ustawienie gazu do konkretnego zastosowania cięcia.
1. Wybierz tryb i ustaw prąd
wyjściowy. W tym przykładzie
wybrano tryb żłobienia/
znakowania i ustawiono prąd
wyjściowy na 45 A.
Tryb i prąd wyjściowy
należy ustawić
w pierwszej kolejności,
ponieważ w innym
przypadku spowoduje
to zresetowanie
nastawionego ciśnienia gazu. Patrz strona 59.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H57
Działanie
2
Przytrzymuj naciśnięty przycisk podczas obracania pokrętła.
2. Naciśnij i przytrzymaj jedną
dłonią przycisk Tryb. Drugą
dłonią obróć pokrętło
regulacyjne, aby ustawić
odpowiedni poziom ciśnienia
gazu. W tym przykładzie
ciśnienie gazu zmniejszono
do 35 psi.
Podczas ręcznej
regulacji ciśnienia
gazu dioda LED
„AMPS” nie świeci,
a na wyświetlaczu
2-cyfrowym zamiast
natężenia prądu jest
widoczne ciśnienie
gazu:
Modele CSA: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach psi.
Modele CE/CCC: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach bar.
Można zmienić wyświetlane jednostki ciśnienia gazu. Patrz strona 60.
3. Zwolnij przycisk Tryb.
Po zwolnieniu
przycisku Tryb
dioda LED „AMPS”
ponownie się
zaświeci, a na
2-cyfrowym
wyświetlaczu
ponownie będzie
widoczna wartość
natężenia prądu.
Dioda LED wybranego trybu zacznie migać, sygnalizując, że ciśnienie gazu zostało
ustawione ręcznie. Będzie migać do chwili zresetowania nastawionego ciśnienia.
Aby ponownie sprawdzić nastawioną wartość ciśnienia gazu, należy ponownie wykonać
punkt 2 powyżej albo przejść do trybu testu gazu. Patrz Uruchamianie testu gazu na
stronie 164.
5880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
Resetowanie ciśnienia gazu
Nacisnąć przycisk, aby zresetować ciśnienie gazu.
Po ręcznym ustawieniu ciśnienia gazu nastawiona wartość jest stosowana do chwili jej
zresetowania. Ciśnienie gazu można zresetować, naciskając przycisk Tryb.
Po zresetowaniu ciśnienia gazu dioda LED wybranego trybu przestaje migać.
Ciśnienie gazu resetuje się do wartości domyślnej w następujących przypadkach:
W trybie żłobienia/znakowania następuje zmiana prądu wyjściowego:
z procesu żłobienia z maksymalną kontrolą (26–45 A) na proces żłobienia precyzyjnego
(10–25 A)
z procesu żłobienia precyzyjnego (10–25 A) na proces żłobienia z maksymalną kontrolą
(26–45 A)
Do zasilacza zostaje podłączony inny palnik.
Wyłączenie (OFF) i włączenie (ON) zasilania nie powoduje zresetowania
ciśnienia gazu.
Działanie
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H59
Działanie
2
Naciśnij i przytrzymaj przez 15 sekund, aby zmienić jednostki między psi a bar.
psibar
Zmiana jednostek wartości ciśnienia gazu między psi i bar
Modele CSA: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach psi.
Modele CE/CCC: Ciśnienie gazu jest domyślnie wyświetlane w jednostkach bar.
Aby zmienić wyświetlane jednostki ciśnienia gazu z psi na bar lub z bar na psi:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Tryb przez około 15 sekund, aż na 2-cyfrowym wyświetlaczu
pojawi się symbol P.U .
2. Zwolnij przycisk Try b. Wartości ciśnienia gazu będą wyświetlane w jednostkach bar zamiast psi
lub w jednostkach psi zamiast bar.
6080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
2
Omówienie cyklu pracy i zapobiegania przegrzaniu
Cykl pracy – Cykl pracy to wyrażony procentowo czas, przez jaki łuk plazmowy pozostaje aktywny
w ciągu 10-minutowej pracy bez spowodowania przegrzania systemu.
Prąd wyjściowyCykl pracy*
45 A50%
41 A60%
32 A100%
* Przy temperaturze otoczenia równej 40°C.
Przekroczenie cyklu pracy i przegrzanie systemu skutkuje następującymi zdarzeniami:
Łuk plazmowy wyłącza się.
Zaświeca się dioda LED temperatury.
Działanie
Włącza się wentylator we wnętrzu zasilacza.
Gdy system się przegrzewa:
a. Pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie temperatury przez wentylator.
b. Przed wznowieniem cięcia poczekać, aż dioda LED temperatury zgaśnie.
Rozciągnięcie łuku plazmowego
na dłuższy czas może skutkować
zmniejszeniem cyklu pracy.
Gdy to możliwe, zawsze
należy przeciągać palnik
po elemencie obrabianym.
Patrz Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego
na stronie 74.
W przypadku używania systemu
w instalacji o niższych
parametrach elektrycznych
rozciągnięcie łuku plazmowego
na dłuższy czas może skutkować
szybszym przegrzaniem systemu
i aktywacją przerywacza obwodu.
Patrz Zmniejszenie prądu
wyjściowego i rozciągnięcia łuku
w przypadku instalacji o niższych
parametrach elektrycznych na
stronie 34.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H61
Działanie
2
6280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Cięcie palnikiem ręcznym
Palniki ręczne Duramax Lock są dostępne w wersjach 15° i 75°.
Palnik ręczny 75° to palnik uniwersalny przeznaczony do szerokiego zakresu zastosowań.
Palnik ręczny o kącie 15° kieruje ciepło z dala od operatora podczas ciężkiego żłobienia.
Umożliwia również cięcie nad głową i w trudno dostępnych miejscach.
Funkcje i cechy palnika Duramax Lock są następujące:
Przełącznik odłączania palnika, który zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet
przy włączonym (ON) zasilaczu. Patrz Zablokowanie palnika na stronie 46.
System szybkiego odłączania FastConnect
na czas transportu albo przejście z jednego palnika na inny.
TM
, który umożliwia szybki demontaż palnika
Automatyczne chłodzenie powietrzem otoczenia. Nie jest wymagane stosowanie
specjalnych procedur chłodzenia.
W tej sekcji znajduje się omówienie części, wymiarów i materiałów eksploatacyjnych palnika
ręcznego, wytyczne dotyczące cięcia oraz informacje o metodach cięcia. Informacje o żłobieniu
znajdują się w temacie Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym na stronie 77.
Informacje o rozwiązywaniu problemów z jakością cięcia znajdują się
wtemacieNajczęstsze problemy związane z cięciem na stronie 148.
Palniki ręczne Duramax Lock są dostarczane bez zamontowanych materiałów eksploatacyjnych.
Aby uzyskać informacje o montażu materiałów eksploatacyjnych, patrz strona 48.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H63
Cięcie palnikiem ręcznym
3
Materiały eksploatacyjne
Spust bezpieczeństwa
Przełącznik odłączania palnika
260 mm
10 2 mm
75°
61 mm
25 mm
69 mm
269 mm
51 mm
69 mm
15°
325 mm
25 mm
Komponenty, wymiary, masy palnika ręcznego
Komponenty
Wymiary
Palnik ręczny 75°
Palnik ręczny 15°
6480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
3
Masy
PalnikMasa
Palnik ręczny z przewodem 6,1 m1,8 kg
Palnik ręczny z przewodem 15 m3,7 kg
Wybór materiałów eksploatacyjnych
W palnikach ręcznych 15° i 75° z serii Duramax Lock są wykorzystywane takie same materiały
eksploatacyjne.
System jest dostarczany ze startowym zestawem materiałów eksploatacyjnych, który zawiera
komplet materiałów eksploatacyjnych do cięcia osłoniętego (strona 66) oraz 1 dodatkową elektrodę
i 1 dodatkową dyszę.
Typ materiału eksploatacyjnegoPrzeznaczenie
Cięcie palnikiem ręcznym
Osłonięte cięcie ciągnięteCięcie ciągnięte w najszerszym zakresie zastosowań cięcia.
FineCut
HyAccess
FlushCut
Żłobienie z maksymalną kontrolą (26–45 A)*
Żłobienie precyzyjne (10–25 A)*
Znakowanie (10–25 A)
®
TM
TM
†
* Aby uzyskać szczegółowe informacje o materiałach eksploatacyjnych i procesach żłobienia, patrz Procesy
żłobienia na stronie 77.
†
Aby uzyskać szczegółowe informacje o materiałach eksploatacyjnych do znakowania, patrz Materiały eksploatacyjne do znakowania (10–25 A) na stronie 123.
Uzyskanie najwęższej szczeliny w cienkiej stali miękkiej i stali
nierdzewnej o grubości do 3 mm.
Cięcie i żłobienie w trudno dostępnych i ograniczonych
przestrzeniach.
Ciąć maksymalnie blisko podstawy bez przebijania ani
uszkadzania elementu obrabianego.
Usuwanie metalu i uzyskanie kontrolowanego profilu
żłobienia.
Uzyskanie bardzo płytkiego rowka żłobienia i mniejszego
współczynnika usuwania metalu niż w żłobieniu z maksymalną
kontrolą, na przykład podczas usuwania spawów punktowych.
Znakowanie powierzchni metalowych z wykorzystaniem
powietrza lub argonu.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H65
Cięcie palnikiem ręcznym
3
220818
Osłona
220854
Nasadka
220941
Dysza
220857
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
220931
Deflektor
220854
Nasadka
220930
Dysza
220947
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
420410
Dysza do cięcia
420408
Elektroda
220857
Pierścień
zawirowujący
420413
Nasadka
W przypadku używania
wymienionych niżej osłoniętych
materiałów eksploatacyjnych
i materiałów eksploatacyjnych
FineCut należy na panelu
przednim wybrać tryb cięcia.
Patrz strona 54.
Osłonięte materiały eksploatacyjne do cięcia ciągniętego
Materiały eksploatacyjne FineCut
Specjalistyczne materiały eksploatacyjne
Materiały eksploatacyjne do cięcia HyAccess
6680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Cięcie palnikiem ręcznym
3
420633
Dysza
420635
Elektroda
420634
Pierścień
zawirowujący
420540
Pierścień
mocujący
420536
Nasadka
Materiały eksploatacyjne HyAccess zapewniają o około 7,5 cm większy zasięg niż zwykłe materiały
eksploatacyjne osłonięte. Należy ich używać z palnikiem ręcznym w celu zwiększenia jego zasięgu
iwidoczności.
Są również dostępne materiały eksploatacyjne HyAccess do żłobienia.
Patrz strona 79.
Można oczekiwać uzyskania średnio takiej samej grubości cięcia jak w przypadku zwykłych
materiałów eksploatacyjnych osłoniętych. W celu uzyskania takiej samej jakości cięcia może być
konieczne zmniejszenie szybkości cięcia. Zwykle można oczekiwać, że trwałość materiałów
eksploatacyjnych HyAccess jest równa połowie trwałości zwykłych materiałów eksploatacyjnych
osłoniętych.
Poszczególne materiały eksploatacyjne HyAccess można zamawiać oddzielnie lub w zestawach
startowych. Gdy zużyje się końcówka dyszy, należy wymienić całą dyszę.
Materiały eksploatacyjne FlushCut zaprojektowano z myślą o odcinaniu występów, uch
zaczepowych i innych elementów mocujących bez przebijania ani uszkadzania znajdującego się niżej
elementu obrabianego. Materiały eksploatacyjne FlushCut wytwarzają zakrzywiony łuk plazmowy,
który umożliwia cięcie maksymalnie blisko materiału bazowego bez pozostawiania dużej ilości
resztek koniecznych do zeszlifowania.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H67
Cięcie palnikiem ręcznym
3
Można oczekiwać uzyskania średnio takiej samej grubości cięcia, jak w przypadku zwykłych
materiałów eksploatacyjnych osłoniętych. Należy jednak uwzględnić wszelką dodatkową grubość,
która może wynikać z obecności ściegów spawu. Trwałość materiałów eksploatacyjnych FlushCut
różni się, ale zwykle można oczekiwać, że jest równa około 3/4 trwałości zwykłych materiałów
eksploatacyjnych osłoniętych.
Materiały eksploatacyjne FlushCut można zamawiać oddzielnie lub w zestawie startowym (428746)
zawierającym 1 sztukę każdego pokazanego wyżej materiału. Aby zamówić materiały eksploatacyjne
FlushCut oddzielnie:
Minimalna liczba zamawianych sztuk elektrody wynosi 5.
Wszystkie inne materiały eksploatacyjne FlushCut można zamawiać w dowolnych ilościach.
OSTRZEŻENIE
PROMIENIOWANIE ŁUKU MOŻE POPARZYĆ OCZY I SKÓRĘ
Podczas stosowania materiałów eksploatacyjnych FlushCut należy nosić osłonę
zakrywającą całą twarz. Osłona powinna być wyposażona w szybkę z odcieniem
nr 10.
Łuk plazmowy wytwarza intensywne promieniowanie widzialne i niewidzialne
(ultrafioletowe i podczerwone), które może poparzyć oczy i skórę.
OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE
SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Przed obróceniem dyszy FlushCut należy wykonać jedną z poniższych
czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
LUB
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust, aby
sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
Aby zainstalować:
1. Ustaw przełącznik zasilania w położeniu wyłączenia (OFF) (O) albo przestaw przełącznik
odłączania palnika w żółte położenie blokady (X).
2. Zamontuj pierścień zawirowujący, elektrodę, nasadkę i dyszę
na palniku. Obróć dyszę zgodnie z planowanym kierunkiem cięcia.
Upewnij się, że płaska strona dyszy znajduje się na dole i można
ją przesuwać wzdłuż elementu obrabianego.
3. Całkowicie dokręć pierścień mocujący do nasadki.
6880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Cięcie palnikiem ręcznym
3
220777
Powyższe czynności należy wykonać ponownie, jeśli podczas cięcia jest konieczna zmiana
ukierunkowania dyszy niezbędna do dokończenia operacji.
Porady:
Należy przesuwać dyszę płaską częścią wzdłuż materiału bazowego, ale utrzymywać około
3–6 mm odsunięcie od ciętego pionowego elementu obrabianego.
Materiałów eksploatacyjnych FlushCut można używać w trybie żłobienia/znakowania
do usuwania materiału resztkowego z bazowego elementu obrabianego. W razie potrzeby
należy zmniejszyć natężenie prądu.
Gdy tuleja zewnętrzna nie ślizga się już swobodnie w górę i w dół,
należy wymienić nasadkę.
Elektroda CopperPlus™
Elektroda CopperPLUS (220777) zapewnia co najmniej
2-krotnie większą trwałość materiałów eksploatacyjnych
w porównaniu ze standardowymi materiałami (materiały
eksploatacyjne przeznaczone do systemu Hypertherm).
Ta elektroda jest przeznaczona wyłącznie do stosowania
z palnikami Duramax i Duramax Lock podczas cięcia metalu
o grubości nie większej niż 12 mm.
Trwałość materiałów eksploatacyjnych
Częstotliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych palnika ręcznego zależy od wielu czynników:
Słaba jakość źródła zasilania gazem
Utrzymanie linii gazu w czystości i suchości jest niezwykle ważne. Jakość cięcia
i trwałość materiałów eksploatacyjnych może się zmniejszyć, jeśli w źródle zasilania
gazem będą obecne olej, woda, opary i inne zanieczyszczenia. Patrz strona 38
istrona42.
Technika cięcia
Zawsze gdy to możliwe, należy rozpoczynać cięcie od krawędzi elementu obrabianego.
Dzięki temu można wydłużyć okres eksploatacji osłony i dyszy. Patrz strona 74.
Należy stosować technikę przebijania odpowiednią do grubości ciętego metalu. W wielu
sytuacjach technika przebicia pod kątem to efektywny sposób przebicia metalu, który
minimalizuje zużycie materiałów eksploatacyjnych typowe dla przebijania. Aby uzyskać
informacje o technikach przebicia prostopadłego i pod kątem oraz o ich zastosowaniu,
patrz strona 75.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H69
Cięcie palnikiem ręcznym
3
Porównanie materiałów eksploatacyjnych osłoniętych i nieosłoniętych
Materiały eksploatacyjne nieosłonięte wykorzystują deflektor, a nie osłonę. Zapewniają
lepszą widoczność i dostęp w niektórych zastosowaniach cięcia. Ich wadą jest jednak
trwałość, która okazuje się mniejsza niż w materiałach eksploatacyjnych osłoniętych.
Grubość ciętego metalu
Zasadniczo im grubszy cięty metal, tym szybciej zużywają się materiały eksploatacyjne.
Aby uzyskać najlepsze efekty, nie wolno przekraczać specyfikacji grubości ustalonych
dla tego systemu. Patrz strona 25.
Aby uzyskać informacje o wytycznych dotyczących wymiany zużytych
materiałów eksploatacyjnych, patrz strona 171.
Cięcie siatki / materiału perforowanego
Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany. Cięcie materiału
perforowanego powoduje szybsze zużywanie materiałów eksploatacyjnych, ponieważ
wymaga stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony,
ale łuk plazmowy nie styka się z elementem obrabianym.
Materiały eksploatacyjne nieprawidłowo dobrane do prądu wyjściowego i trybu pracy
W celu optymalizacji trwałości materiałów eksploatacyjnych należy pilnować,
aby materiały zainstalowane na palniku były odpowiednie do wybranego trybu
i prądu wyjściowego. Przykład:
Nie wolno używać materiałów eksploatacyjnych do żłobienia, gdy system jest
skonfigurowany do pracy w trybie cięcia. Patrz strona 54.
Nie należy ustawiać prądu wyjściowego między 26 A a 45 A, gdy na palniku
są zamontowane materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
Niepotrzebne rozciąganie łuku podczas cięcia
Aby zmaksymalizować trwałość materiałów eksploatacyjnych, należy unikać
niepotrzebnego rozciągania łuku. Gdy to możliwe, należy przeciągać palnik
po elemencie obrabianym. Patrz strona 73.
Niedostateczne rozciąganie łuku podczas żłobienia
Prawidłowe rozciągnięcie łuku podczas żłobienia pozwala zachować odległość między
końcówką palnika a stopionym metalem, który nagromadza się podczas żłobienia.
Patrz strona 81.
W przypadku materiałów eksploatacyjnych do żłobienia z maksymalną kontrolą
przy prądzie 26–45 A zaleca się utrzymywać rozciągnięcie łuku 19–25 mm.
W przypadku materiałów eksploatacyjnych do żłobienia precyzyjnego przy prądzie
10–25 A zaleca się utrzymywać rozciągnięcie łuku 10–11 mm.
Przyjmuje się, że w przypadku cięcia ręcznego trwałość zestawu materiałów eksploatacyjnych
wynosi około 1–2 godziny rzeczywistej pracy przy „włączonym łuku”. Trwa łość materiałów
eksploatacyjnych zależy jednak od wymienionych wyżej warunków. Informacje o sposobach
rozpoznawania objawów zużycia materiałów eksploatacyjnych można znaleźć
wtemacieSprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 171.
7080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
3
Przygotowanie do zapalenia palnika
OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ŁUK PLAZMOWY MOŻE
SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika.
Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych należy wykonać jedną
z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze
działanie.
Wyłączyć (OFF) (pozycja O) zasilacz plazmy.
LUB
Przestawić przełącznik odłączania palnika w żółte położenie
blokady (X) (najbliżej przewodu palnika). Nacisnąć spust,
aby sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
Cięcie palnikiem ręcznym
Należy zakładać odpowiedni i prawidłowy osprzęt ochronny.
Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki
palnika.
Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie
należy trzymać z dala od ścieżki cięcia.
Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę oraz
w stronę innych osób.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO POPARZENIA I PORAŻENIA PRĄDEM — NOSIĆ IZOLOWANE
RĘKAWICE
Podczas wymiany materiałów eksploatacyjnych zawsze nosić izolowane
rękawice. Podczas cięcia materiały eksploatacyjne mogą się bardzo
nagrzewać i powodować poparzenia.
Dotknięcie materiałów eksploatacyjnych może również skutkować
porażeniem prądem, gdy zasilacz jest WŁĄCZONY, a przełącznik
odłączania palnika nie znajduje się w żółtym położeniu
zablokowania (X).
Palniki ręczne są wyposażone w przełącznik odłączania palnika i spust bezpieczeństwa,
zapobiegające przypadkowemu zapłonowi. Aby zapalić palnik:
2. Upewnij się, że przełącznik odłączania palnika
jest ustawiony w zielonym położeniu
„gotowości do zapłonu” ().
Pierwsze naciśnięcie spustu po
ustawieniu przełącznika w położeniu
„gotowości do zapłonu” może
skutkować wyemitowaniem przez
palnik kilku szybkich wydmuchów
powietrza. Jest to ostrzeżenie, że palnik
jest aktywny i kolejne naciśnięcie
spustu spowoduje zapłon łuku.
Patrz strona 47.
3. Przesuń ochronną osłonę spustu do
przodu (w kierunku głowicy palnika)
i naciśnij czerwony spust palnika.
7280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
3
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym
90°
W celu zapewnienia stabilnego cięcia końcówkę palnika należy ostrożnie ciągnąć
(przesuwać) wzdłuż elementu obrabianego.
Czasami podczas cięcia z zastosowaniem materiałów eksploatacyjnych
FineCut palnik nieznacznie przykleja się do elementu obrabianego.
Ciągnięcie lub przesuwanie palnika wzdłuż cięcia jest łatwiejsze niż popychanie.
Jeśli z elementu obrabianego rozpryskują iskry, palnik należy przesuwać wolniej lub ustawić
wyższe natężenie prądu wyjściowego.
Podczas cięcia należy sprawdzać, czy ze spodniej części elementu obrabianego nie
wydostają się iskry. Podczas cięcia za palnikiem powinny z opóźnieniem występować
niewielkie iskry (15–30° odchylenia od pionu).
Końcówkę palnika należy trzymać ustawioną
prostopadle do elementu obrabianego,
tak aby głowica palnika była ustawiona pod
kątem 90° do powierzchni cięcia. Podczas
cięcia palnikiem należy obserwować łuk tnący.
Cięcie palnikiem ręcznym
Niepotrzebne włączanie palnika powoduje
skrócenie żywotności dyszy i elektrody.
W celu uzyskania prostoliniowych cięć należy
zastosować odpowiednią prowadnicę, np. liniał
mierniczy. Do cięcia okręgów należy stosować
wzornik lub przystawkę do wycinania otworów
(cyrkiel do cięcia po okręgu). W przypadku
cięcia ukośnego należy używać prowadnicy do
ukosowania. Patrz
Informacje o rozwiązywaniu problemów z jakością cięcia znajdują się
wtemacieNajczęstsze problemy związane z cięciem na stronie 148.
Akcesoria
na stronie 186.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H73
Cięcie palnikiem ręcznym
3
Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego
Rozpoczynanie cięcia od krawędzi, gdy jest możliwe, to dobra metoda zmniejszenia uszkodzenia
osłony i dyszy, które mogą powstawać w wyniku szlaki powstającej podczas przebijania.
Pomaga to w optymalizacji trwałości materiałów eksploatacyjnych.
1. Przy zacisku roboczym przymocowanym do elementu obrabianego ustaw końcówkę palnika
prostopadle (90°) do krawędzi elementu obrabianego.
2. Naciśnij spust palnika, aby aktywować łuk. Zatrzymaj palnik przy krawędzi, aż łuk całkowicie
przetnie element obrabiany.
3. Ostrożnie przeciągaj palnik wzdłuż elementu obrabianego, kontynuując cięcie. Utrzymuj stałe,
równe tempo cięcia.
7480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
3
Przebijanie elementu obrabianego
30° w przebiciu pod kątem
OSTRZEŻENIE!
ISKRY I GORĄCY METAL MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ
Po włączeniu palnika ustawionego pod kątem z jego dyszy zaczną rozpryskiwać
iskry i gorący metal. Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych
osób. Zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną, w tym rękawice i okulary.
Palnikiem ręcznym można przebijać kształty wewnętrzne w metalu o grubości do 12 mm.
Typ wykonywanego przebijania zależy od grubości metalu.
Przebicie prostopadłe — do cięcia metalu cieńszego niż 8 mm.
Przebicie pod kątem — do cięcia metalu o grubości co najmniej 8 mm.
Cięcie palnikiem ręcznym
1. Podłącz zacisk roboczy do elementu obrabianego.
2. Przebicie prostopadłe: Ustaw palnik prostopadle (90°) do elementu obrabianego.
Przebicie pod kątem: Przed włączeniem palnika ustaw go pod kątem 30° do elementu
obrabianego, a końcówkę palnika w odległości 1,5 mm od elementu obrabianego.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H75
Cięcie palnikiem ręcznym
3
3. Przebicie prostopadłe: Naciśnij spust palnika, aby aktywować łuk.
Przebicie pod kątem: Aktywuj łuk, naciskając spust palnika ustawionego nadal pod kątem
względem elementu obrabianego, a następnie obróć palnik w położenie prostopadłe (90°).
4. Trzymaj palnik w takim położeniu, stale naciskając spust. Gdy z elementu obrabianego zaczną
się wydobywać iskry, łuk przebił materiał.
5. Po zakończeniu przebijania ostrożnie przeciągnij końcówkę palnika wzdłuż elementu
obrabianego, aby kontynuować cięcie.
7680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem
Upewnić się, że dioda LED trybu żłobienia/znakowania świeci.
Procesy żłobienia
Te system oferuje 2 procesy żłobienia. W każdym procesie są stosowane inne zestawy materiałów
eksploatacyjnych:
Żłobienie z maksymalną kontrolą
Ten proces służy do usuwania metalu i uzyskania kontrolowanego profilu żłobienia.
Żłobienie precyzyjne
zmechanizowanym
Ten proces umożliwia uzyskanie bardzo płytkiego rowka żłobienia i mniejszego
współczynnika usuwania metalu niż w żłobieniu z maksymalną kontrolą. Przydaje się
na przykład do usuwania spawów punktowych oraz do zdzierania cienkich warstw
materiału.
Przed użyciem dowolnego z tych procesów należy nacisnąć przycisk Tryb na panelu przednim
w celu przestawienia zasilacza plazmy w tryb żłobienia/znakowania. Patrz strona 54.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H77
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
420419
Dysza
420480
Osłona
220854
Nasadka
220857
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
220854
Nasadka
420415
Dysza
220857
Pierścień
zawirowujący
220842
Elektroda
420414
Deflektor
Żłobienie z maksymalną kontrolą
Założyć materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą.
