Hotpoint Ariston PC 750 T GH, PC 750 T X, PC 640 N, PC 640 X, PC 640 N X Manual [ar]

...
0 (0)

PC 631 X

PC 631 N X

PC 640 X

PC 640 N X

PC 640 N

PC 640 N T GH

PC 640 T X

PC 640 T

PC 730 RT GH

PC 720 RTX

PC 730 RTX

PC 750 T X

PC 640 T GH

PC 750 T GH

English

Operating Instructions

HOB

Contents

Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7

Description of the appliance,8 Installation,12

Start-up and use,16 Precautions and tips,17 Maintenance and care,18 Troubleshooting,18

Français

Mode d’emploi

TABLE DE CUISSON Sommaire

Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7

Description de l’appareil,8 Installation,19

Mise en marche et utilisation,25 Précautions et conseils,26 Nettoyage et entretien,27 Anomalies et remèdes,27

Español

Manual de instrucciones

ENCIMERA

Sumario

Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7

Descripción del aparato,9 Instalación,28

Puesta en funcionamiento y uso,32 Precauciones y consejos,33 Mantenimiento y cuidados,34 Anomalías y soluciones,35

Portuges

Instruções para a utilização

PLANO

Índice

Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,7

Descrição do aparelho,9 Instalação,36

Início e utilização,40 Precauções e conselhos,41 Manutenção e cuidados,42 Anomalias e soluções,42

یسراف

یربهار یاه لمعلاروتسد

راکوت زاگ قاجا

فهرست مطالب

1 ،یربهار یاهلمعلاروتسد

5 ،اهرادشه

7 ،یناسر کمک

10 ،هاگتسد یفرعم

50 ،بصن

46 ،هدافتسا و یزادنا هار

45 ،یطایتحا دراوم و تاکن

44 ،تبقارم و یرادهگن

44 ،یبای بیع

HOB

257 10

50

54 555656

ليغشتلا تاميلعت

نيخست فر

تايوتحملا

2،ليغشتلا تاميلعت

6،تاريذحت

7،ةدعاسملا

11،زاهجلا فصو

64 ،بيكرتلا

60،مادختسلااو ليغشتلا ءدب

59 ،حئاصنلاو رذحلا لئاسو

58 ،اهلحو لكاشملا فاشكتسا

58 ،ةيانعلاو ةنايصلا

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a firewithwater,butswitchofftheappliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindreuneflammeouunincendieavec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir laflammeavecuncouvercle,parexemple, ou avec une couverture anti-feu.

ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque

3

électrique sont chauds.

Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.

ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.

alta presión para la limpieza del aparato.

Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.

El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. Elpresenteaparatopuedeser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.

ATENCIÓN:Riesgodeincendio:nodeje objetos sobre las superficies de cocción.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de

ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou

4

com uma manta ignífuga.

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.

O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.

ATENÇÃO:Ousodeprotecçõesdoplano inadequadas pode causar incidentes.

اهرادشه

لوطردنآسرتسدلباقیاهتمسقوهاگتسدنیا:رادشه ندرکسملزاوهدرکتقددیابناربراک.دنوشیمغادراک لاس8ریزناکدوک.دنیامنیراددوخیترارحیاهتمسق تحتًاموادمهکنآرگمدنوشهتشادهاگنرودهاگتسدزادیاب راچد هک یدارفا و لااب هب لاس8 ناکدوک .دنشاب تراظن و شناد ای و دنتسه ینهذ ای یسح ،ینامسج یاه یناوتان ای و دنشاب تراظن تحت هک یتروص رد دنراد یمک هبرجت هب هاگتسد اب نمیا راک هب طوبرم تاروتسد و اه شزومآ ابدنناوتیم،دنشابهدشهاگآراکتارطخزاوهدشهداداهنآ یاهراک.دننکیزابهاگتسدابدیابنناکدوک.دننکراکهاگتسد رگمدوشماجناناکدوکطسوتدیابنیرادهگنوندرکزیمت

