|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
||||
|
|
GB |
|
English |
|
|
Español |
|
|
Česky |
||||||||
|
Instructions for use |
|
|
Manual de instrucciones |
|
|
Návod k použití |
|||||||||||
|
HOB |
|
|
ENCIMERA |
|
|
VARNÁDESKA |
|||||||||||
|
Contents |
|
|
Sumario |
|
|
Obsah |
|
|
|
||||||||
|
|
Instrucciones importantes |
|
|
|
|
|
|||||||||||
Important safety instructions 5 |
|
|
Důležité bezpečnostní pokyny 57 |
|||||||||||||||
|
para la seguridad 30 |
|
||||||||||||||||
Safeguarding the environment 6 |
|
|
Rady k ochraně životního prostředí 58 |
|||||||||||||||
|
Consejos para proteger el medio |
|
||||||||||||||||
Declaration of conformity 6 |
|
|
Prohlášení o souladu s předpisy 58 |
|||||||||||||||
|
ambiente 31 |
|
||||||||||||||||
Before use 6 |
|
|
Před použitím 58 |
|||||||||||||||
Existing pots and pans 6 |
|
Declaración de conformidad 31 |
|
Staré nádoby 58 |
||||||||||||||
Recommended pot bottom widths 6 |
|
Antes del uso 31 |
|
Doporučené průměry dna nádoby 59 |
||||||||||||||
Power level table 7 |
|
Recipientes preexistentes 31 |
|
tabulka výkonů 59 |
||||||||||||||
|
Diámetros recomendados |
|
||||||||||||||||
Installation 7 |
|
|
Instalace 60 |
|||||||||||||||
Electrical connection 8 |
|
para el fondo de la olla 32 |
|
Připojení k elektrické síti 60 |
||||||||||||||
Instructions for use 9 |
|
Tabla de potencias 32 |
|
Návod k použití 62 čištění 64 |
||||||||||||||
Cleaning 11 |
|
instalación 33 |
|
Jak odstranit poruchu 64 |
||||||||||||||
Troubleshooting guide 11 |
|
Conexión eléctrica 33 |
|
Hluk zapnuté varné desky 65 |
||||||||||||||
Noises made by the hob 11 |
|
instrucciones de uso 34 |
|
Servis 65 |
|
|
|
|||||||||||
|
limpieza 37 |
|
|
|
|
|||||||||||||
After-sales service 12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
Guía para la solución de problemas 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
Românã |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
IT |
|
|
|
Ruido generado por la placa |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Italiano |
|
de cocción 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Instrucţiuni de folosire |
||||||||||||||
|
Istruzioni per l’uso |
|
Servicio de asistencia técnica 38 |
|
||||||||||||||
|
|
|
ARAGAZ CUPTOR |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
PIANO COTTURA |
|
|
PT |
Português |
Instrucţiuni importante privind siguranţa 66 |
||||||||||||
|
Sommario |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
Recomandări pentru protecţia |
|||||||||||||||
Istruzioni importanti per la sicurezza 13 |
|
|
|
|
||||||||||||||
Consigli per la salvaguardia dell'ambiente 14 Instruções para a utilização |
Mediului înconjurător 67 |
|||||||||||||||||
Dichiarazione di conformità 14 |
|
|
PLANO |
|
Înainte de utilizare 67 |
|||||||||||||
|
|
Índice |
|
Recipiente deja existente 67 |
||||||||||||||
Prima dell’utilizzo 14 |
|
|
|
|||||||||||||||
|
Instruções de segurança importantes 3 |
|||||||||||||||||
|
Diametre recomandate pentru baza oalelor 68 |
|||||||||||||||||
Recipienti preesistenti 14 |
|
|||||||||||||||||
|
Conselhos para a protecção do ambiente 40 |
|||||||||||||||||
|
Tabel niveluri de putere 68 |
|||||||||||||||||
Diametri fondo pentola consigliati |
15 |
|||||||||||||||||
Declaração de conformidade 40 |
||||||||||||||||||
Instalarea 69 |
|
|||||||||||||||||
Tabella potenze 15 |
|
|
||||||||||||||||
|
Antes da utilização 40 |
|
||||||||||||||||
|
Conectarea la reţeaua de alimentare |
|||||||||||||||||
Installazione 16 |
|
|||||||||||||||||
|
Recipientes pré-existentes 40 |
|||||||||||||||||
|
cu energie electrică 69 |
|||||||||||||||||
Collegamento alla rete elettrica 16 |
|
|||||||||||||||||
|
Diâmetros aconselhados do fundo das panelas 41 Instrucţiuni de utilizare 70 |
|||||||||||||||||
Istruzioni per l’uso 17 |
|
|||||||||||||||||
|
Tabela de potências 41 |
Curăţenie 73 |
|
|||||||||||||||
Operazioni di pulizia 20 |
|
|
||||||||||||||||
|
Instalação 42 |
Ghidul de detectare a defecţiunilor 73 |
||||||||||||||||
Guida ricerca guasti 20 |
|
|||||||||||||||||
|
Ligação elétrica 42 |
Zgomot generat de plită 73 |
||||||||||||||||
Rumorosità del piano di cottura 20 |
|
|||||||||||||||||
|
Instruções de utilização 43 |
Serviciul de asistenţă tehnică 74 |
||||||||||||||||
Servizio assistenza 21 |
|
|||||||||||||||||
|
L impeza 46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
Guia para resolução de avarias 46 |
|
|
|
|
|
Türkçe |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
FR |
Français |
|
Ruído gerado pela placa 46 |
|
|
TR |
|
||||||||||
|
|
Serviço pós-venda 47 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mode d’emploi |
|
|
PL |
|
Polski |
Kullanım talimatları |
|||||||||||
|
TABLE DE CUISSON |
|
|
|
OCAK |
|
|
|
||||||||||
|
Sommaire |
|
|
|
|
|
İçindekiler |
|
|
|
||||||||
|
|
Instrukcja obsługi |
|
|
|
|||||||||||||
Consignes de securite importantes 22 |
Önemli güvenlik talimatları 75 |
|||||||||||||||||
PