Hubbell EDTV CLT1554, EDTV CLT2054 User Manual

Size:
3.86 Mb
Download

H-MOSS® Occupancy Sensor

Hubbell Motion Sensing Switches

Hospitality Reference Guide

Sensors for an Energy Conscious World

H-MOSS®

 

Hubbell Motion Sensing Switches

 

for an Energy Conscious World

 

Table of Contents

 

Introduction

 

Hubbell’s Green Initiative........................................................................................................

3

Hospitality Solutions...............................................................................................................

4

How to Select the Right Technology for the Proper Application............................................

5

Area Design Guides

 

Storage Area ...............................................................................

6

Restroom......................................................................................

7

Ice Machine/Vending Machine Areas ..........................................

8

Support

 

Contact Information................................................................................................................

9

Installation Instruction Pages...........................................................................................

10-19

The following are general recommendations for the applications listed. Your hotel/resort may require alternative products than those listed. Hubbell representatives are available to answer all your questions and discuss any project. Sensor selection and layout services are available. Call 800-288-6000for more info.

2

Backed by Hubbell Service and Support

H-MOSS® Occupancy Sensors are backed by Hubbell’s GreenWise™ sustainability initiative and superior service and support including:

Valuable online H-MOSSROI worksheet for calculating energy savings

Detailed H-MOSSonlinee-learningcourses that can be taken anywhere, anytime

Product selection guide for choosing the right H-MOSSOccupancy Sensor and technology

Online specification assistance through spec wizard, AutoCAD drawings, templates and documentation

Comprehensive design assistance for deploying occupancy sensors in a variety of applications

Highly knowledgeable network of specification professionals and trained, dedicated sales staff

Backed by Hubbell who is committed to safeguarding the environment through environmental stewardship, innovative products and efficient operations

For more information about Hubbell’s GreenWise™ initiative and access to our complete suite of on-linetools, visit our website atwww.hubbell-wiring.com/green.

Savings with Occupancy Sensors

Open Office

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Private Office

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Classroom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E Source

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conference Room

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Source:

Storage Room

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Restroom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10%

20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90%

 

 

 

Energy Savings

 

 

 

Percentage Range

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hubbell’s initial focus is to recommend

Occupancy sensors in areas of the Hotel/Resort that provide energy savings while providing a rapid payback.

Service Closets

Public Restrooms

Ice Machine/Vending Areas

www.hubbell-wiring.com

3

Hospitality Solutions

Turn the lights off to keep the lights on.

Over 50% of a hotel’s electricity bill goes to keeping lights on, even when guests are away from their rooms. This results in substantial waste that reduces an establishment’s financial efficiency and sustainability. With occupancy sensors, the waste can be eliminated without affecting customer comfort and convenience.

Manual-onmode automates savings.

Hotel guests are on the go and often away from their rooms. As a result room lights are often left on, even in broad daylight. Specifically developed with the hospitality industry in mind, manual-onmode provides guests with a traditional on/off light control experience but then automatically turn off lights once a room is unoccupied for a period of time. This provides a simple and transparent method

to ensuring that lights are off when necessary, significantly increasing a hotel’s energy efficiency.

Typical Hospitality Electricity Usage and Savings*

Lighting Uses 53% of Total Electricity

Lighting

53%

 

 

Savings

Other

 

21%

 

 

15%

 

 

5%

 

Climate Control

 

22%

Water Heating

5%

 

Refrigeration

Average electricity bill savings**

*Energy Information Administration: 2003 Commercial Buildings

Energy Consumption Survey

**Based on 40% lighting savings from sensors.

Actual results may vary.

Application ROI Index

Faster

 

 

 

 

 

 

Payback

 

 

 

 

 

 

Supply Closets

Restrooms

Excercise Rooms

Meeting Rooms

Guest Rooms

Food Service

Halls

Based on average occupancy and installation complexity.

Energy Saving

Locations:

Supply Closets

Restrooms

Exercise Rooms

Break Rooms

Meeting Rooms

Guest Rooms

Food Service

Hallways

Pro Tip:

Utilize manual-onsetting to maximize savings by making sure lights are turned off when rooms are unoccupied while giving patrons a traditional on/off experience.

4

How to Select the Right Technology for the Proper Application

Dual Technology Dual technology occupancy sensors combine both passive infrared (PIR) and ultrasonic (US) technologies for maximum reliability. Because US and PIR needto both detect occupancy to turn lighting on, dual technology sensors minimize

the risk of lights coming on when the space is unoccupied—falsetriggering. Continued detection by only one technology then keeps lighting on as necessary.

Dual technology sensors offer the best performance for most applications.

Benefits:

Track occupancy on with two sensing methods

Minimizes false triggering

Consistent, reliable operation

Ultrasonic (US)

Ultrasonic (US) technology senses occupancy by bouncing sound waves (32 kHz

 

 

- 45 kHz) off of objects and detecting a frequency shift between the emitted and

 

 

reflected sound waves. Movement by a person or object within a space causes a

 

 

 

 

 

 

shift in frequency, which the sensor interprets as occupancy. While US occupancy

 

 

sensors have a limited range, they are excellent at detecting even minor motion

 

 

such as typing and filing, and they do not require an unobstructed line-of-sight.

 

 

This makes US technology sensors ideal for an application like an office with

 

 

cubicles or a restroom with stalls.

Benefits:

Detect small motion

Sees around obstructions

Cost efficient

Passive Infrared (PIR)

Passive infrared (PIR) technology senses occupancy by detecting the movement of heat emitted from the human body against the background space. Unlike US technology, PIR sensors require an unobstructed line-of-sightfor detection. These sensors use a segmented lens, which divides the coverage area into zones. Movement between zones is then interpreted as occupancy. PIR sensors are ideal for detecting major motion (e.g. walking), and they work best in small, enclosed spaces with high levels of occupant movement.

Benefits:

Long range detection

Reliable triggering

Cost efficient

www.hubbell-wiring.com

5

Housekeeping Closets/Storage Areas Design Guide

Frequently forgotten

Closets and storerooms offer one the best environments for occupancy savings due to intermittent use. Furthermore, people leaving these spaces are often carrying supplies or merchandise, making turning off lights difficult. People then move on to the task at hand. Going back to turn off lights is frequently forgotten. Like restrooms, closets and storerooms are normally isolated, and it’s difficult to determine if lights have been left on.

Easy in, easy out

With occupancy sensors, entering or leaving a storeroom with hands full is easily accomplished without worrying about the lights staying on and wasting energy. Hubbell H-MOSSbreadth of products includes occupancy sensors with passive infrared technology that are ideal for small spaces of major movement, as well as options for covering large warehouse aisles andhigh-bayapplications with120-footlinear coverage.

Typical Layouts and Coverage Patterns

6' 10"

10' 10"

Technology: Passive Infrared

Feature: Passive infrared will detect body heat, adaptive technology programs the switch to the daily movements in those spaces. AP w/Button units can be put in vacancy mode. Occupant will have to turn

on manually switch turns off automatically. AP units feature hard lens, prevents tampering.

Recommended Products

Passive Infrared Wall Switches:

AP1277I1 w/ Button AP1277I1N No Button

WS1277I w/ Button (cost alternative)

6' 10"

10' 10"

Technology: Ultrasonic

Feature: Ultrasonic utilizes ultrasonic sound waves, does not require unobstructed line-of-sight.Adaptive technology programs the switch to the daily movements in those spaces.

AU units w/ Button can be put in vacancy mode. Occupant will have to turn on manually, switch turns off automatically.

Recommended Products

Ultrasonic Wall Switches:

AU1277I1 w/ Button AU1277I1N No Button

6

Public Restrooms Design Guide

Occupied or not?

Restrooms are typically occupied less than 50% of the day, and lights are often left on while no one is present. Restrooms are also isolated, making it difficult to determine if lights have been left on inadvertently. Significant savings can be achieved by systematically turning lights off when possible.

Promote savings and health.

H-MOSS® sensors intelligently sense occupation and control lights accordingly so facility managers no longer have to ensure that the lights are turned off in restrooms or when closing up. And because a switch is a common touch point for transmitting germs in bathrooms, usingH-MOSSsensors helps promote healthy buildings.

Typical Layouts and Coverage Patterns

7’ 2”

7’

Technology: Ultrasonic

Feature: Ultrasonic utilizes ultrasonic sound waves, does not require unobstructedline-of-sight.Adaptive technology programs the switch to the daily movements in those spaces.

No button feature prevents tampering.

11' 4"

23' 2"

Recommended Product

Ultrasonic Wall Switches:

AU1277I1N

www.hubbell-wiring.com

7

Ice Machine/Vending Machine Areas Design Guide

Lighting When You Need It

Vending areas typically have an ice machine and soft drink dispenser that do not require lights on 24 hours per day.

The lights will need to be on when a guest steps into the vending area and shut down

when the guest leaves. Key is to set the occupancy sensor to a minimum setting to prevent false-onsfrom the hallway traffic not entering the vending area.

Typical Layouts and Coverage Patterns

6' 10"

10' 10"

Technology: Passive Infrared

Feature: Passive infrared will detect body heat, adaptive technology programs the switch to the daily movements in those spaces. AP units feature hard lens, prevents tampering.

Recommended Products

Passive Infrared

Line Voltage Ceiling Sensor:

LVPR1500R

Wall Switch:

AP1277I1N No Button

8

Contact Information

For price and delivery contact your Hubbell Territory Manager

Hubbell Technical Service phone: 1-800-288-6000fax:1-203-882-4852

Website: www.hubbell-wiring.com

Layout Capabilities and Technical Support

Hubbell representatives are available to answer all your questions and discuss any project—largeor small. Sensor selection and layout services are available. Call800-288-6000for more info.

Installation Instructions

The following pages contain Installation Instructions. If you need further assistance, please contact Hubbell Technical Service at the number above.

Passive Infrared/Ultrasonic Occupancy Sensors: AP1277I1

AP1277I1N

AU1277I1

AU1277I1N

Passive Infrared Occupancy

Sensors w/ Microcontroller

Wall Switch Sensor:

WS1277I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIR Ceiling Mount Sensor:

LVPR1500R

www.hubbell-wiring.com

9

H-MOSS® Motion Switching System

Passive Infrared / Ultrasonic Occupancy Sensors

Installation and Operating Instructions

DESCRIPTION

The H-MOSS®sensor is an intelligentself-adaptingoccupancy sensor that is designed to replace existing wall switches.

SPECIFICATIONS

1000 sq. ft coverage area (Models: AP1277 and AD1277)

400 sq. ft. coverage area (Models: AU1277)

Single or Dual circuit 120/277VAC, 50/60Hz operation

Electrical Ratings: (Each Output Separately) 120VAC – 800W Incandescent, 1000W Ballast, 1/6 HP 277VAC – 1800W Ballast, 1/6 HP

Adjustable Time Delay: 4-30minutes,self-adaptsbased on occupancy

Light Level Adjustment (Circuit B output on Dual Circuit versions): 10-500+FC

UL Listed

PRECAUTIONS

CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Turn power off at service panel before beginning installation. Never wire energized electrical components.

Read and understand all instructions before beginning installation. NOTICE: For installation by a licensed electrician in accordance with National and/or local Electrical Codes and the following instructions.NOTICE: For indoor use only.

CAUTION: USE COPPER CONDUCTOR ONLY.

Confi rm that device ratings are suitable for the application prior to installation.

NOTICE: Do not install if any damage to product is noticed.

INSTALLATION

1.Turn power off at the service panel.

2.Remove the old switch(es) if applicable.

3.Wire as shown in the Wiring Diagram section. A secure connection to ground is necessary for the sensor to function properly.

4.Install sensor in wall box using mounting screws provided.

5.Restore power to the sensor and allow it to self adjust (up to 2min.).

6.Remove the sensor’s cover – see Adjustments section.

7.If desired, calibrate the photocell sensor and adjust the sensor’s confi guration switch settings as described below.

8.Reinstall the sensor’s cover.

9.Install a Style Line® wall plate (not included).

Test Mode – to enter test mode:

1.Make sure lights are on.

2.Press and hold the ON/OFF button until the lights cycle off then back on. For dual circuit sensors, press and hold the ON/OFF button for Circuit A. For No-buttonsensors, press and hold the Test Button. See Sensor Operation Diagram.

3.Sensor is now in test mode. Vacate room, lights should turn off after 5 seconds. Step back into room (sensing zone), lights will turn back on. Repeat as necessary to confirm sensor is operating and detecting in the lighting zone as desired. Sensor will flash red or green LED to indicate Passive Infrared or Ultrasonic occupancy detection as applicable.

4.To exit Test Mode, press any button. Note: Sensor will automatically exit Test Mode after 1 hour.

Manual Override – Press button(s) to toggle lights ON and OFF. Lights will remain in the last state determined by the buttons while occupancy is detected. Sensor will return to automatic mode when the sensor’s unoccupied timer value is reached. Note:No-buttonsensors cannot be manually turned off.

Wiring Diagram

Range Diagram

120/277VAC

Red

 

Black

Load 1

 

 

 

 

50 '

 

Green

 

 

Ground

 

 

 

 

26 '

 

15 '

 

 

 

16 '

 

 

29 '

Single Circuit

 

56 '

US

Major motion

 

US

Minor motion

 

PIR

Major Motion

Line circuit 1 120/277 VAC

Black

Red

Black

Red

 

 

 

 

Load11

 

 

 

 

Load11

Green

 

 

 

 

Green

 

 

Ground

Line circuit

Ground

 

 

 

 

 

 

 

120/277 VAC

 

 

 

Blue

Violet

Blue

Violet

 

Load 2

 

 

 

Load22

 

 

 

 

 

Line circuit 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120/277 VAC

 

 

 

 

 

 

 

Dual Circuit Sensor

Dual Circuit Sensor

(Wired for Dual Circuits)

(Wired for Single Circuit)

Sensor Operation Diagram

Photocell

 

Photocell

 

Push-Button

 

 

 

Push-Button

 

 

 

 

Confi guration

 

Confi g-

Button A

Button A

uration

Switches

 

(Test Button)

(Test Button) Switches

 

 

 

Air Gap Switch

Air Gap Switch

 

 

 

Button B

Cover Release

Cover Release

 

Catch

 

Catch

 

One/No Button Sensor Two Button Sensor

Wiring Device-Kellems

 

®

Hubbell Incorporated (Delaware)

 

185 Plains Road

 

 

Milford, CT 06461-2420

 

 

(203) 882-4800

 

 

 

PD2218

Page 1

04/09

PRINTED IN USA

Air-Gap Override – If it is necessary to service the controlled circuits withoutde-energizingthem at the breaker panel (this is not recommended as a standard procedure):

1.Remove the sensor’s cover plate (see Adjustments section).

2.With the circuit(s) on, turn the air-gapswitch to OFF (toward the outside of the sensor).

3.Push the button(s) to turn the circuit(s) OFF.

4.Push the button(s) again to verify override.

The air-gapswitch will now interrupt sensor operation, preventing output(s) from turning on again, regardless of occupancy or pushbutton conditions. To return the sensor to normal operation, flip theair-gapswitch to the ON position and push the button(s) to return the circuit(s) to Automatic mode.Re-installthe sensor cover. Note: Sensor cover cannot bere-installedunless theair-gapswitch is in the ON position.

ADJUSTMENTS

Open the sensor cover by inserting a small blade screwdriver into the catch at the bottom of the sensor and gently snap the cover loose. Set the adjustment switches as desired (see Configuration Switch Settings below). To re-installcover, insert catches at top of cover into recesses in sensor housing and gently snap cover into catch at bottom of housing.

Photocell

The photocell is used to detect if other light sources such as sunlight, are enough to illuminate the space without turning on the lights. For Dual Circuit versions, only Circuit B is controlled by the photocell. The sensor is shipped from the factory with the photocell control disabled. If use of the photocell is desired, calibrate the photocell set points as follows:

1.Remove the sensor’s cover plate.

2.With the sunlight at the desired level where the lights should turn on, press the photocell button.

3.Step back from the sensor to avoid changing ambient light levels in the room. Note: During calibration the sensor will turn the lights off and on.

4.Afterthecalibrationprocessiscomplete(approx.7min.),reinstallsensor cover. (Calibration is over when LED’s blink in response to motion.)

Switch 1 – Auto/Manual

Controls selection between Auto ON/Auto OFF Mode and Manual ON/Auto OFF Mode. For Dual Circuit versions, this switch controls Auto/Manual Mode for Circuit A only. (Manual ON/Auto off mode requires A button push to turn lights ON.)

Switch 2 – Auto/Manual B (Dual Circuit Versions Only)

Controls selection between Auto ON/Auto OFF Mode and Manual ON/Auto OFF Mode for Circuit B.

Switch 3 – Photocell Mode

Controls selection between One Way Mode and Continuous Mode. In One Way Mode, the sensor turns lights on in response to occupancy when light levels are below the photocell set point then maintains them in the on condition regardless of light level. In Continuous Mode, the sensor functions the same as One Way Mode, except that during periods of occupancy it will turn the lights off if ambient light levels increase sufficiently to illuminate the space. Note: For Dual Circuit versions, the photocell controls the operation of Circuit B only.

Switches 4 and 5 – Timer 1 and Timer 0

Use to set the initial timer value that the sensor will maintain lights on without detecting occupancy. See Auto/Fixed Timer below for additional information.

Switch 6 – Auto/Fixed Timer

Controls selection between Adaptive Timer Mode and Fixed Timer Mode. In Automatic Adaptive Timer Mode, the sensor will use the timer interval setting from switches Timer 0 and Timer 1 above. It will then begin adjusting it’s timer settings as appropriate for the lighted space to optimize performance based on occupancy patterns. In Fixed Timer Mode, the sensor’s self-adaptingtimer functions are disabled and the sensor maintains the lights in the space according to the switch settings of Timer 0 and Timer 1.

Switch 7 – Hallway

Disables or enables the sensor’s hallway algorithm. When enabled, this feature reduces false tripping of the lights associated with hallway traffi c outside the room where the sensor is controlling the lights. This feature should be enabled when the sensor is installed facing toward the entryway into the room and sensor’s range of detection extends into a hallway or adjoining areas with occupancy.

Switch 8 – Adaptive Reset

When toggled on then off, this switch resets the sensor’s adaptive timer and sensitivity settings. The adaptive timer is reset according to Timer 0 and Timer 1 above. The adaptive sensitivity (both PIR and Ultrasonic as applicable) are reset to factory default. The Photocell Sensor is also reset to factory default (disabled) such that the sensor will turn on the light(s) in response to occupancy regardless of ambient light levels in the lighted space.

Confi guration Switch Settings

(As seen on front of sensor)

 

Switch Toggle Direction

Switch

Function

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Sensitivity/Timer/Photocell

Enable Adaptation

Restore Factory Default

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Hallway Mode

 

Disable

 

Enable

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Timer Mode

Automatic

 

Fixed

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Timer Select 1

 

 

 

 

 

 

4Timer Select 0

3

Photocell Control Mode

One Way

Continuous

 

 

 

 

2

Relay override B

Automatic

Manual

 

 

 

 

1

Relay override A

Automatic

Manual

 

 

 

 

4 min.

8 min.

15 min. 30 min.

PD2218

Page 2

04/09

PRINTED IN USA

H-MOSSMD Motion Switching System

Capteurs de mouvement à Ultrasonique / infrarouge passifs

Directives de montage et mode d'emploi

DESCRIPTION

Le H-MOSSMD est un capteur de mouvementauto-adaptatifintelligent conçu pour remplacer les commutateurs muraux existants.

SPÉCIFICATIONS

Portée de 93 m² (modèles AP1277 et AD1277)

Portée de 37 m² (modèles AU1277)

Un ou deux circuits 120/277 VCA, 50/60 Hz

Caractéristiques électriques assignées : (chaque sortie distincte) 120 VCA – 800 W incandescent, 1000 W ballast, 1/6 HP 277 VCA

– 1800 W ballast, 1/6 HP

Temporisation réglable : 4-30minutes, s'adapte au mouvement.

Réglage du niveau lumineux (sortie circuit B pour versions à deux circuits) : 10-500+FC

Homologation UL

PRÉCAUTIONS

ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit sous tension.

Lire et comprendre les directives avant de procéder au montage. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de l'électricité nationaux et locaux et les présentes directives.AVIS - Pour usage à l'intérieur seulement.

ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.

S'assurer que les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à l'application.

AVIS - Ne pas monter l'appareil en présence de dommages apparents.

MONTAGE

1.Couper l'alimentation au niveau du panneau électrique.

2.Retirer le vieux commutateur s'il y a lieu.

3.Câbler selon le schéma de câblage. Une connexion à la terre adéquate est nécessaire au bon fonctionnement du capteur.

4.Monter le capteur dans la boîte murale en utilisant les vis fournies.

5.Remettre le circuit du capteur sous tension permettra à ce dernier de se régler automatiquement (jusqu'à 2 minutes).

6.Retirer le couvercle du capteur – consulter la section Réglages.

7.Au besoin, calibrer le capteur à cellule photoélectrique et configurer le réglage des commutateurs conformément à ci-dessous.

8.Remettre le couvercle du capteur en place.

9.Fixer la plaque murale Style LineMD (non fournie).

Mode d'essai – pour accéder au mode d'essai :

1.S'assurer que les lumières sont allumées.

2.Enfoncer et maintenir le bouton ON/OFF jusqu'à ce que les lumières s'éteignent puis s'allument. Pour les capteurs à deux circuits, enfoncer et maintenir le bouton ON/OFF pour le Circuit A. Pour les capteurs sans bouton, appuyer et maintenir le bouton d'essai. Consulter le schéma de fonctionnement du capteur.

3.Le capteur se trouve alors en mode d'essai. Quitter la pièce, les lumières devraient s'éteindre après 5 secondes. Rentrer dans la pièce (zone de détection), les lumières se rallument. Répéter au besoin pour s'assurer que le capteur fonctionne correctement dans la zone de couverture. La DEL rouge ou verte du capteur clignote pour indiquer la détection par infrarouge passif ou par ultrasons selon le cas.

4.Pour quitter le mode d'essai, appuyer sur n'importe quel bouton. Remarque - le capteur quitte automatiquement le mode d'essai après une heure.

Diagrammes de câblage

Diagramme de la portée

120/277 VCA

Rouge

 

 

 

Noir

 

Charge1

 

 

 

 

 

15 m

 

 

 

Vert

 

 

 

 

 

MALT

 

 

 

 

7,9 m

 

 

 

 

 

 

 

 

4,6 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4,9 m

 

 

 

 

8,8 m

 

 

 

 

 

17 m

 

Un circuit

US

Grand achalandage

US

Faible achalandage

 

 

PIR

Grand achalandage

Circuit ligne 1 120/277 VCA

Noir

Rouge

Noir

Rouge

 

 

 

 

ChLoadrge1

 

 

 

 

Charge1Lod

Vert

 

 

 

 

Vert

 

 

MALT

Circuit ligne

MALT

 

 

 

120/277 VCA

 

 

 

Bleu

Violet

Bleu

Violet

 

ChargeLoad2 2

 

 

 

ChargeLo d 22

 

 

 

 

 

Circuit ligne 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120/277 VCA

 

 

 

 

 

 

 

Capteur pour deux circuits

Capteur pour deux circuits

(câblé pour deux circuits)

(câblé pour un circuit)

Diagrammes de fonctionnement du capteur

Bouton-poussoir

Bouton-poussoir

 

cellule photo.

 

cellule photo.

 

 

 

Commutateurs

Commutateurs

Bouton A

BoutonA confi guration

confi guration

(essai)

 

(essai)

Comm. jeu d'air

 

Comm. jeu d'air

 

 

Bouton B

Loquet du

Loquet du

 

couvercle

couvercle

 

Capteur à un/sans bouton Capteur à deux boutons

Wiring Device-Kellems

 

®

Hubbell Incorporated (Delaware)

 

185 Plains Road

 

 

Milford, CT 06461-2420

 

 

(203) 882-4800

 

 

 

PD2218

Page 3

04/09

PRINTED IN USA

Annulation manuelle – Actionner le(s) bouton(s) ON et OFF. L'état des lumières correspondra à la dernière position des boutons pendant la détection de mouvements. Le capteur passe en mode automatique lorsque la valeur inoccupée de la temporisation du capteur est atteinte. Remarque : les capteurs sans bouton ne peuvent être désactivés manuellement.

Annulation du jeu d'air – Lorsqu'il est nécessaire d'effectuer la maintenance des circuits commandés sans en couper l'alimentation au panneau de disjoncteurs (cela ne fait pas partie des pratiques recommandées) :

1.Retirer le couvercle du capteur (consulter la section Réglages).

2.Alors que le(s) circuit(s) est (sont) sous tension, mettre le commutateur à jeu d'air à OFF (vers l'extérieur du capteur).

3.Enfoncer le(s) bouton(s) pour mettre le(s) circuit(s) à OFF.

4.Enfoncer à nouveau le(s) bouton(s) pour vérifi er l'annulation.

Le commutateur à jeu d'air interrompt maintenant le fonctionnement du capteur, empêchant la mise sous tension de la (des) sortie(s), peu importent les mouvements décelés dans la pièce ou la position des boutons-poussoirs.Pour revenir au mode de fonctionnement normal, basculer le commutateur à ON et enfoncer le(s) bouton(s) pour faire passer le(s) circuit(s) en mode automatique. Remettre en place le couvercle du capteur. Remarque : il est impossible d'assembler le capteur à moins que le commutateur à jeu d'air ne soit en position ON.

RÉGLAGES

Ouvrir le couvercle du capteur en dégageant le dispositif de blocage dans le bas du capteur avec la lame plate d'un petit tournevis. Régler les commutateurs au besoin (consulter Réglages des commutateurs de configuration ci-dessous).Pour remettre le couvercle en place, introduire les pinces dans les encastrements situés dans le haut du couvercle et enclencher délicatement le couvercle sur son boîtier.

Cellule photoélectrique

La cellule photoélectrique sert à déterminer si une autre source de lumière comme le soleil suffit à éclairer la pièce sans allumer les lumières. Pour les versions à deux circuits, la cellule photoélectrique ne contrôle que le Circuit B. La cellule photoélectrique du capteur est désactivée à la sortie de l'usine. Si elle doit être activée, régler les points de consigne de la cellule photoélectrique comme suit :

1.Enlever le couvercle du capteur.

2.Alors que la luminosité du soleil se trouve au point où les lumières devraient s'allumer, enfoncer le bouton de la cellule photoélectrique.

3.S'éloigner du capteur afin d'éviter de modifier la lumière ambiante dans la pièce. Remarque : pendant le calibrage, le capteur allumera puis éteindra les lumières.

4.Une fois le processus de calibrage terminé (environ 7 minutes) remettre le couvercle du capteur en place. (Le calibrage est terminé lorsque les DEL clignotent suite à la détection de mouvement.

Commutateur 1 – Auto/Manuel

Permet de choisir entre les modes Auto ON/Auto OFF et Manuel ON/ Auto OFF. Pour les versions à deux circuits, ce commutateur commande le mode Auto/Manuel du Circuit A seulement. (Le mode Manuel ON/ Auto OFF exige d'enfoncer le bouton A pour allumer les lumières.)

Commutateur 2 – Auto/Manuel B (versions à deux circuits seulement)

Permet de choisir entre les modes Auto ON/Auto OFF et Manuel ON/Auto OFF pour commander le Circuit B.

Commutateur 3 – Mode cellule photoélectrique

Permet de choisir entre les modes Unidirectionnel et Continu. En mode Unidirectionnel, le capteur allume les lumières lorsqu'il détecte une présence dans la pièce et le niveau de la lumière est inférieur à la consigne de la cellule photoélectrique. Il maintient alors les lumières allumées peu importe le niveau de lumière dans la pièce. En mode Continu, le capteur fonctionne comme en mode Unidirectionnel sauf qu'il ferme les lumières dès que la lumière ambiante est suffisante. Remarque : pour les versions à deux circuits, la cellule photoélectrique commande le fonctionnement du Circuit B seulement.

Commutateurs 4 et 5 – Temporisation 1 et Temporisation 0

Servent à régler la valeur initiale de la temporisation pendant laquelle le capteur maintient les lumières allumées sans détection de mouvement. Consulter Temporisation Auto/Fixe ci-dessouspour plus d'information.

Commutateur 6 – Temporisation Auto/Fixe

Permet de choisir entre les modes de Temporisation adaptative et Temporisation fixe. En mode Temporisation adaptative automatique, le capteur utilise l'intervalle entre les Temporisation 0 et Temporisation 1 ci-dessus.Il effectue alors ses propres réglages de temporisation pour la pièce à éclairer en se basant sur les données d'occupation. En mode Temporisation fixe, les fonctions autoadaptives du capteur sont désactivées et ce dernier maintient l'éclairage selon les réglages des commutateurs Temporisation 0 et Temporisation 1.

Commutateur 7 – Corridor

Désactive ou active l'algorithme du capteur pour les corridors. Une fois activée, cette fonction prévient l'activation intempestive des lumières provoquée par la circulation extérieure dans le corridor. Il faut activer cette fonction lorsque le capteur se trouve directement en face de l'entrée et sa portée de détection déborde dans le corridor.

Commutateur 8 –Rappeladaptatif

Lorsque mis à OFF, ce commutateur de rappel règle la temporisation adaptative et les réglages du capteur aux valeurs en usine. La temporisation adaptative se règle en fonction des valeurs des Temporisation 0 et Temporisation 1 ci-dessus.La sensibilité adaptative (tant PIR que Ultrasonique selon le cas) est ramenée à la valeur en usine. La cellule photoélectrique est également ramenée à la valeur en usine (désactivé) de sorte que le capteur allume la lumière dès la détection d'une présence, peu importe le niveau de lumière dans la pièce.

Réglages des commutateurs de confi guration

(Position des commutateurs sur la face du capteur)

Position du bouton du commutateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commutateur

Fonction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Sensibilité/Temp./Cel. photo.

Activer adaptation

Réglages en usine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Mode corridor

Désactiver

 

Activer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Mode temporisation

Automatique

 

Fixe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Temporisation 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Temporisation 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Mode commande cel. photo.

Unidirectionnel

Continu

 

 

 

 

4 min.

 

 

8 min. 15 min. 30 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Annul. priorité relais B

Automatique

Manuel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Annul. priorité relais A

Automatique

Manuel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD2218

Page 4

04/09

PRINTED IN USA

H-MOSSMR Motion Switching System

Detectores de movimiento por Ultrasonic / infrarrojos pasivos

Instrucciones de instalación y de uso

DESCRIPCIÓN

El detector H-MOSSMRes un detector de presencia autoadaptable inteligente, destinado a reemplazar los interruptores murales existentes.

ESPECIFICACIONES

Cobertura de 93 m² de superfi cie (Modelos: AP1277 y AD1277)

Cobertura de 37 m² de superfi cie (Modelo: AU1277)

Funciona con circuito simple o doble de 120/277 V~, 50/60Hz

Características eléctricas nominales: (cada salida por separado) 120V~ incandescente 800W, reactancia 1000W, 1/6 HP / 277 V~ reactancia 1800W, 1/6 HP

Temporización ajustable: 4-30minutos, se autoadapta según las presencias

Ajuste del nivel de iluminación (salida de circuito B en las versiones de circuito doble): 10-500+FC

Homologado por UL

PRECAUCIONES

¡CUIDADO!: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la energía en el tablero de servicio antes de iniciar la instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.

Leer y comprender todas las instrucciones antes de iniciar la instalación.

AVISO: Para ser instalado por un electricista autorizado de conformidad con los códigos eléctricos nacionales y/o locales y siguiendo estas instrucciones.

AVISO: Para uso en interiores únicamente.

¡CUIDADO!: USAR ÚNICAMENTE CONDUCTORES DE COBRE. Confi rmar que las características nominales del dispositivo son apropiadas para la aplicación antes de la instalación.

AVISO: No instalar si se observa cualquier daño en el producto.

INSTALACIÓN

1.Desconectar la energía eléctrica en el tablero de servicio.

2.Retirar el o los interruptores antiguos, si corresponde.

3.Cablear como se muestra en la sección Diagrama de cableado. Se requiere una conexión segura a tierra para que el detector funcione correctamente.

4.Instalar el detector en la caja mural usando los tornillos de fijación provistos.

5.Restablecer la energía eléctrica en el detector y dejar que se autoajuste (hasta 2 min.).

6.Quitar la tapa del detector – ver la sección Ajustes.

7.Si se desea, calibrar el detector de la célula fotoeléctrica y ajustar los conmutadores de configuración del detector como se describe más abajo.

8.Reinstalar la tapa del detector.

9.Instalar una placa mural Style LineMR (no incluida).

Modo de ensayo – para pasar al modo de ensayo:

1.Asegurarse de que las luces están encendidas.

2.Oprimir y retener el botón ON/OFF hasta que las luces se apaguen y vuelvan a encenderse. En los detectores de circuito doble, oprimir y retener el botón ON/OFF del circuito A. En los detectores sin botón, oprimir y retener el botón de ensayo. Ver el diagrama de funcionamiento del detector.

3.Ahora el detector está en modo de ensayo. Salir de la habitación, las luces deberían apagarse después de 5 segundos. Entrar nuevamente a la habitación (zona de detección), las luces se encenderán. Repetir cuantas veces sea necesario para confirmar que el detector está funcionando y detectando en la zona de iluminación como se desea. El LED rojo o verde del detector destellará para indicar la detección infrarroja o ultrasónica pasiva, según corresponda.

Diagramas de cableado

Diagrama de distancias

120/277 V~

Rojo

 

Negro

 

Carga1

 

 

 

15 m

 

 

 

7,9 m

Verde

TIERRA

Circuito simple

Circuito línea 1 120/277 V~

Negro

Verde

Tierra

Azul

Circuito línea 2 120/277 V~

4,6 m

4,9 m

8,8 m

17 m

US Movimiento importante

US Movimiento secundario

PIR Movimiento importante

Rojo

Negro

Rojo

 

 

 

 

 

 

 

CargaLoad11

 

 

 

 

CargaLoad11

 

 

 

 

Verde

 

 

Circuito línea

Tierra

 

 

120/277 V~

 

 

 

Violeta

Azul

Violeta

 

 

 

 

 

LoadCarga22

 

 

 

CargaLoad22

 

 

 

 

 

 

 

Detector de circuito doble Detector de circuito doble (cableado para circuitos dobles) (cableado para circuito simple)

Diagramas de funcionamente del detector

Pulsador

Pulsador

 

fotocélula

 

fotocélula

 

 

 

Interruptores

Interruptores

BotónA

BotónA confi guración

confi guración

(ensayo)

 

(ensayo)

 

 

Inter. intervalo de aire

Inter. intervalo de aire

 

 

Botón B

Retén

Retén

 

desenganche

desenganche

 

tapa

tapa

 

Detector de un botón/sin botón Detector de dos botones

Wiring Device-Kellems

 

®

Hubbell Incorporated (Delaware)

 

185 Plains Road

 

 

Milford, CT 06461-2420

 

 

(203) 882-4800

 

 

 

PD2218

Page 5

04/09

PRINTED IN USA

4. Para salir del modo de ensayo, oprimir cualquier botón. Nota: El detector

Interruptor 2 – B automático/manual (sólo en versiones de

saldrá automáticamente del modo de ensayo después de 1 hora.

circuito doble)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anulación manual – Oprimir el o los botones para encender o apagar

Controla la selección entre el modo Auto ON/Auto OFF y el modo

Manual ON/Auto OFF para el circuito B.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

las luces de ON a OFF. Las luces se mantendrán en el último estado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

determinado por los botones mientras se detecte una presencia.

Interruptor 3 – Modo de fotocélula

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El detector volverá al modo automático cuando se alcance el valor

Controla la selección entre el modo unidireccional y el modo continuo.

de temporizador desocupado del detector. Nota: Los detectores sin

En el modo unidireccional, el detector enciende las luces en respuesta

botón no pueden apagarse manualmente.

 

 

 

 

 

a una presencia cuando los niveles de iluminación son inferiores al

Anulación del intervalo de

aire – Si

es necesario proceder al

punto de reglaje de la fotocélula y luego las mantiene encendidas

independientemente del nivel de iluminación. En el modo continuo,

mantenimiento de los circuitos controlados sin desconectarlos en el tablero

el detector funciona igual que en el modo unidireccional, excepto

disyuntor (algo que no se recomienda como procedimiento normal):

que durante los períodos de ocupación de la habitación apagará las

1. Quitar la tapa del detector (ver la sección Ajustes).

luces si los niveles de luz ambiente aumentan lo suficiente como

2. Con el circuito o circuitos activados, girar el interruptor de intervalo

para iluminar el espacio. Nota: En las versiones de circuito doble, la

de aire (air-gap)a OFF (hacia el exterior del detector).

fotocélula sólo controla el funcionamiento del circuito B.

 

 

 

 

 

 

3. Oprimir el o los botones para desactivar el circuito o circuitos.

 

 

 

 

 

 

Interruptores 4 y 5 – Temporizador 1 y Temporizador 0

 

 

 

4. Oprimir otra vez el botón o botones para verifi car la anulación.

 

 

 

Usarlos para regular el valor inicial del temporizador en que el detector

El interruptor de intervalo de aire interrumpirá entonces el funcionamiento

mantendrá las luces encendidas sin detectar presencias. Ver más

del sensor, impidiendo que vuelvan a activarse la o las salidas, al

información a continuación, en Temporizador automático/fi jo.

 

 

 

margen de las condiciones de presencia o de que se opriman botones.

 

 

 

Interruptor 6 – Temporizador automático/fijo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para volver el detector al funcionamiento normal, pasar el interuptor de

 

 

 

 

 

 

 

adaptable

intervalo de aire a la posición ON y oprimir el botón o botones para

Controla la

selección entre el modo de

temporizador

 

y el modo

de temporizador

fijo. En

el

modo

 

 

de

temporizador

volver a colocar el circuito o circuitos en modo automático. Reinstalar la

 

 

adaptable automático, el

detector

utilizará

el reglaje

de intervalo

tapa del detector. Nota: La tapa del detector no puede ser reinstalada si

del temporizador

a partir

de

los

interruptores

Temporizador

0 y

el interruptor de intervalo de aire no está en la posición ON.

Temporizador 1

precedentes. Entonces

empezará a

ajustar

los

AJUSTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reglajes de su temporizador según corresponda para el espacio

Abrir la tapa del detector insertando un desarmador de hoja pequeña en

iluminado, con el fin de optimizar su funcionamiento a base de las

el retén de la base del detector y aflojando suavemente la tapa. Regular

pautas de presencia. En el modo de temporizador fijo, se desactivan

los interruptores de ajuste como se desee (ver más abajo los reglajes

las funciones del temporizador autoadaptable del detector y éste

de los interruptores de configuración). Para reinstalar la tapa, insertar

mantiene las luces en el espacio según los reglajes del interruptor

las trabas de la parte superior de la tapa en las ranuras de la caja del

del temportizador 0 y el temporizador 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

detector y calzar suavemente la tapa en el retén de la base de la caja.

Interruptor 7 – Pasillo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Célula fotoeléctrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desactiva o activa el algoritmo de pasillo del detector. Cuando está

La célula fotoeléctrica se usa para detectar si otras fuentes de

activado, esta característica reduce los disparos en falso de las luces

luz, como la luz solar, son suficientes para iluminar el espacio sin

relacionados con la circulación por el pasillo fuera de la habitación

encender las luces. En las versiones de circuito doble, sólo el circuito

cuando el detector está controlando las luces. Esta característica

B está controlado por la célula fotoeléctrica. El detector se expide

debería activarse cuando el detector está instalado frente a la entrada

de fábrica con el control de la célula fotoeléctrica desactivado. Si se

a la habitación y el radio de detección del detector se extiende por un

desea usar la célula fotoeléctrica, calibrar los puntos de reglaje de la

pasillo o zonas adyacentes con presencias.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

célula fotoeléctrica del modo siguiente:

 

 

 

 

 

Interruptor 8 – Reconfiguración adaptable

HUBBELL DE MEXICO

 

1. Quitar la tapa del detector.

 

 

 

 

 

 

garantiza este producto,

 

 

 

 

 

 

 

Cuando se

 

activa y luego

se desactiva,

de estar libre de defectos

 

2. Con la luz solar al nivel deseado para que las luces se enciendan,

este interruptor reconfigura los reglajes

 

del

en materiales y mano de

 

 

obra por un período de un

 

oprimir el botón de la célula fotoeléctrica.

temporizador y de la sensibilidad adaptables.

 

año a partir de la fecha

 

3. Alejarse del detector para evitar que cambien los niveles de luz

El temporizador

adaptable se reconfigura

de su compra. HUBBELL

 

ambiente en la habitación. Nota: Durante la calibración, el detector

según el temporizador 0 y el temporizador 1

reparará o reemplazará

 

a su juicio el producto

 

apagará y encenderá las luces.

 

 

 

 

 

ya expuestos. La sensibilidad adaptable (tanto

 

 

 

 

 

 

en un plazo de 60 días.

 

4. Una vez completado el proceso de calibración (aprox. 7 min.),

PIR como

Ultrasonic, según

corresponda)

Esta garantía no cubre

 

reinstalar la tapa del detector. (La calibración habrá concluido

se reconfiguran con el reglaje de fábrica. El

desgastes por uso normal

 

o daños ocasionados por

 

cuando el LED parpadea en respuesta a un movimiento.)

detector de la fotocélula también de reconfigura

 

accidente, mal uso, abuso

 

Interruptor 1 – Automático/manual

 

 

 

 

 

según el reglaje

de fábrica

(desactivado)

o negligencia. El vendedor

 

Controla la selección entre el modoAuto ON/Auto OFF y el modo Manual

de modo que el detector encenderá la luz

no otorga otras garantías

 

salvo lo expresado arriba

 

ON/Auto OFF. En las versiones de circuito doble, este interruptor controla

o las luces en respuesta a una presencia,

 

y excluye expresamente

 

el modo automático/manual sólo para el circuito A. (El modo Manual

independientemente de los niveles de

 

luz

daños incidentales

o

 

ON/Auto OFF requiere oprimir al botón A para encender las luces).

ambiente en el espacio iluminado.

 

 

 

 

 

 

consecuenciales. ESTA

 

 

 

 

 

 

 

GARANTÍA ES VÁLIDA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reglajes de los interruptores de confi guración

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SÓLO EN MÉXICO.

 

 

 

(como se ven en el frente del detector)

 

 

Dirección de la palanca del interruptor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HUBBELL DE

 

 

 

Interruptor

 

Función

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MÉXlCO S.A. DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C.V.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Av. Insurgentes

 

 

 

8

 

Sensibilidad/Temp./Cél. foto.

 

Permitir adaptación

 

Reglajes de fábrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sur # 1228 8º Piso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

México, 03100, D.F.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

Modo pasillo

 

 

Desactivar

 

 

Activar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tel. (55) 5575-2022

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Modo temporizador

 

Automático

 

 

Fijo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Selector de temporizador 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

Selector de temporizador 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Modo control célula foto.

 

Unidireccional

 

Continuo

 

 

 

 

 

 

 

4 min.

 

 

 

 

8 min.

15 min.

 

 

30 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

Anulación de relé B

 

Automático

 

Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

Anulación de relé A

 

Automático

 

Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD2218

Page 6

04/09

PRINTED IN USA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H-MOSS® Motion Switching System

 

H-MOSSMD Motion Switching System

 

H-MOSSMR Motion Switching System

Passive Infrared Occupancy Sensors With Microcontroller

 

Capteur de mouvement à infrarouge passif avec microprocesseur

 

Detector de movimiento por infrarrojos pasivos con microcontrolador

Wall Switch Sensor

 

Capteur mural

 

Detector mural

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, WS1277I, WS1277W

 

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, WS1277I, WS1277W

 

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, WS1277I, WS1277W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation Instructions

 

Notice de montage

 

Instrucciones de instalación

 

 

 

 

 

DESCRIPTION

English

DESCRIPTION

Français

DESCRIPCIÓN

Español

Adaptive Timing (ATP) occupancy sensors use passive infrared detection, digital signal processing, a

Les capteurs de mouvement à temporisation adaptable (ATP) utilisent la détection infrarouge passive, le

Los detectores de presencia con temporización adaptable (ATP) utilizan detección por infrarrojos,

traitement numérique des signaux par microprocesseur et la «temporisation adaptable» pour maximiser les

microcontroller, and “adaptive timing” to maximize energy savings and minimize turning off lights in an

tratamiento de señal digital, un microcontrolador y «temporización adaptable» para maximizar las

économies d’énergie et minimiser l’extinction des lumières lorsque la pièce est occupée. Aucun outil n'est

occupied room. No tools are required to set the timing, sensor will adjust its time-outautomatically

economías de energía y minimizar el apagado de las luces en un cuarto ocupado. No se requieren

nécessaire pour régler la temporisation, le dispositif s’adapte au mouvement de l’occupant et règle le délai

based on the occupant’s motion. Non adaptive timing (WS) occupancy sensors have all the features of

herramientas para regular la temporización; el detector se ajustará automáticamente y apagará las luces

automatiquement. Les capteurs de mouvement à temporisation non adaptable (WS) possèdent toutes

ATP sensors except adaptive timing. WS sensors use the standard time adjust control to set the time

según los movimientos del ocupante. Los detectores de presencia sin temporización adaptable (WS)

les caractéristiques des capteurs ATP sauf la temporisation adaptable. Les capteurs WS utilisent la

delay. Hubbell offers 5 models:

 

tienen todas las características de los detectores ATP, salvo la temporización adaptable. Los detectores

 

commande standard de réglage de la temporisation. Hubbell offre cinq modèles :

 

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, 120 or 277 VAC/60 Hz, (Ivory, White, Gray)

 

WS usan un control de ajuste temporal ordinario para regular la temporización. Hubbell ofrece 5 modelos :

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, 120 ou 277 V CA, 60 Hz (ivoire, blanc, gris)

WS1277I, WS1277W, 120 or 277 VAC/60 Hz, (Ivory, White)

 

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, V~120 ó V~277, 60 Hz (marfil, blanco, gris)

 

WS1277I, WS1277W, 120 ou 277 V CA, 60 Hz (ivoire, blanc)

 

 

 

WS1277I, WS1277W, V~120 ó V~277, 60 Hz (marfil, blanco)

 

All sensors are supplied with two mounting screws and matching nylon wall plate.

 

 

 

 

Chaque modèle est fourni avec deux vis de fixation et une plaque en nylon assortie.

 

 

 

 

Todos los detectores se proveen con dos tornillos de fijación y placa mural de nylon haciendo juego.

 

 

 

FEATURES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CARACTERÍSTICAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Charges d'éclairage

 

Capteurs ATP et WS : 120 V, 800 W incandescent, 6,7 A ballast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lighting Loads

 

ATP & WS Sensors: 120V, 800W Tungsten, 6.7A Ballast

 

 

 

Cargas de iluminación

 

Detectores ATP y WS : V~120, 800 W tungsteno, 6,7 A reactancia

 

 

 

 

 

277V, 4.3A Ballast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

277 V, 4,3 A ballast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V~277, 4,3 A reactancia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Homologation

 

FCC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Certifications

 

FCC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Homologación

 

FCC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temporisation

 

ATP • Temporisation adaptable : le dispositif analyse le niveau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Time Delay

 

ATP-AdaptiveTiming: sensor analyzes occupant’s activity

 

 

 

Temporización

 

ATP Temporización adaptable : el detector analiza el nivel de

 

 

 

 

 

 

 

d’activité de l’occupant et recherche le délai optimum.

 

 

 

 

 

 

 

level and seeks optimum time-out.Range:5-30minutes

 

 

 

 

 

 

actividad del ocupante y apaga la luz en el momento óptimo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Plage : 5 à 30 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WS-TimeAdjust Control: 20 sec. to 30 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Margen: 5-30minutos.

 

 

 

 

 

 

 

 

WS • Commande de réglage de temporisationm : 20 sec à 30 min.

 

 

 

 

 

 

Daylight Control

 

Press one button to set ambient light level (photocell)

 

 

 

 

 

 

WS • Control de ajuste temporal: de 20 segundos a 30 minutos.

 

 

 

 

 

Commande diurne

 

Appuyer sur un bouton pour établir le niveau de lumière ambiante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control de luz diurna

 

Oprimir un botón para fijar el nivel de luz ambiente (célula

 

 

 

Manual Override

 

Front Press Switch (FPS) - turns lights “on” or “off’,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cellule photoélectrique)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ignores daylight setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fotoeléctrica).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Annulation manuelle

 

Bouton pression à l’avant (FPS) allume ou éteint les lumières,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note: FPS operation is halted for 5 seconds after 2

 

 

 

Anulación manual

 

Botón frontal (FPS) - enciende y apaga las luces, ignora el reglaje de

 

 

 

 

 

 

 

 

ignore le réglage selon la lumière du jour.

 

 

 

 

 

 

 

consecutive presses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

luz diurna.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque - Le fonctionnement FPS est arrêté pour 5 secondes à la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota - El FPS se interrumpe por 5 segundos después de oprimir el

 

 

 

Motion Indicator

 

Highly visible red LED (flashes with motion)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suite de deux poussées consécutives.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

botón 2 veces consecutivas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reset to Factory

 

Hold front press switch for 10 seconds resets the

 

Indicateur de mouvement

 

DEL rouge très visible (clignote avec le mouvement).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicador de movimiento

 

LED rojo muy visible (destella si hay movimientos).

 

 

 

settings

 

sensor to the factory settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rappel des réglages de

 

Appuyer sur le bouton à l’avant (FPS) pendant 10 secondes pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reconfiguración con el

 

Si se oprime el botón frontal (FPS) por 10 segundos, el detector se

 

 

 

Coverage Area

 

1200 ft2 (112 m2) (see Figure 1 below)

 

l'usine

 

rétablir les réglages établis en usine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reglaje de fábrica

 

reconfigura con el reglaje de fábrica..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Couverture

 

112 m2, voir figure 1ci-dessous.

 

 

 

 

 

 

COVERAGE AND PLACEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cobertura

 

112 m2, (ver la Figura 1 al pie).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Passive infrared (IR) sensors are activated by changes in IR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTÉE ET PLACEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COBERTURA Y COLOCACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les capteurs à infrarouge passifs (IR) sont activés par les changements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperature in the coverage area. The product must be installed in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de température IR dans la zone de couverture. Le dispositif doit être placé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los detectores por infrarrojos (IR) pasivos se activan por los cambios de

 

Fig. 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperatura IR en el área de cobertura. El producto debe instalarse en la

 

 

 

the line-of-sightof the occupant. The sensor shouldnot be installed:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans la ligne de visée de l’occupant. Le capteur ne doit pas être placé :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

línea de visión del ocupante. El detector no debería instalarse:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Where view of occupant is obstructed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• là où la vue des personnes est obstruée,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Donde se obstruya la visión del ocupante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• In view of open doorways where hallway traffic may be detected

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• en face de couloirs ouverts où le mouvement des passants pourrait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Frente a puertas abiertas donde pueda detectarse la circulación por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and accidentally activate lights

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accidentellement activer les lumières,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pasillo y activarse accidentalmente las luces

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• In view of direct sunlight or strong reflected light sources

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• dans les endroits exposés à la lumière directe du soleil ou à une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Frente a la luz solar directa o fuentes de luz reflejada intensa

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12,2 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Above baseboard heaters or near forced air ducts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

source de forte lumière réfléchie,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sobre calefactores de zócalo o cerca de conductos de aire

 

 

 

 

 

 

 

12,2

 

 

 

 

 

• Outdoors, in the rain, near a shower/steam source (For indoor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

au-dessusde plinthes chauffantes ou à proximité de bouches d’air,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

acondicionado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

use only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• à l’extérieur, exposé à la pluie, près d’une douche ou d’une source

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• En el exterior, bajo la lluvia, cerca de una ducha o fuente de vapor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALLATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de vapeur (pour usage à l’intérieur seulement)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Exclusivamente para uso en interiores.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTICE: Designed for hard wire circuits only, do not use to control

 

 

 

 

30'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9,2 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

receptacles. For installation by a qualified electrician in accordance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVIS - Destiné aux circuits câblés seulement; ne pas utiliser pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVISO-Diseñadoúnicamenteparacircuitoscableados,nousarloparacontrolar

 

 

 

 

9,2 m

 

 

 

 

 

 

 

 

with national and local electrical codes and the following instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 1

 

 

commander des prises. Doit être installé par un électricien qualifié

 

 

 

Figure 1

 

tomacorrientes.Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con

 

Campo de visión horizontal

 

 

CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon

 

 

 

 

los códigos eléctricos nacionales y locales, siguiendo estas instrucciones.