Firma Hypertherm oferuje również materiały eksploatacyjne do żłobienia
z maksymalnym usuwaniem. Przy wyższych natężeniach prądu w innych
systemach Powermax można stosować materiały eksploatacyjne do
żłobienia z maksymalnym usuwaniem, gdy jest konieczne uzyskanie
większego współczynnika usuwania metalu oraz głębszych profilów
żłobienia. Jednak w przypadku tego systemu i palnika oraz prądu 45 A
materiały eksploatacyjne do maksymalnego usuwania nie zapewniają
żadnych korzyści pod względem współczynnika usuwania metalu
w porównaniu do materiałów do maksymalnej kontroli. W takiej sytuacji
każdy zestaw materiałów eksploatacyjnych będzie w tym systemie
zapewniać podobne efekty.
Ustawić prąd wyjściowy z zakresu 26–45 A.
Żłobienie przy niższym natężeniu prądu (10–25 A) może ograniczyć rozciągliwość łuku
palnika. W pewnych przypadkach może to również doprowadzić do gaśnięcia łuku albo
do usterki „palnik zablokowany w położeniu otwartym” (TSO). Patrz strona 162.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą (26–45 A)
Żłobienie precyzyjne
Założyć materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
Ustawić prąd wyjściowy z zakresu 10–25 A.
Żłobienie z wyższymi natężeniami prądu (26–45 A) może skutkować zmniejszeniem
trwałości dyszy.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego (10–25 A)
7880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
4
Specjalistyczne materiały eksploatacyjne
420412
Dysza żłobiąca
420408
Elektroda
220857
Pierścień
zawirowujący
420413
Nasadka
Materiały eksploatacyjne do żłobienia HyAccess
Materiały eksploatacyjne HyAccess zapewniają o około 7,5 cm większy zasięg niż zwykłe materiały
eksploatacyjne osłonięte. Należy ich używać z palnikiem ręcznym w celu zwiększenia jego zasięgu
iwidoczności.
Są również dostępne materiały eksploatacyjne do żłobienia HyAccess.
Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat materiałów eksploatacyjnych
HyAccess, patrz strona 66.
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
Poszczególne materiały eksploatacyjne HyAccess można zamawiać oddzielnie lub w zestawach
startowych. Gdy zużyje się końcówka dyszy, należy wymienić całą dyszę.
Zawartość zestawu startowego do żłobienia nr 428446:
aby zmniejszyć szerokość i głębokość profilu żłobienia.
W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia z maksymalną kontrolą
utrzymywać prąd w zakresie 26–45 A.
W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych do żłobienia precyzyjnego
utrzymywać prąd w zakresie 10–25 A.
Kąt palnika względem elementu obrabianego — ustawić palnik bardziej prostopadle,
aby profil żłobienia był węższy i głębszy. Pochylić palnik, tak aby znajdował się bliżej
elementu obrabianego, a profil żłobienia był szerszy i płytszy.
Obrót palnika — obrócić palnik względem jego osi środkowej, aby profil żłobienia
był bardziej płaski i bardziej nachylony z jednej strony.
Odsunięcie robocze palnika — oddalić palnik od elementu obrabianego, aby profil
żłobienia był szerszy i płytszy. Przysunąć palnik bliżej elementu obrabianego, aby profil
żłobienia był węższy i głębszy.
Szybkość palnika nad elementem obrabianym — zmniejszyć szybkość, aby profil
żłobienia był szerszy i głębszy. Zwiększyć szybkość, aby profil żłobienia był węższy i płytszy.
8080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
4
Żłobienie palnikiem ręcznym
40°
ISKRY I GORĄCY METAL MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ
Po włączeniu palnika ustawionego pod kątem z jego dyszy zaczną rozpryskiwać
iskry i gorący metal. Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych
osób. Zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną, w tym rękawice i okulary.
1. Załóż materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą albo materiały eksploatacyjne
do żłobienia precyzyjnego.
2. Przestaw system w tryb żłobienia/znakowania. Patrz strona 54.
3. Ustaw prąd wyjściowy odpowiednio do zamontowanych materiałów eksploatacyjnych:
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
OSTRZEŻENIE!
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą: 26–45 A
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego: 10–25 A
4. Przed włączeniem palnika ustaw go pod kątem około 40° względem elementu obrabianego.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą: Trzymaj palnik około
6 mm nad elementem obrabianym.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego: Trzymaj palnik około 2–3 mm nad
elementem obrabianym.
Naciśnij spust, aby aktywować łuk pilota. Nanieś łuk na element obrabiany.
5. Rozciągnij łuk w następujący sposób:
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą: 19–25 mm
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego: 10–11 mm
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H81
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Kierunek
przesuwu
6. Zmień kąt palnika zgodnie z potrzebami, aby uzyskać odpowiednie wymiary żłobienia. Żłobiąc,
utrzymuj palnik pod stałym kątem względem elementu obrabianego. Przesuń łuk plazmowy
w kierunku tworzonego żłobienia.
Utrzymuj niewielką odległość między końcówką palnika i stopionym
metalem, aby uniknąć skrócenia trwałości materiału eksploatacyjnego
i uszkodzenia palnika.
Usuwanie spawów punktowych
Aby usunąć spaw punktowy, należy wykonać profil żłobienia wokół spawu w celu całkowitego
odcięcia górnej warstwy metalu bez uszkadzania warstwy leżącej pod nią.
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego zaprojektowano specjalne do takich
zastosowań, jak usuwanie spawów punktowych. W przypadku niższych natężeń prądu te materiały
eksploatacyjne zapewniają następujące korzyści:
Bardzo dobra widoczność, ponieważ łuk plazmowy jest mniej jasny, co zapewnia lepszą
widoczność żłobionego metalu
Bardzo wysoki współczynnik szerokość-głębokość, co zapewnia znacznie lepszą kontrolę
współczynnika usuwania metalu
Wskazówki
Spawy punktowe można usuwać za pomocą wielu różnych technik. Metoda opisana w poniższej
procedurze jest zalecana jako dobry punkt wyjściowy. Minimalizuje potencjalne uszkodzenia warstwy
spodniej.
Niezależnie od techniki te wskazówki pomagają w pomyślnym usuwaniu spawów punktowych:
Trzymać palnik tak, aby był skierowany w tę samą stronę w każdym punkcie wokół
spawu punktowego.
Gdy palnik jest skierowany w jednym kierunku, można uniknąć rozpryskiwania szlaki na
już wyżłobione obszary. Zmniejsza to nakład pracy poświęconej na czyszczenie warstwy
spodniej. Dzięki temu proces staje się również bardziej ergonomiczny i efektywny,
ponieważ podczas żłobienia nie trzeba obracać palnika ani elementu obrabianego.