.دنشابتراظنتحتهکنآ

تخپ ،دیرادن روضح قاجا رانک هک یتروص رد:رادشه شتآثعابدناوتیموهدوبکانرطخنغوراییبرچاباذغ ،دینکشوماخبآابارشتآدینکنیعسزگره.ددرگیزوس یزیچابارهلعشسپسوهدرکشوماخارهاگتسدضوعرد

.دیناشوپبقیرحصوصخمیوتپکیایهملباقرددننام

حوطس یور یرادهگن یارب ار داوم:شتآ رطخ :رادشه

.دیهدنرارقتخپ

هاگتسدنیایاربراشفرپیاههدنیوشایوشراخبزازگره

.دینکنهدافتسا

.دیزاس جراخ نآ زا ار عیام هنوگره رد ندرک زاب زا شیپ زونه یکیرتکلا غاد تاحفص ای زاگ یاه هلعش هک ینامز )دوجو تروص رد( یا هشیش باق نتسب زا دنتسه غاد

.دینکیراددوخ

هارلرتنکمتسیسکیایوینوریبرمیاتابدیابنهاگتسدزا

.درکهدافتساازجمرود

دناوتیمراکوتقاجابسانمانیاهظافحزاهدافتسا:طایتحا

.دشابنیرفآهثداح

8 8

焰。

5

东西。

意外。

انتبه:خطرحدوثحرائق:لاتتركأشياءعلى أسطح الطهي.

لا تقم أبدًا بتنظيف الجهاز بواسطة آلات تنظيف بالبخار أو بالضغط العالي.

تخلص من أي سوائل موجودة على الغطاء قبل فتحه. لا تغلق الغطاء الزجاجي (إذا وُجد) ووحدات احتراق الغاز واللوح الكهربائي مازال ساخنًا.

إنالجهازغيرمُخصصليتمتشغيلهبواسطة وحدة تحكم زمني خارجية أو نظام تحكم من على بعد منفصل عن الجهاز.

انتبه: قد يؤدي الاستخدام غير الصحيح لوحدات وقاية سطح الموقد إلى حدوث حرائق.

تاريذحت

انتبه:يصبحهذاالجهازوجميعأجزاءهالملموسة ساخنة جدًا أثناء الاستخدام. يجب توخى الحذر وتجنب ملامسة عناصر التسخين. قم بإبعاد الأطفالالأقلمنسن8سنواتعنالجهازإلافي حالةمراقبتهمالمستمرة.“يمكنأنيقومالأطفال الأكبر من سن 8 سنوات باستخدام هذا الجهاز كما يمكن استخدامه من قِبل أشخاص ذوي قدرات جسدية أو حِسية أو عقلية محدودة؛ أو من قِبل أشخاص تفتقد الخبرة والمعرفة بالجهاز، طالما تتم مراقبتهم بعناية أو يتم تعليمهم جيدًا فيما يتعلق باستخدام الجهاز نفسه من قِبل شخص مسئول عن سلامتهم واحاطتهم علمًا بجميع المخاطر التي قد يتسبب بها الجهاز. يجب مراقبة الأطفال للتأكد من عدم عبثهم بالجهاز. لا يجب أن يقوم الأطفال بعمليات التنظيف وصيانة الجهاز إلا تحت المراقبة.

انتبه:إنتركبالموقدشحموزيوتدونمراقبة حيث أنه قد يكون مصدر خطر كما قد يتسبب في حدوث حرائق.

لا يجب أبدًا محاولة إطفاء شعلة/حريق بواسطة الماء،بليجبأنتقومبإطفاءالجهازوتغطية الشعلة على سبيل المثال بواسطة غطاء أو بواسطة بطانية مضادة للاشتعال.

6

Assistance

Communicating:

appliance model (Mod.)

serial number (S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.

Assistência

Comunique:

o modelo da máquina (Mod.)

o número de série (S/N)

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.

! Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de peças de reposição não originais.

Assistance

Indiquez-lui :

le modèle de votre appareil (Mod.)

son numéro de série (S/N)

Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.

! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l’installation de pièces détachées non originales.

Asistencia

Comunique:

el modelo de la máquina (Mod.)

el número de serie (S/N)

Estainformaciónseencuentraenlaplacadecaracterísticas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.