 

 

 

before installing.

 

 

 

Horizontal Field of View

 

 

les directives suivantes.

 

 

 

Champ de vision

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la instalación.

 

Never wire energized electrical components. Mandate required

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit

 

 

 

horizontal

 

No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado. Procedimientos

 

OSHA lockout, tag out procedures.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avant de procéder. Ne jamais câbler des composants électriques dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obligatorios de cierre y etiquetas de bloqueo exigidos por OSHA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un circuit sous tension. Se conformer aux exigences OSHA en matière de blocage et d'étiquetage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - UZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: Use only in Indoor, Dry Locations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - Usar solamente en sitios interiores y secos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: When sensor power is interrupted for more than 5 seconds the load will be on for 45

 

ATTENTION - Employer à l’intérieur seulement, dans des endroits secs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - Cuando la energía en el detector se interrumpe por más de 5 segundos, la carga

 

seconds after restoration of power, even if the Service Switch is switched to OFF during the

 

ATTENTION - Lors de pannes électriques de plus de 5 secondes, la charge demeurera aactivée pendant les

 

 

 

 

estará encendida por 45 segundos después de restablecerse la energía, aunque el interruptor

 

power interruption.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45 secondes suivant la remise en service, même si le commutateur est à OFF quand se produit la panne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de servicio se haya apagado durante la interrupción de la energía.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiring Device-Kellems

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

®

 

 

Hubbell Incorporated (Delaware)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

185 Plains Road

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Milford, CT 06460-2420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(203) 882-4800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD1723 (Page 1) PRINTED IN U.S.A.

Rev. 08/00

Pre-installationChecklist

English

1. Check rating of sensor to make sure it is suitable for the application.

 

 

 

• ATP & WS sensors are to be used with 120 or 277VAC, 60 Hz

2.Do not install sensor if the product or lens has any visible damage.

3.If moisture condensation is evident, allow product to dry before installing.

Installation Procedure

1.DISCONNECT POWER.

2.Make sure sensor's OFF/AUTO switch is in theOFF (down) position (see Figure 2).

3.Mount sensor 42 to 54 inches (107 to 137 cm) above floor (remove old wall switch, if applicable).

4.Connect GREEN wire to equipment grounding conductor "GND" (green, green/yellow or bare wire). The sensorMUST be grounded to operate (see Figure 3).

5.Connect BLACK wire to “HOT” or “LINE” wire (see Figure 3).

6.Connect RED wire to lighting "LOAD" wire (see Figure 3).

7.Mount device in box and secure wall plate.

8.Restore power.

9.Move sensor's OFF/AUTO switch toAUTO (up) position.

Installation complete. ATP sensor starts with 15 minute time out (Factory default).

Fig. 2 - View Behind Door

Fig. 3 - Wiring Diagram

Sensor

 

 

 

 

Service

Line

 

Black

 

 

 

Line

 

Switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WS

Neutral

Load

 

Red

 

 

Load

 

Only

 

 

 

GND

 

 

 

 

 

 

Ground

 

 

 

Green

 

 

 

 

 

 

To further verify correct installation with shortened time delay or use other settings, see below:

To Shorten Time Delay To 20 Seconds (For Test Only)

1.For ATP sensors, Press and hold Front Press Switch for 2 seconds (release after 1 LED flash).

2.For WS sensors, turn (TIME) delay setting full counterclockwise (see Figure 2 for location).

3.Step out of field of view of sensor (LED stops flashing) for more than 20 seconds (lights off).

4.Reenter field of view of sensor, LED will flash and the lights will come on.

5.For ATP sensors, exit test by pressing and holding Front Press Switch for 2 seconds or, the

sensor will automatically exit test in 5 minutes.

6. For WS sensors, set Time Delay as described below.

Time Delay Setting (WS Sensors only, Initially Factory set to 15 minutes)

There are no settings for the time delay in ATP sensors. The sensor will automatically adapt to motion in room and set time-outdelay accordingly. Range:5-30minutes.

1.Adjust Time delay control to desired setting using plastic screwdriver provided, minimum setting (20 sec.) is full counterclockwise, maximum setting (30 min.) is full clockwise.

2.Place door back on sensor, line up bottom legs of door to front cover and snap closed.

Daylight Control Setting (Holds lights off if sufficient natural light is available)

1.Make sure the desired natural light level (without lights on) is present.

2.Press and hold Front Press Switch for 5 seconds (2 LED flashes), step away from sensor.

3.During setting, LED flashes and sensor reads the light level in the room for 30 seconds.

4.At the end of this period, the sensor stops flashing and the daylight level will be set.

Note: If desired, reset to factory default settings by pressing and holding Front Press Switch for 10 seconds (3 LED flashes). (Disables Daylight Control and resets the Adaptive Timing to 15 minutes.)

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try one or more of the following measures:

-Reorient or relocate the receiving antenna.

-Increase the separation between the equipment and receiver.

-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-CausingEquipment Regulations.

Liste des points à vérifier avant le montage

 

Français

1.

S’assurer que les caractéristiques nominales du dispositif conviennent à l’application.

 

 

 

 

• Capteurs ATP et WS à utiliser avec 120 ou 277 V CA, 60 Hz

 

2.

Ne pas procéder au montage si des dommages au dispositif ou à la lentille sont observés.

3.

S’il y a condensation d’humidité, laisser sécher le dispositif avant de le monter.

 

Méthode de montage

1.METTRE LE CIRCUIT HORS TENSION.

2.S’assurer que le commutateur OFF/AUTO du dispositif est en positionOFF (bas) (voir fig. 2).

3.Monter le dispositif à une hauteur de 107 à 137 cm (le cas échéant, enlever l’ancien commutateur).

4.Connecter le fil VERT au conducteur de mise à la terre «GND» (vert, vert et jaune ou fil nu). Le dispositif DOIT être mis à la terre pour pouvoir fonctionner (voir figure 3).

5.Connecter le fil NOIR au fil de PHASE de l'alimentation (voir figure 3).

6.Connecter le fil ROUGE au fil de CHARGE d’éclairage (voir figure 3).

7.Mojnter le dispositif dans la boîte et fixer la plaque murale.

8.Remettre le circuit sous tension.

9.Placer le commutateur OFF/AUTO en positionAUTO (haut).

Fig. 2 - Vue derrière la porte

Fig. 3 - Diagramme de câblage

Capteur

 

 

 

Commutateur

Phase

Noir

 

Phase

 

 

 

 

WS

Neutre

Rouge

 

Charge Charge

 

seulement

GND

 

 

 

 

Terre

 

Vert

 

 

 

 

Le montage terminé. Le capteur ATP se met en marche selon une temporisation de 15 minutes (réglage en usine).

Pour vérifier le bon fonctionnement à des temporisations plus courtes ou utiliser d'autres réglages, consulter ci-dessous :

Pour diminuer la temporisation à 20 secondes (essais seulement)

1.Pour les capteurs ATP, appuyer sur le bouton-poussoirà l’avant pendant deux secondes (relâcher après 1 clignotement de la DEL).

2.Pour les capteurs WS, tourner la vis de réglage de la temporisation (TIME) à fond dans le sens contrairre des aiguilles d'une montre (consulter la figure 2).

3.Sortir du champ de vision du capteur (La DEL arrête de clignoter) pour plus de 20 secondes (la lumière s'éteint).

4.Entrer dans le champ de vision du capteur, la DEL clignote et la lumière s'allume.

5.Pour les capteurs ATP, sortir du mode essai en appuyant sur le bouton-poussoirà l’avant pendant deux secondes, le capteur quittera automatiquement le mode d'essai dans 5 minutes.

6.Pour les capteurs WS, régler la temporisation selon les directives suivantes.

Réglage de la temporisation (capteurs WS seulement, réglés à 15 minutes en usine)

Il n’y a pas de réglage de temporisation dans le cas des capteurs ATP. Le dispositif s’adapte automatiquement au mouvement dans la pièce et établit la temporisation en fonction du mouvement. Plage de 5 à 30 minutes.

1.Régler la temporisation à la valeur désirée avec le tournevis en plastique fourni, réglage minimum (20 secondes) à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, réglage maximum (30 minutes) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.

2.Remettre la porte sur le capteur, aligner les pattes du bas de la porte et le couvercle avant et

appuyer pour fermer.

Réglage diurne (maintient la lumière éteinte s'il fait suffisamment clair)

1.S’assurer que l'intensité de la lumière du jour convient (toutes lumières éteintes).

2.Appuyer sur le bouton avant (FPS) pendant 5 secondes (2 clignotements de la DEL) et sortir du champ de vision du capteur.

3.Pendant le réglage, la DEL clignote et le capteur lit le niveau de lumière dans la pièce pendant 30 secondes.

4.À la fin de cette période, la DEL cesse de clignoter et le niveau de lumière du jour est établi.

Remarque - Au besoin, rappeler les réglages d'origine établis en usine en appuyant sur le bouton avant (FPS) pendant 10 secondes (3 clignotements de la DEL). (Désactive le réglage diurne et remet la temporisation adaptable à 15 minutes.)

Cet appareil numérique de classe B répond aux exigences de la règlementation canadienne en matière d'interférence.

Remarque - Ce dispositif produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et s'il n'est pas monté et utilisé conformément aux directives, il peut créer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, rien ne garantit l'absence d'interférences pour une installation donnée. Si ce dispositif crée des interférences au niveau de la radio ou du téléviseur, ce qui peut être vérifié en mettant le dispositif en marche et en l'arrêtant, on incite l'utilisateur à recourir à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes :

-Réorienter ou relocaliser l'antenne réceptrice.

-Augmenter la distance entre le dispositif et l'antenne réceptrice.

-Brancher le dispositif sur une prise appartenant à un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé.

-Consulter le fournisseur ou un technicien expérimenté en radio/télévision.

Lista de verificación previa a la instalación

Español

 

1. Asegurarse de que las características del dispositivo sean apropiadas para la aplicación.

 

 

 

 

 

 

• Los detectores ATP y WS deben usarse con V~120 ó V~277, 60 Hz

2.No instalar si el detector o la lente muestran daños visibles.

3.Si es evidente la condensación de humedad, dejar que el producto se seque antes de instalarlo.

Procedimiento de instalación

1.DESCONECTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA.

2.Asegurarse de que el interruptor OFF/AUTO de la unidad está en posiciónOFF (hacia abajo) (ver la Fig. 2).

3.Montar la unidad a 107 - 137 cm por encima del piso (retirar el antiguo interruptor, si corresponde).