8280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
40°–45°
Spaw punktowy
40°–45°
Operator leworęcznyOperator praworęczny
Zachowywać prawidłowe rozciągnięcie łuku.
Podczas żłobienia wokół spawu utrzymywać rozciągnięcie łuku wynoszące około
10–11 mm. Zapewni to dobrą widoczność oraz zapobiegnie zetknięciu palnika ze szlaką,
co mogłoby zmniejszyć trwałość materiałów eksploatacyjnych i zakłócić proces
żłobienia.
Należy rozpocząć z niższym prądem wyjściowym i stopniowo go zwiększać.
Jeśli operacja usuwania spawu punktowego jest wykonywana po raz pierwszy,
rozpocząć z natężeniem prądu równym 10 A. Po oswojeniu się z techniką można
spróbować stopniowo zwiększać prąd wyjściowy. Umożliwi to żłobienie z większą
szybkością i efektywnością.
Procedura
W tej procedurze opisano sposób oddzielenia 2 warstw metalu oraz usunięcia spawu punktowego
z warstwy spodniej.
Na ilustracjach w tej procedurze przedstawiono arkusze stali miękkiej.
Szlaka na stali nierdzewnej jest ciemniejsza, bardziej postrzępiona
i trudniejsza do usunięcia.
1. Załóż materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego.
2. Na panelu przednim wybierz tryb żłobienia/znakowania. Ustaw prąd wyjściowy na 10–25 A.
3. Ustaw palnik z jednej strony spawu punktowego. Ustaw palnik pod kątem około 40–45°
względem elementu obrabianego.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H83
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Spaw punktowy
Start
Stop
Start
Stop
4. Naciśnij spust, aby aktywować łuk pilota. Nanieś łuk na element obrabiany, a następnie
rozciągnij łuk do około 10–11 mm. Utrzymuj taki łuk podczas żłobienia.
5. Wykonaj 2 oddzielne żłobienia w kształcie litery „L”, aby wykonać rowek wokół spawu
punktowego. Patrz Tabela 1 na stronie 84.
Ta be la 1 przedstawia przykład tej techniki (zarówno dla osób praworęcznych, jak
i leworęcznych). Można rozpoczynać w różnych punktach wokół spawu punktowego.
Należy jednak pamiętać, by trzymać palnik tak, aby był skierowany w tę samą stronę
w każdym punkcie wokół spawu.
Podczas żłobienia stosować bardzo krótkie skoki do przodu i do tyłu, aż do przecięcia
górnej warstwy.
Zależnie od grubości metalu może być konieczne nieznaczne zmodyfikowanie kąta
palnika.
Tabe la 1 – Żłobienie wokół spawu punktowego
Operator praworęczny
8480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Spaw
punktowy
Start
Stop
Start
Stop
Operator leworęczny
6. Upewnij się, że górna warstwa została
całkowicie przeżłobiona. Oddziel od
siebie płyty metalowe.
7. Za pomocą tego samego procesu
żłobienia usuń spaw punktowy
pozostający na płytce dolnej.
Uby uniknąć uszkodzenia płytki
dolnej, może być konieczne
zmniejszenie prądu wyjściowego
do 10 A. Zwiększ natężenie
prądu, jeśli wymaga tego
grubość metalu.
Trzymaj palnik pod kątem około 40–45°. Zależnie od grubości metalu może być
konieczne nieznaczne zmodyfikowanie kąta palnika.
Podczas żłobienia rozciągnij łuk do około 10–11 mm.
Wykonuj bardzo krótkie skoki do przodu i do tyłu, aż do usunięcia spawu punktowego.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H85
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Odsunięcie
Kąt
Obrót palnika (względem
linii środkowej palnika)
Linia środkowa palnika
Szybkość
Całkowite usunięcie pozostałości spawu z dolnej płytki może wymagać
skrobania lub szlifowania.
Spaw punktowy na dolnej płytceUsunięty spaw punktowy
Żłobienie palnikiem zmechanizowanym
Profil żłobienia można zmienić poprzez modyfikację następujących wielkości:
Prąd wyjściowy (natężenie prądu) zasilacza
Kąt palnika względem elementu obrabianego
Obrót palnika względem linii środkowej palnika
Robocze odsunięcie palnika
Szybkość palnika nad elementem obrabianym
Aby uzyskać więcej informacji, patrz strona 80.
8680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Głębokość
3,2 mm
Szerokość
6,8 mm
Typowe profile żłobienia
Materiały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą (45 A)
Parametry robocze
Szybkość254–1016 mm/min
Odsunięcie6mm
Kąt40–50°
Prąd wyjściowy26–45 A
Materiały eksploatacyjneMateriały eksploatacyjne do żłobienia z maksymalną kontrolą
GazPowietrze
45 A
Szybkość usuwania metalu
w przypadku stali miękkiej:
3,4 kg/godz.
W poniższych tabelach przedstawiono profil żłobienia prądem 45 A pod kątem 40° i 50°
w przypadku stali miękkiej oraz stali nierdzewnej. Te ustawienia mają służyć wyłącznie jako punkt
wyjścia i ułatwić dobranie najlepszego profilu żłobienia w konkretnej pracy cięcia. Aby uzyskać
oczekiwane efekty obróbki, ustawienia te należy dostosować do warunków roboczych i stołu
roboczego.
Tabe la 2 – Stal miękka (metryczny system miar)
Kąt palnika
40°
50°
Szybkość
(mm/min)
2544,68,41,83
5083,26,82,13
7621,95,93,11
10161,45,23,71
2545,06,71,34
5083,45,21,53
7622,74,91,81
10162,24,62,09
Głębokość
(mm)
Szerokość
(mm)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H87
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Tabe la 3 – Stal miękka (brytyjski system miar)
Kąt palnika
40°
50°
Tabe la 4 – Stal nierdzewna (metryczny system miar)
Kąt palnika
40°
Szybkość
(cale/min)
100.1830.3311.81
200.1260.2682.13
300.0740.2313.12
400.0550.2063.74
100.1950.2631.35
200.1320.2051.55
300.1070.1921.79
400.0880.1812.06
Szybkość
(mm/min)
2542,96,22,14
5082,05,72,85
Głębokość
(cale)
Głębokość
(mm)
Szerokość
(cale)
Szerokość
(mm)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Współczynnik
szerokość/głębokość
101614,84,8
2545,35,71,08
50°
Tabe la 5 – Stal nierdzewna (brytyjski system miar)
Kąt palnika
40°
50°
5083,55,01,43
10162,03,81,90
Szybkość
(cale/min)
100.1140.2452.15
200.0800.2222.76
400.0480.1903.96
100.2100.2241.07
200.1390.1991.43
400.0800.1501.88
Głębokość
(cale)
Szerokość
(cale)
Współczynnik
szerokość/głębokość
8880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Głębokość
0,5 mm
Szerokość
2,5 mm
Materiały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego (10 A)
Parametry robocze
Szybkość254–762 mm/min
Odsunięcie0,3–1,3 mm*
Kąt40°–50°
Prąd wyjściowy10–25 A
Materiały eksploatacyjneMateriały eksploatacyjne do żłobienia precyzyjnego
GazPowietrze
* Aby uzyskać bardzo mały profil żłobienia, zwiększyć odsunięcie do maks. 3–4 mm.