La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

یناسر کمک

راکوت زاگ قاجا اه لرتنک و یسررب نیا مامت ماجنا زا دعب رگا

نیرت کیدزن اب ،تسا هدشن فرطرب لکشم و دنک یمن راک تسرد

ً

ریز تاعلاطا افطل .دیریگب سامت نایرتشم یناسر تامدخ زکرم :دیشاب هتشاد هدامآ ار

.)Mod( هاگتسد لدم •

.)S/N( نآ ریالس هرامش • رارق یدنب هتسب ای/و هاگتسد رد هک هاگتسد کلاپ یور تاعلاطا نیا

.تسا هدش هتشون دراد

تقو چیه و دینکن هدافتسا زاجمریغ یاه نیسنکت تامدخ زا زگره !

.دینکن لوبق ار لصا ریغ یکدی تاعطق

(Mod.)

(S/N)

/

!

ةدعاسملا

:لاصتلاا

.).Mod( زاهجلا زارط

.)S/N( يلسلستلا مقرلا

ىلع وأ/و زاهجلا ىلع ةدوجوملا تانايبلا ةحول ىلع اهدجت نأ نكمي تامولعملا هذه

.ةوبعلا

ريغ رايغلا عطق امئاد ضفراو ،ادبأ نيلهؤملا ريغ نيينفلا يعدتست لا!

.ةيلصلأا

7

Description of the appliance Description de l’appareil

Overall view

1Support Grid for COOKWARE

2GAS BURNERS

3ELECTRIC HOTPLATE*

4Indicator light for ELECTRIC HOTPLATE*

5Control Knobs for ELECTRIC HOTPLATE*

6Control Knobs for GAS BURNERS

7Ignition for GAS BURNERS*

8SAFETY DEVICES*

The INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATE* switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position.

GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.

Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATE* adjust the power or the size of the flame.

GAS BURNER IGNITION* enables a specific burner to be lit automatically.

SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.

* Only available on certain models.

Vue d’ensemble

1Grilles support de CASSEROLES

2BRÛLEURS À GAZ

3PLAQUE ÉLECTRIQUE*

4Voyant fonctionnement des PLAQUE ÉLECTRIQUE*

5Manettes de commande des PLAQUE ÉLECTRIQUE*

6Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ

7Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ*

8DISPOSITIF DE SÉCURITÉ*

Voyant de PLAQUE ÉLECTRIQUE* il s’allume dès que la manette n’est plus sur la position éteint.

BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.

Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ et de la

PLAQUE ÉLECTRIQUE* pour le réglage de la flamme ou de la puissance.

La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ* permet l’allumage automatique du brûleur sélectionné.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* en cas d’extinction accidentelle de la flamme, coupez immédiatement l’arrivée du gaz.

* N’existe que sur certains modèles.

8

7

 

2

2

3

 

 

1

1

4

 

 

6

6

5

8

Descripción del aparato

Vista en conjunto

1Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN

2QUEMADORES A GAS

3PLACA ELÉCTRICA*

4Luz indicadora de funcionamiento de las PLACAS

ELÉCTRICAS*

5Mandos de selección de las PLACAS ELÉCTRICAS*

6Mandos de los QUEMADORES A GAS

7Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*

8DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*

Piloto de PLACA ELÉCTRICA*: se enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la de apagado.

QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.

Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA* para la regulación de la llama o de la potencia.

Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido automático del quemador.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.

* Presente sólo en algunos modelos.

Descrição do aparelho

Vista de conjunto

1Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA

2QUEIMADORES DE GÁS

3CHAPA ELÉCTRICA*

4Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA*

5Selectores de comando das CHAPA ELÉCTRICA*

6Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS

7Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS*

8DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*

Indicador luminoso do funcionamento das CHAPA ELÉCTRICA* acende-se se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela de desligado.

Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.

Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA ELÉCTRICA* para a regulação da chama ou da potência.

Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* permite o acendimento automático do queimador escolhido.

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* no caso em que a chama se apague acidentalmente, interrompe a saída do gás.

* Há somente em alguns modelos.