4.Conectar el cable verde al conductor «GND» (verde, verde/amarillo o cable desnudo). El dispositivo DEBE estar puesto a tierra para funcionar (ver la Figura 3).

5.Conectar el cable negro al cable «vivo» (ver la Figura 3).

6.Conectar el cable rojo al cable de carga de iluminación (ver la Figura 3).

7.Montar el dispositivo en la caja y fijar la placa mural.

8.Restablecer la corriente.

9.Pasar el interruptor OFF/AUTO aAUTO (hacia arriba).

Fig. 2 - Vistas detrás de la tapa

Conmutador

WS solamente

Fig. 3 - Diagrama de cableado

Detector

 

 

 

Vivo

 

Negro

 

 

Vivo

 

 

 

 

Neutro

Carga

Rojo

 

 

 

Carga

GND

 

 

 

Tierra

 

 

Verde

 

 

 

 

La instalación esta completa. El detector ATP se inicia con un tiempo de apagado de 15 minutos (preestablecido en fábrica). Para verificar más la instalación correcta con menor temporización o usar otros reglajes, leer a continuación:

Para abreviar la temporización hasta 20 segundos (sólo para pruebas)

1.En los detectores ATP, oprimir y retener por 2 segundos el botón interruptor frontal (soltarlo después de un destello del LED).

2.En los detectores WS, el reglaje de temporización (TIME) estará completamente girado en sentido contrario a las agujas del reloj (ver la Figura 2).

3.Salir del campo de visión del detector (el LED deja de destellar) por más de 20 segundos (las luces estarán apagadas).

4.Entrar otra vez al campo de visión del detector; el LED destellará y las luces se encenderán.

5.En los detectores ATP, salir de la prueba oprimiendo y reteniendo por 2 segundos el botón interruptor frontal, o el detector saldrá automáticamente de la prueba en 5 minutos.

6.En los detectores WS, regular la temporización como se describe a continuación.

Reglaje de la temporización (solamente en los detectores WS, regulados inicialmente en fábrica a 15 segundos)

En los detectores ATP no hay que regular la temporización. El detector se adaptará automáticamente a los movimientos dentro del cuarto y regulará la temporización en consecuencia. Margen: 5-30minutos.

1.Ajustar el control de temporización en el reglaje deseado con el desarmador de plástico provisto; el reglaje mínimo (20 segundos) es totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj, el máximo (30 minutos) totalmente en el sentido de las agujas del reloj.

2.Colocar otra vez la tapa sobre el detector, alinear las patas inferiores de la tapa dorsal con la tapa frontal y cerrar

a presión.

Reglaje del control de la luz diurna (mantiene apagadas las luces si hay suficiente luz natural)

1.Asegurarse de que existe el nivel deseado de luz natural (sin encender las luces).

2.Oprimir y retener por 5 segundos el botón frontal (FPS) (2 destellos del LED), alejarse del detector.

3.Durante el reglaje, el LED destella y el detector lee el nivel lumínico en el cuarto por 30 segundos.

4.Al final de este período, el detector deja de destellar y quedará regulado el nivel de luz diurna.

Nota - Si se quiere volver al reglaje preestablecido en fábrica, oprimir y retener el botón frontal (FPS) por 10 segundos (3 destellos del LED). (Se anula el control de luz diurna y se reconfigura la temporización adaptable a 15 minutos).

Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) que este dispositivo no pueda ocasionar interferencia perjudicial, y 2) que este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso la que pueda causar un funcionamiento inconveniente.

Nota - Este equipo ha sido ensayado y se ha comprobado que se ajusta a los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las Normas de la FCC. Esos límites están destinados a brindar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencias, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Pero no está garantizado que no se produzca interferencia en una instalación determinada. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar una o más de las siguientes medidas :

• Reorientar o reubicar la antena receptora.

• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.

• Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente de aquel donde está conectado el receptor.

• Consultar al vendedor o a un técnico experimentado en radio/TV.

HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso. Está garantía es válida sólo en México.

Av. Coyoacán # 1051

HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.

Tel.:(5)575

- 2022

México, D.F. 03100

 

FAX: (5)559

- 8626

PD1723 (page 2)

PRINTED IN U.S.A.

Rev. 08/00

 

 

PIR CEILING MOUNT SENSORS

 

 

CAPTEURS I.R. PASSIFS POUR PLAFOND

 

 

DETECTORES I.R. PASIVOS PARA AL TECHO

 

 

 

 

LVPR1500R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LVPR1500R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LVPR1500R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Directives de montage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrucciones de instalación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

 

 

DESCRIPTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESCRIPTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESCRIPCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

 

 

Les capteurs à infrarouge (I.R.) passifs H-MOSSMD LVPR1500R fonctionnent à la tension de ligne et se montent au plafond.

 

Los detectores por infrarrojos (I.R.) pasivos H-MOSSMR LVPR1500R funcionan a la tensión de línea y se fijan al techo. Se

 

 

 

 

 

 

 

 

The H-MOSS® LVPR1500R sensors are line voltage passive infrared ceiling mount sensors. They are supplied with

 

 

 

mounting ring, screws and a lens masking kit.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ils sont livrés avec une couronne de fixation, des vis et un jeu de masques.

 

 

 

 

 

 

 

provee con aro de fijación,

tornillos de fijación y juego de enmascaramiento.

 

 

 

 

 

PRE-INSTALLATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVANT LE MONTAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRE-INSTALACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Turn power off at service panel before beginning installation. Never wire

 

 

ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler

 

¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la instalación. No cablear nunca

energized electrical components.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des composants électriques dans un circuit sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

componentes eléctricos energizados.

 

 

 

 

 

CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.

 

 

 

 

 

 

ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.

 

 

 

 

 

 

 

¡CUIDADO!- USAR ÚNICAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.

 

 

 

 

 

CAUTION: Confirm that device ratings are suitable for the application prior to installation.

 

 

 

 

 

 

ATTENTION - S’assurer que le type et les valeurs nominales de ce dispositif conviennent à l’application.

 

 

 

 

 

¡CUIDADO!- Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados para la aplicación.

NOTICE: For installation by a licensed electrician in accordance with national and/or local electrical codes and the following

 

 

AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les

 

AVISO - Debe ser instalado por un electricista competente, de conformidad con los códigos nacionales y locales y siguiendo

instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

directives suivantes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

estas instrucciones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTICE: For indoor use only.

 

 

Single Gang Plaster Ring

 

 

 

AVIS - Pour usage à l’intérieur seulement.

 

Couronne simple pour plâtre

 

 

AVISO - Exclusivamente para uso en interiores.

 

Aro simple para yeso

 

NOTICE: Do not install if any damage to product is noticed

 

 

 

 

 

 

 

AVIS - Ne pas monter si des dommages sont constatés.

 

 

 

 

 

 

 

 

AVISO - No instalar si se observa cualquier deterioro en el producto.

 

 

INSTALLATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIRECTIVES DE MONTAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Turn power off at the service panel before installing the sensor.

 

 

 

 

 

 

 

1. Mettre le circuit hors tension au niveau du panneau avant de commencer

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Desconectar la energía en el disyuntor antes de instalar el detector.

 

 

 

 

 

 

2. The LVPR1500R sensors are designed to be mounted using a 3” mud/

 

 

 

 

 

 

 

le montage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Los detectores LVPR1500R pueden fijarse con un aro de yeso de 7,5 cm

 

 

 

 

 

 

 

plaster ring attached to a 4” square junction box. Verify local and state

 

 

 

 

 

 

 

2. LescapteursLVPR1500R peuvent être montés avec une couronne pour plâtre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unido a una caja de derivación cuadrada de 10 cm. Verificar los códigos

 

 

 

 

 

 

 

codes before mounting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de 7,5 cm fixée à une boîte de dérivation carrée de 10 cm. Consulter les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

locales antes de instalar.

 

 

 

 

 

 

3. Wire the sensor as shown in the wiring diagram:

 

 

 

 

 

 

 

codes locaux en vigueur avant de monter.

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Cablear el detector como se muestra en el diagrama de cableado a

 

 

 

 

 

 

 

The BLACK wire connects to the LINE voltage. (120VAC through 347VAC).

 

 

 

 

 

 

 

3. Raccorder le capteur selon le schéma de câblage :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

continuación:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The WHITE wire connects to NEUTRAL. One RED wire connects to the

 

 

 

 

 

 

 

Le fil NOIR se connecte à la LIGNE. (120 Vca à 347 Vca) Le fil BLANC se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El cable NEGRO se conecta al cable LÍNEA. (120 V~ a 347 V~) El cable

 

 

 

 

 

 

 

LOAD. The other RED wire connects to the LINE voltage.

 

 

 

 

 

 

 

connecte au NEUTRE. Un des fils ROUGES se connecte à la CHARGE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BLANCO se conecta al cable NEUTRO. Uno de los cables ROJOS se

 

 

 

 

 

 

4. Install the sensor in the junction box using the mounting ring and screws

 

 

 

 

 

 

 

L'autre fil ROUGE se connecte à la LIGNE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conecta al cable CARGA. El otro cable ROJO se conecta al cable LÍNEA.

 

 

 

 

 

 

 

provided. Twist the sensor cover clockwise and remove it to access the

 

 

 

 

 

 

 

4. Fixer le capteur à la boîte de dérivation à l'aide de la couronne et des vis

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Fijar el detector a la caja de derivación con el aro de fijación y los tornillos

 

 

 

 

 

 

 

screw holes, then replace the sensor cover.

 

 

 

 

 

 

 

fournies. Tourner le couvercle du capteur dans le sens des aiguilles d'une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

provistos. Para tener acceso a los orificios de los tornillos, quitar la tapa

 

 

 

 

 

 

5. Restore power to the sensor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

montre et le retirer pour accéder aux trous de vis puis remettre le couvercle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del detector haciéndola girar en el sentido de las agujas del reloj y despues

 

 

 

 

 

 

COVERAGE AND PLACEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en place.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

colocar nuevamente la tapa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Remettre le circuit d'alimentation du capteur sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Restablecer la energía al detector.

 

 

 

 

 

 

The sensor has a 360º field of view with a radius of 22 feet when mounted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COUVERTURE ET PLACEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COBERTURA Y COLOCACIÓN

 

 

 

 

 

 

at an 8 foot ceiling height as shown in the coverage diagram (See next page.) It is necessary that the unit be installed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

within the sight of the occupants.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le capteur a un champ de vision de 360º sur un rayon de 6,75 m lorsqu’il est fixé à une hauteur de 2,40 m conformément à

 

El detector presenta un campo visual de 360º con un radio de 6,75 m cuando está fijado a 2,40 m como se muestra. Es

Sensors should NOT be installed:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'illustration (Consulter la page suivante.) Il est nécessaire de monter le capteur dans le champ de vision des occupants.