10 A
Szybkość usuwania metalu
w przypadku stali miękkiej:
0,2 kg/godz.
W poniższych tabelach przedstawiono profil żłobienia prądem 10 A pod kątem 40° i 50°
w przypadku stali miękkiej. Te ustawienia mają służyć wyłącznie jako punkt wyjścia i ułatwić dobranie
najlepszego profilu żłobienia w konkretnej pracy cięcia. Aby uzyskać oczekiwane efekty obróbki,
ustawienia te należy dostosować do warunków roboczych i stołu roboczego.
Tabe la 6 – Stal miękka (metryczny system miar)
Kąt palnika
40°
Odsunięcie
(mm)
0,32540,53,36,6
0,35080,32,48
0,37620,12,222
1,32540,3310
1,35080,12,222
1,37620,051,938
Szybkość
(mm/min)
Głębokość
(mm)
Szerokość
(mm)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H89
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Kąt palnika
50°
Tabe la 7 – Stal miękka (brytyjski system miar)
Kąt palnika
40°
Odsunięcie
(mm)
0,32541,12,62,36
0,35080,62,33,83
0,37620,42,05
1,32541,12,82,55
1,35080,52,44,8
1,37620,252,18,4
Osunięcie
(cale)
0.01100.02070.1296.23
0.01200.01130.0958.41
0.01300.00440.08820
0.05100.01220.129.84
Szybkość
(mm/min)
Szybkość
(cale/min)
Głębokość
(mm)
Głębokość
(cale)
Szerokość
(mm)
Szerokość
(cale)
Współczynnik
szerokość/głębokość
Współczynnik
szerokość/głębokość
50°
0.05200.0040.08822
0.05300.0020.07437
0.01100.04270.1032.41
0.01200.02220.094.05
0.01300.01470.085.44
0.05100.0430.112.56
0.05200.02080.0954.57
0.05300.010.0848.4
9080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów ze żłobieniem
Podczas żłobienia należy zawsze mieć pewność spełnienia poniższych warunków:
Zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia i dobrano dopasowany do nich prąd
wyjściowy.
Zasilacz jest przestawiony w tryb żłobienia/znakowania.
Wiele najczęstszych problemów z usuwaniem metalu można rozwiązać, montując w palniku nowe
materiały eksploatacyjne. Nie wolno używać materiałów eksploatacyjnych, które są zużyte lub
uszkodzone. Patrz strona 171.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych
do żłobienia z maksymalną kontrolą utrzymywać prąd wyjściowy o wartości co
najmniej 26 A.
• Zwiększyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zwiększyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych
do żłobienia precyzyjnego utrzymywać prąd wyjściowy o wartości nie większej niż
25 A.
• Zwiększyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych
do żłobienia z maksymalną kontrolą utrzymywać prąd wyjściowy o wartości co
najmniej 26 A.
Profil żłobienia jest zbyt
wąski.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H91
• Zmniejszyć kąt palnika względem elementu obrabianego.
• Zwiększyć prąd wyjściowy. W przypadku używania materiałów eksploatacyjnych
do żłobienia precyzyjnego utrzymywać prąd wyjściowy o wartości nie większej niż
25 A.
Żłobienie palnikiem ręcznym i palnikiem zmechanizowanym
4
ProblemRozwiązanie
Podczas usuwania
spawu punktowego łuk
przebija dolną płytkę
metalową.
Spaw punktowy nie jest
widoczny podczas
żłobienia.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy (natężenie prądu).
• Upewnić się, że zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia
precyzyjnego.
• Utrzymywać stałą szybkość żłobienia i żłobić tylko do chwili, gdy staje się
widoczna dolna płytka metalowa.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku do około 10–11 mm.
• Rozciągnąć łuk do około 10–11 mm, aby zapewnić sobie lepszą widoczność
spawu punktowego.
• Upewnić się, że zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia
precyzyjnego.
• Upewnić się, że prąd wyjściowy nie jest ustawiony na wartość wyższą niż 25 A.
9280924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Ustawianie palnika zmechanizowanego
Palniki zmechanizowane do systemu Duramax Lock oferuje następujące funkcje:
Przełącznik odłączania palnika, który zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet
przy włączonym (ON) zasilaczu. Patrz Zablokowanie palnika na stronie 46.
System szybkiego odłączania FastConnect
czas transportu albo przejście z jednego palnika na inny.
Automatyczne chłodzenie powietrzem otoczenia. Nie jest wymagane stosowanie
specjalnych procedur chłodzenia.
W tym rozdziale znajdują się informacje o następujących zagadnieniach:
Komponenty i wymiary palnika zmechanizowanego
TM
, który umożliwia szybki demontaż palnika na
Szczegółowe informacje o instalacji palnika na stołach X-Y, wypalaczach ścieżkowych,
ukosowarkach do rur i w
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H93
innym sprzęcie zmechanizowanym
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
2
3
5
6
4
7
1 Materiały eksploatacyjne
2 Zdejmowalna zębatka palnika z 32 zębami
3 Przełącznik odłączania palnika
4 Przewód palnika
5 Osłona
6 Linie położenia przełącznika
7 Ochrona przed odkształceniami dla przewodu
palnika
33 mm
310 mm
370 mm
35 mm*
212 mm
25 mm
Komponenty, wymiary, masy palnika zmechanizowanego
Komponenty
Wymiary
* Ten wymiar dotyczy zewnętrznego rozmiaru palnika. Wysokość osłony zewnętrznej palnika z przełącznikiem
odłączania palnika wynosi 41 mm.
9480924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
5
Masy
Zębatka
Palnik zmechanizowany z przewodem 7,6 m3,2 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 10,7 m4,2 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 15 m5,8 kg
Montaż palnika
Palnik zmechanizowany można mocować do różnych stołów X-Y, wypalaczy ścieżkowych,
ukosowarek rur i innych urządzeń. Palnik należy zamontować zgodnie z instrukcjami producenta
stołu lub urządzenia.
Jeżeli tor stołu cięcia jest na tyle szeroki, że przeprowadzenie palnika nie wymaga odłączania osłony
palnika, palnik należy przeprowadzić bez rozłączania, a następnie zamocować do podnośnika
zgodnie z instrukcjami producenta.