8

7

 

2

2

3

 

 

1

1

4

 

 

6

6

5

9

 

 

 

 

 

 

 

 

هاگتسد یفرعم

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

یلک یامن

 

 

زپ و تخپ فورظ یارب لئاح هکبش 1

1

 

 

زاگ یاه هلعش 2

2

 

 

*یکیرتکلا غاد هحفص 3

3

*

 

*یکیرتکلا غاد هحفص یارب رگناشن غارچ 4

4

*

 

*یکیرتکلا غاد هحفص یارب لرتنک نادرگ یاه همکد 5

5

*

 

زاگ یاه هلعش یارب لرتنک نادرگ یاه همکد 6

6

 

 

*زاگ یاه هلعش کعمش 7

7

*

 

*ینمیا تازیهجت 8

8

*

غارچ،دوشهدادتیعضورییغت”شوماخ“تلاحزارگباختنانادرگهمکدهاگره

.دش دهاوخ نشور *یکیرتکلا غاد هحفص رگناشن

دیهاوخیمهکیفرظرطقزا.درادقرفرگیدکیابزاگ یاه هلعشناوتوهزادنا

هدافتسا تخپ یارب هلعش نیرت بسانم باختنا یارب دیزادرپب زپ و تخپ هب نآ رد

.دینک

هزادنا ای ناوت *یکیرتکلا غاد هحفص وزاگ یاه هلعش لرتنک نادرگ یاه همکد

.دننک یم میظنت ار هلعش

.دنامبنشورراکدوخروطبصاخهلعشکیاتدهدیمهزاجا*زاگهلعشکعمش

فقوتم ار زاگ نایرج هلعش کی یقافتا ندش شوماخ تروص رد *ینمیا هلیسو

.درک دهاوخ

.هدیزگرب یاه لدم صوصخم طقف *

“ ”*

选择最合适的燃烧器进行烹饪。

*

*

*

*

8

7

 

2

2

3

 

 

1

1

4

 

 

6

6

5

10

زاهجلا فصو

ةماع ةرظن

يهطلا يناوأ ةكبش معدي 1

زاغلا قراحم 2 *يئابرهكلا نيخستلا حول 3 *يئابرهكلا نيخستلا حول رشؤم 4

*يئابرهكلا نيخستلا حول يف مكحتلا ضباقم 5

زاغلا قراحم يف مكحتلا ضباقم 6

*زاغلا قراحم لاعشإ 7

*ناملأا ةزهجأ 8

عضونمرايتخلااضبقمكيرحتدنع*يئابرهكلانيخستلاةحيفصرشؤمئضي

.”ليغشتلا فاقيإ“

رايتخلا يهطلا ءانإ رطق مدختسا .ةوقلاو مجحلا ةيحان نم زاغلا قراحم فلتخت

.هيلع يهطلل قرحم لضفأ

وأ ةقاطلا طبضت *ةيبرهكلا نيخستلا حاولأو زاغلا قراحم يف مكحتلا ضباقم

.بهللا مجح

.ايكيتاموتوأ نيعم قرحم لاعشإ حيتي *زاغلا قرحم لاعشإ

.ةأجف بهللا أفطنا لاح يف زاغلا قفدت فقوي *ناملأا زاهج

.طقف ةنيعم تازارط يف رفوتم *

8

7

 

2

2

3

 

 

1

1

4

 

 

6

6

5

11

GB Installation

!Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.

!Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning

!Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).

!Theappliancemustbeinstalledbyaqualifiedprofessional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.

!This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S.

6891 Current Editions. The following requirements must be observed:

The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In a chimney stack or branched flue.

Directly to

 

 

 

 

 

(exclusively for cooking appliances)

the Outside

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally.The flow of air must not be less than 2 m3/h per kW of installed power.

A

Examples of ventilation holes for comburant air.

The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm2; the opening must not be vulnerable to any type of blockages.

Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject toheatproducedbyexternalsources(ovens,fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.

Fitting the appliance

The following precautions must be taken when installing the hob:

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.

Hoods must be installed according to their relative installation instruction manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob (see figure).

Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420 mm from the hob (see figure).

 

600mm min.

650mmmin.

420mmmin.

If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob.

The installation cavity should have the dimensions indicated in the figure.

Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.

 

 

 

555 mm

 

 

 

 

 

 

55

mm

 

 

mm

475

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjacent

Room to be

Room

Vented

Enlarging the ventilation slot

between window and floor.

The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard.

Hook fastening diagram

Hooking position

Hooking position

for top H=20mm

for top H=30mm

12

Front

Hooking position

Back

for top H=40mm

! Use the hooks contained in the “accessory pack”.

Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see figure).

Electrical connection

Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate.

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact

opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge GB indicated and must comply with current electrical regulations

(the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.

The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.”

When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.

! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the valuesindicatedinTable1(“Burnerandnozzlespecifications”).

This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

Connection with a rigid pipe (copper or steel)

! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.

ThereisanadjustableL-shapedpipefittingontheappliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipefittingisathreaded1/2gascylindricalmaleattachment.

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment

The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.

These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.

13

GB ! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.

Checking the tightness of the connection

! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.

Adapting to different types of gas

To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows:

1.Remove the hob grids and slide the burners off their seats.

2.Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).

3.Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.

4.Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres.

Replacing the nozzles on separate “double flame “ burners

1.remove the grids and slide the burners from their housings. The burner consists of 2 separate parts (see figure);

2.unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).

3.replace all the components by repeating the steps in reverse order.

Replacing the Triple ring burner nozzles

1.Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures).

2.Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner.

Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1). The two nozzles have the same hole diameter.

3.Replace all the components by completing the above operations in reverse order.

Adjusting the burners’ primary air Does not require adjusting.

Setting the burners to minimum

1. Turn the tap to the low flame position;

2.Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.

3.Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out.

4.Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted.Ifthedevicefailstoworkwhentheburnersareset to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.

5.Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.

!If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.

!Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.

!Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).

DATA PLATE

Electrical

see data plate

connections

This appliance conforms to the following

European Economic Community directives:

-2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments

-2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and

subsequent amendments

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments.

- 2012/19/EC and subsequent amendments.

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner and nozzle specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Table 1

 

 

 

Liquid Gas

 

 

 

 

Natural Gas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

Diameter

Thermal

Thermal

By-pass

Nozzle

Flow*

 

Thermal

 

Nozzle

 

Flow*

 

 

 

power

power

1/100

1/100

(g/h)

 

power

 

1/100

 

(l/h)

 

 

 

kW

kW

 

 

 

 

 

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

 

 

(mm)

Reduced

Nominal

(mm)

(mm)

***

 

**

Nominal

 

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast (R)

100

0.70

3.00

39

86

218

 

214

3.00

 

132 (H)

 

286

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reduced Fast (RR)

100

0.70

2.60

39

80

189

 

186

2.60

 

122 (H)

 

248

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

75

0.40

1.65

28

64

120

 

118

1.65

 

96

 

157

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

55

0.40

1.00

28

50

73

 

71

1.00

 

79 (6)

 

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Triple Crown (TC)

130

1.50

3.30

61

65x2

240

 

236

3.60

 

103x2

 

343

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame

36

0.40

0.90

28

44

65

 

64

0.90

 

74

 

86

 

 

(DCDR Internal)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(DCDR External)

130

1.50

4.10

61

70x2

298

 

293

4.10

 

110x2

 

390

 

 

2 nozzle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominal (mbar)

 

28-30

 

37

 

20

 

 

 

Supply pressures

 

Minimum (mbar)

 

20

 

25

 

17

 

 

 

 

 

Maximum (mbar)

 

35

 

45

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*At 15°C and 1013 mbar - dry gas

**Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg

***Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³

A

 

A

 

A

 

R

Ø145

R

S

RR

TC

S

 

S

 

S

 

PC 631 X

 

PC 640 X

 

PC 640 T X

 

PC 631 N X

 

PC 640 N X

 

PC 640 T

 

 

 

PC 640 N

 

PC 640 N T

 

 

 

 

 

PC 640 T GH

 

S

 

 

 

RR

S

DC

TC

DC

TC

TC

 

 

 

 

 

A

S

PC 730 RT GH

 

PC 720 RT X

 

PC 750 T X

 

PC 730 RT X

 

 

 

PC 750 T GH

 

15

GB Start-up and use

! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.

Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustmentthatallowsforaccuratelyadjustingtheflameto5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type ofcookingcanbeidentifiedinaneasier,moreaccurateway.

Gas burners

Eachburnercanbeadjustedtooneofthefollowingsettings using the corresponding control knob:

Off

Maximum

Minimum

To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.

Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flame alight to heat up.

When using models with an ignition button, light the desired burner pressing down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting.

! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it.

To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “●” position).

The “separate double flame” burner*

This burner consists of two concentric burners which can operate either together or separately.

Use of the double flame on the maximum setting gives a very high power which reduces cooking times with respect to conventional burners.

Moreover the double flame crown provides a more uniform distribution of heat on the bottom of the pan, when using both burners on minimum.

To ensure that the double-flame burner is used to its full potential, never set the inside ring to minimum and the outside ring to maximum at the same time.

Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the smaller pots and pans we recommend the use of only the internal burner.

There is a separate control knob for each of the “separate double flame” burners.

Theknobmarkedbythesymboloperatestheexternalburner;

The knob marked by the symbol operates the internal burner. To turn on one of the rings, press the relative knob in all

the way and turn it anti-clockwise to the high setting .

* Only available on certain models.

The burner is fitted with an electronic igniter that automatically starts when the knob is pressed in.

Since the burner is equipped with a safety device, after lighting the burner keep the knob pressed in for about

2-3 seconds to allow the device which keeps the flame lit automatically to heat up.

The selected burner can be regulated using the corresponding knob, as follows:

Off

Maximum

Minimum

To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “●” position).

Electric hotplates*

The corresponding knob may be turned clockwise or anticlockwise and set to six different positions:

Setting Normal o Fast Plate

0Off

1Low

2-5 Medium

6 High

When the selector knob is in any position other than the off position, the ‘on’ light comes on.

Practical advice on using the electric hotplates

To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself.

Setting

Normal or Fast Plate

 

 

0

Off

 

 

1

Cooking vegetables, fish

 

 

2

Cooking patatoes (using steam) soups,

 

chickpeas, beans.

3

Continuing the cooking of large quantities of

 

food, minestrone.

 

 

4

For roasting (average)

 

 

5

For roasting (above average)

 

 

6

For browning and reaching a boil in a short time

 

 

! Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without placing any pans on them. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance.

16

Practical advice on using the burners

To ensure the burners operate efficiently:

Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.

Always use cookware with a flat base and a cover.

When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.

Burner

 

Ø Cookware Diameter (cm)

 

 

 

Rapid (R)

 

24 - 26

 

 

 

Reduced Rapid (RR)

 

24 - 26

 

 

 

Semi-Rapid (S)

 

16 - 20

 

 

 

Auxiliary (A)

 

10 - 14

 

 

 

Triple Crown (TC)

 

24 - 26

 

 

 

Pans to be used on 60 cm hobs

 

 

 

 

Burner

 

Ø Cookware Diameter (cm)

 

 

 

Reduced Rapid (RR)

 

24 - 26

 

 

 

Semi-Rapid (S)

 

16 - 20

 

 

 

Auxiliary (A)

 

10 - 14

 

 

 

Triple Crown (TC)

 

24 - 26

 

 

 

Double Flame (DCDR internal)

 

10 - 14

 

 

 

Double Flame (DCDR external)

 

26 - 28

Pans to be used on 75 cm hobs

 

! On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the Double flame internal

(DCDR internal) burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm.

To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner and Nozzle Specifications”.

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

General safety

This is a class 3 built-in appliance.

Gas appliances require regular air exchange to maintainefficientoperation.Wheninstallingthehob, follow the instructions provided in the paragraph on

“Positioning” the appliance.

These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.

• The appliance was designed for domestic use inside the

GB

home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.

The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.

Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.

The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.

Always make sure the knobs are in the “●”/“” position when the appliance is not in use.

When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached the plug from the mains.

In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).

Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.

Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it.

Do not use unstable or deformed pans.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

Do not let children play with the appliance.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system.

Disposal

When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.

17

The crossed out “wheeled bin” symbol on the product

GB reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Maintenance and care

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

!Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.

!Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.

The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap and any burnt-on substances removed.

For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.

The electric hotplates should be cleaned with a damp cloth and lubricated with a little oil while still warm.

Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water.

Gas tap maintenance

Overtime,thetapsmaybecomejammedordifficulttoturn.

If this happens, the tap must be replaced.

! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer.

Troubleshooting

It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.

The burner does not light or the flame is not even around the burner.

Check whether:

The gas holes on the burner are clogged.

All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.

There are draughts near the appliance.

The flame dies in models with a safety device.

Check to make sure that:

You pressed the knob all the way in.

You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.

The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.

The burner does not remain lit when set to minimum.

Check to make sure that:

The gas holes are not blocked.

There are no draughts near the appliance.

The minimum setting has been adjusted properly.

The cookware is unstable.

Check to make sure that:

The bottom of the cookware is perfectly flat.

The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.

The pan support grids have been positioned correctly.

18

Installation

!Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter

à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.

!Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil

Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil):

gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;

gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;

gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg;

gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.

Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.

Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)

Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:

Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.

Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement

DTUn°61-1-installationsdegaz-Avril1982+additifn°1

Juillet 1984).

Règlement sanitaire départemental.

Positionnement

!Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

!L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.

!Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes:

• Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.

• Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.

• Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en vigueur.

• Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.

Il faut observer les conditions suivantes:

La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.

En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié (réservé aux appareils de cuisson)

Directement

à l'externe

FR

BE

LU

• La pièce doit prévoir un système qui consent un apport

NL

d’airnécessaireàunerégulièrecombustion.Lefluxd’air

 

nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2

 

m3/h par kW de puissance installée.

 

A

Exemples d'ouverture de ventilation

pour l'air comburant

Local

Local à

adjacent

ventiler

Agrandissement de la fissure

entre la porte et le sol

Le système peut être réalisé en prélevant l’air directement de l’extérieur du bâtiment au moyen d’un conduit d’au moins100 cm2 de section utile qui ne risque pas d’être bouché accidentellement.

Ou, de manière indirecte depuis des locaux adjacents et équipés d’un conduit de ventilation avec l’extérieur comme susmentionné; ces locaux ne doivent pas être des parties communes du bâtiment, des chambres à coucher ou des locaux à risque d’incendie.

(Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant 50°C.

Encastrement

Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes :

Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan.

Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées dans leur notice d’installation et

à au moins 650 mm de distance (voir figure).

Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à aumoins420mmdedistanceduplandetravail(voirfigure).

19

Hotpoint Ariston PC 750 T GH, PC 750 T X, PC 640 N, PC 640 X, PC 640 N X Manual

FR

 

 

 

En cas d’installation de la table

 

 

 

 

de cuisson sous un élément haut,

BE

min.

600mm min.

min.

ce dernier devra être monté à au

moins 700 mm de distance du plan.

 

 

650mm

 

420mm

 

 

 

LU

 

 

 

 

NL

 

 

 

 

• La découpe du meuble doit avoir

les dimensions indiquées par la figure.

 

 

 

 

 

 

 

 

Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table

 

surdesplansde20à40mmd’épaisseur.Pourbienfixer

 

la table, utilisez tous les crochets fournis.

 

 

 

 

 

 

 

 

555 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55

mm

 

 

475

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

En cas d’installation au-dessus d’un four encastrable dépourvu de ventilation de refroidissement forcée, il faudra prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour permettre une bonne aération à l’intérieur du meuble (voir figure).

Schéma de fixation des crochets

Position du crochet

Position du crochet

pour top H=20mm

pour top H=30mm

 

Devant

Position du crochet

Derrière

pour top H=40mm

 

! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”

Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord inférieur de la table.

Aération

Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une

Raccordement électrique

Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité électrique mais aussi pour simplifier, au besoin, l’extraction du four.

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique

Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.

Encasderaccordementdirectauréseau,ilfautintercalerentre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur

(le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).

Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.

! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :

la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;

la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;

la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;

la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.

20

Loading...
+ 44 hidden pages