 

necesario instalar el dispositivo dentro de la línea de captación de los ocupantes.

 

 

 

 

 

• In view of strong direct sunlight or strong reflected light sources.

 

 

 

 

 

 

Les capteurs NE DOIVENT PAS être montés :

 

 

 

 

 

 

 

NO debería instalarse el detector:

 

 

 

 

 

• Above baseboard heaters, or where hot or cold forced air or drafts may travel past the lens.

 

 

 

 

 

 

• Face à une source de lumière intense directe ou réfléchie

 

 

 

 

 

 

 

• Frente a la luz del sol directa o fuentes intensas de luz reflejada.

 

 

 

 

 

• Near a shower or steam source, or where exposed to rain.

 

 

 

 

 

 

Au-dessusde radiateurs et où des courants d'air chauds ou froids risquent d'entrer dans le champ de la lentille.

 

• Encima calefactores de zócalo o cerca de conductos de enfriamiento por aire.

 

 

 

 

 

• Where partitions, doors, columns, etc., obstruct view of personnel.

 

 

 

 

 

 

• Près d’une douche ou d’une source de vapeur ou exposés à la pluie.

 

 

 

 

 

 

 

• Cerca de una ducha o de una fuente de vapor, o si queda expuesto a la lluvia.

 

 

 

 

 

• Outside (for indoor use only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Où des cloisons, portes, colonnes, etc., obstruent la vue du personnel.

 

 

 

 

 

 

 

• Frente tabiques, puertas, columnas, etc., que obstruyan la visión del ocupante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• À l’extérieur (pour usage à l’intérieur seulement).

 

 

 

 

 

 

 

• En exteriores (para uso exclusivo en interiores).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WIRING DIAGRAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCHÉMA DE CÂBLAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIAGRAMA DE CABLEADO

 

 

 

 

Neutral

Red

 

Red

 

 

 

 

 

 

Neutre

 

 

Rouge

Rouge

 

 

 

 

 

 

 

Neutro

 

 

Rojo

Rojo

 

 

 

 

 

Load

 

 

Black

 

 

 

 

 

 

 

 

Charge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

White

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Line

 

 

 

 

 

Blanc

Ligne

 

 

 

 

 

Blanco

Noir

Línea

 

 

 

(Neutral)

 

 

(Line)

 

 

 

 

 

 

 

 

(Neutre

(Ligne)

 

 

 

 

 

 

 

 

(Neutro)

(Línea)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiring Device-Kellems

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

®

Hubbell Incorporated (Delaware)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

185 Plains Road

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Milford, CT 06461-2420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(203) 882-4800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD2310

(Page 1)

 

01/09

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SENSOR ADJUSTMENT

English

For all controls, the maximum adjustment is clockwise (CW), and the minimum adjustment is counter-

 

 

 

clockwise (CCW). To access the controls, remove the sensor cover by turning it clockwise. Allow for a minimum 3-minute

warm up period after power is applied to the sensor before making any adjustments.

 

 

 

 

 

1.

Turn the time delay control (TIME) fully counter-clockwiseto minimum.

 

 

 

 

 

 

 

2.

Set the sensitivity control (SENS) fully clockwise to maximum.

Coverage

 

 

 

 

3.

Turn the photocell adjustment fully clockwise (photocell operation disabled).

 

 

 

 

 

 

 

 

If photocell operation is desired, see Photocell Adjustment.

 

 

 

 

 

 

 

4.

Vacate the room or move away from the sensor and stand still. The lights

 

 

 

 

 

 

 

 

should turn off within 30 seconds after no movement is detected.

 

 

 

 

 

 

 

5.

Re-enterthe room; the lights should turn on immediately. The sensor

 

 

 

 

 

 

 

 

LED will flash for each detected motion in the area. If lights do not turn on

 

 

 

 

 

 

 

 

immediately, verify correct sensor placement. If LED does not flash, verify

 

 

 

 

 

 

 

 

wiring is correct.

 

 

 

 

 

 

 

6.

If the lights do not turn off when the room is vacated, adjust the sensitivity

 

 

 

 

 

 

 

 

control lower (CCW) as needed. The masking kit can be used to block

 

 

 

 

 

 

 

 

portions of the sensors field of view if desired.

 

 

 

 

 

 

 

7.

Set the time delay control according to the requirements of the room

8

 

 

 

 

 

 

 

activity. This setting will determine how long the lights stay on after the last

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

movement is detected. The time delay can be adjusted from 30 seconds

 

 

 

 

 

 

 

 

to 30 minutes.

25

20

15

10

5

0

Feet

 

 

PHOTOCELL ADJUSTMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Adjust light level in the room by using shades, blinds, etc.

2.Turn the photocell control (recessed under the SENS control) fully counter clockwise, and then leave the room until the lights turn off.

3.Re-enterthe room slowly and turn the photocell control slowly clockwise until the lights turn on. The green LED will turn red and the lights will turn on at the light level present in the room. (Note: Avoid blocking ambient light to the sensor lens while making this adjustment.) The lights will now only turn on when the ambient light is below this level.

COMMANDES ET RÉGLAGES DU CAPTEUR

 

Français

 

AJUSTE DEL DETECTOR

Español

 

Pour toutes les commandes, le réglage maximum est dans le sens des aiguilles d’une montre (CW).

 

 

Para todos los controles, el ajuste máximo es en el sentido de las agujas del reloj (CW) y el ajuste mínimo

 

 

 

 

 

 

Le réglage minimum est dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (CCW). Pour avoir accès aux commandes,

en sentido contrario (CCW). Para tener acceso a los controles, quitar la tapa del detector haciéndola girar en el sentido de las

 

enlever le couvercle du capteur en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Effectuer les réglages

agujas del reloj. El ajuste debería efectuarse después de un período de estabilización de tres minutos.

 

 

seulement après une période de stabilisation minimale de 3 minutes.

 

 

 

 

1.

Regular la temporización (TIME) al mínimo (completamente CCW).

 

 

Couverture

Cobertura

 

 

1.

Régler la temporisation (TIME) au minimum (CCW à fond).

2.

Regular la sensibilidad (SENS) al máximo (completamente CW).

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Régler la sensibilité (SENS) au maximum (CW à fond).

 

 

 

 

3.

Hacer girar al máximo el reglaje de la luz ambiental (completamente CW) (célula fotoeléctrica

 

3.

Régler la commande de lumière ambiante au maximum (CW à fond) (fonctionnement de la

 

 

 

 

 

desactivada). Si se desea el funcionamiento de la fotocélula, ver la sección «Ajuste de la célula

 

 

cellule photoélectrique désactivé). Lorsque le fonctionnement de la cellule est désiré, consulter

 

 

 

 

 

fotoeléctrica».

 

 

 

la section Réglage de la cellule photoélectrique.

 

 

 

 

4.

Alejarse del detector o quedarse quieto. Las luces deberían apagarse a menos de 30 segundos.

 

4.

Sortir de la pièce ou s’éloigner du capteur et rester immobile. Les lampes devraient s’éteindre

 

 

 

 

5.

Al volver a entrar, las luces se encenderán inmediatemente. El LED del detector emitirá destellos cada

 

 

dans les 30 secondes.

 

 

 

 

 

vez que detecte un movimiento. Si las luces no se encienden inmediatamente, comprobar si el detector

 

5.

Rentrer dans la pièce. Les lampes devraient s'allumer immédiatement. La DEL du capteur

 

 

 

 

 

está bien colocado. Si el LED no emite destellos, verificar el cableado.

 

 

 

clignotera pour chaque détection de mouvement. Si les lampes ne s'allument pas immédiatement,

 

 

 

 

6.

Si las luces aún se mantienen encendidas sin presencia en la habitación, disminuir la sensibilidad

 

 

vérifier la position du capteur. Si la DEL ne clignote pas, vérifier le câblage électrique.

 

 

 

 

 

(SENS) haciéndola girar CCW. Usar el juego de enmascaramiento si se require.

 

 

6.

Si les lampes restent allumées lorsque la pièce est vide, réduire la sensibilité (SENS). Utiliser le

 

 

 

 

7.

Ajustar la temporización según las necesidades de la habitación. Así se determinará el tiempo que se

 

 

jeu de masques pour obstruer partiellement le champ de vision du capteur au besoin.

 

 

 

 

 

desee que las luces se mantengan encendidas después de haberse detectado el último movimiento.

 

7.

Régler la temporisation selon les besoins des occupants. Ce réglage détermine la durée

2,40

 

 

 

Puede regularse la temporización entre 30 segundos y 30 minutos.

 

 

 

pendant laquelle les lampes demeureront allumées après la dernière détection de mouvements.

 

 

 

 

AJUSTE DE LA CÉLULA FOTOELÉCTRICA

 

 

 

Possibilité de régler la temporisation entre 30 secondes et 30 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Ajustar el nivel de la luz en la habitación utilizando las cortinas, pantallas, etc.

 

 

 

 

7,6 6,0 4,5 3 1,5

0 Mètres/Metros

 

 

RÉGLAGE LE LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE

2. Hacer girar el reglaje de control ambiental (rebajado bajo el control SENS) completamente en sentido

 

1.

Au moyen de rideaux ou de stores, régler l’éclairage ambiant de la pièce.

 

 

 

 

contrario a las agujas del reloj y salir de la habitación para que las luces se apaguen.

 

 

2.

Tourner la commande de la lumière ambiante (encastrée sous la commande SENS) à fond dans le sens contraire

3. Volver a entrar lentamente y girar lentamente el control ambiental en el sentido de las agujas del reloj hasta que las luces

 

 

des aiguilles d’une montre. Sortir de la pièce et attendre que les lampes s’éteignent.

 

 

 

se enciendan. El diodo luminoso verde pasará a rojo y las luces se encenderán con el nivel lumínico actual en la habitación.

 

3.

Rentrer lentement dans la pièce et tourner la commande de la lumière ambiante lentement dans le sens des aiguilles

(Nota - Tratar de no bloquear la lente y el detector mientras se procede al ajuste.) Las luces se encienden solamente cuando

 

 

d’une montre jusqu’à ce que les lampes s’allument. La DEL verte tournera au rouge et les lampes s’allumeront selon

la luz ambiente es baja este nivel.

 

 

 

le niveau de lumière ambiante de la pièce. (Remarque - Éviter d’obstruer la lentille et le capteur pendant ces réglages.

 

 

 

 

 

 

Les lampes s'allumeront seulement lorsque la lumière ambiante se situera sous cette valeur.

 

 

 

 

 

 

 

 

HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales. ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.

HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.

Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8, Col. Tlacoquemecatl del Valle

México, 03200 D.F.

Tel. (55) 9151-9999

PD2310

(Page 2)

01/09