Ustawianie palnika zmechanizowanego
PalnikMasa
Demontaż zębatki
Zębatkę można zamontować po dowolnej stronie palnika. W przypadku konieczności
zdemontowania zębatki należy wykręcić 2 śruby mocujące zębatkę do osłony palnika.
Podczas montażu zębatki śruby należy dokręcić ręcznie. Aby uniknąć
przekręcenia śrub, nie wolno ich dokręcać zbyt mocno.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H95
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
Rozmontowanie palnika zmechanizowanego
Rozmontowanie palnika należy przeprowadzić przy użyciu poniższej procedury. Wykonanie tych
czynności może być konieczne w celu przeprowadzenia palnika przez ścieżkę stołu cięcia lub
innego systemu mocującego.
UWAGA
W czasie odłączania i podłączania elementów palnika nie wolną skręcać palnika ani przewodu.
Należy utrzymać to samo ustawienie głowicy palnika względem jego przewodu. Skręcenie
głowicy palnika względem jego przewodu może skutkować uszkodzeniem przewodów palnika.
1. Odłącz palnik od zasilacza plazmy.
2. Wymontuj materiały eksploatacyjne z palnika.
3. Umieść palnik na płaskiej powierzchni w taki sposób, aby lewa część osłony była skierowana
wgórę.
Lewa część osłony to element ze śrubami.
4. Wykręć 7 śrub z osłony palnika. Odłóż śruby na bok.
5. Ostrożnie podważ lewą część osłony, aby zdemontować ją z palnika.
9680924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
1
6. Zdemontuj plastikowy ślizgacz przełącznika odłączania palnika i odłóż na bok.
7. Korpus palnika jest dokładnie wpasowany w prawą część osłony. Ostrożnie podważ głowicę
korpusu palnika na zewnątrz i z dala od prawej części osłony, aby ją zdemontować.
8. Odłącz przewody umieszczone w prawej osłonie. Dociśnij wypustkę na złączu przewodu,
aby rozłączyć od siebie 2 części.
9. Teraz można przeprowadzić korpus palnika i przewód palnika przez system mocujący
stołu cięcia.
Zsuń ochronę przed odkształceniami wzdłuż przewodu palnika zgodnie
z potrzebami, tak aby odsunąć ją na potrzeby przeprowadzenia przewodu
palnika przez ścieżkę.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H97
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
2
1
2
3
4
3
4
5
5
Zmontowanie palnika zmechanizowanego
Jeśli rozmontowano palnik w celu przeprowadzenia go przez ścieżkę stołu cięcia lub innego systemu
mocującego, można go zmontować przy użyciu poniższej procedury.
W czasie odłączania i podłączania elementów palnika nie wolną skręcać
palnika ani przewodu. Należy utrzymać to samo ustawienie głowicy palnika
względem jego przewodu. Skręcenie głowicy palnika względem jego
przewodu może skutkować uszkodzeniem przewodów palnika.
1. Umieść prawą część osłony palnika na płaskiej powierzchni.
2. Upewnij się, że przełącznik czujnikowy nasadki i przełącznik odłączania palnika są
osadzone w prawej osłonie palnika w sposób pokazany na ilustracji. Kołki montażowe na osłonie
palnika utrzymują przełączniki na miejscu.
3. Podłącz przewody korpusu palnika do przewodów zespołu przełącznika czujnikowego
nasadki / przełącznika odłączania palnika.
4. Umieść złącze przewodu na półce montażowej w prawej osłonie palnika w sposób pokazany
na ilustracji.
Przeprowadź przewody niebieski i czarny od przełącznika czujnikowego nasadki i przełącznika
odłączania palnika na zewnątrz i poniżej półki montażowej. Dzięki temu przewody nie zostaną
ściśnięte i nie ulegną uszkodzeniu po całkowitym zmontowaniu palnika.
9880924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
6
6
5. Wepchnij prawą osłonę palnika na głowicę korpusu palnika, jak pokazano. Dopilnuj spełnienia
poniższych warunków:
Osłona palnika musi być zrównana z płaskimi krawędziami głowicy palnika. Zaokrąglona
krawędź głowicy palnika musi być skierowana w górę.
Złącze przewodu z poprzedniego punktu musi pozostawać na półce montażowej.
Przytrzymaj złącze przewodu na miejscu podczas zakładania korpusu palnika na osłonę
palnika.
6. Załóż pozostałą część korpusu palnika na prawą osłonę palnika, jak pokazano. Podczas
wykonywania tej czynności utrzymuj wszystkie przewody pod korpusem palnika. Nie ściskaj ani
nie zaginaj przewodów. Upewnij się, że żadne przewody nie zakrywają otworów na śruby
w osłonie palnika.
7. Załóż ochronę przed odkształceniami na podstawę prawej osłony palnika.
8. Załóż plastikowy ślizgacz
przełącznika odłączania palnika
w położeniu żółtej blokady (X).
Próba włożenia palnika razem
ze ślizgaczem w zielone
położenie „gotowy do
zapłonu” () spowoduje
uszkodzenie przełącznika
odłączania palnika
znajdującego się wewnątrz
osłony za korpusem palnika.
Powermax45 XPPodręcznik operatora80924H99
Ustawianie palnika zmechanizowanego
5
1
90°
1
9. Zamocuj lewą osłonę palnika do prawej osłony palnika za pomocą 7 śrub. Mocno chwyć osłony
palnika przy podstawie blisko ochrony przed odkształceniami i ściskaj je podczas wkręcania
śrub.
UWAGA
Należy uważać, aby nie ścisnąć przewodów między osłonami palnika. Może to skutkować
uszkodzeniem przewodów i nieprawidłowym działaniem palnika.
10. Należy sprawdzić palnik i upewnić się, że na styku osłon palnika nie są ściśnięte żadne
przewody.
11 . Zamontuj zębatkę na osłonie palnika.
12. Zamocuj palnik do podnośnika zgodnie z instrukcjami producenta.
13. Ponownie zamontuj materiały eksploatacyjne na palniku. Patrz strona 48.
Wyrównanie palnika
Aby uzyskać cięcie pionowe,
należy zamocować palnik
zmechanizowany prostopadle do
elementu obrabianego. Do
ustawienia palnika pod kątem
prostym względem elementu
obrabianego należy użyć
kątownika 90°.
Klamrę mocującą należy
umieścić nisko na palniku w celu
zminimalizowania wibracji na
końcówce palnika.
Nie dokręcać zbyt mocno
klamry mocującej. Nadmierne
ciśnienie wywierane przez klamrę
może po pewnym czasie
wykrzywić i uszkodzić osłonę
palnika.
10080924HPodręcznik operatoraPowermax45 XP
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.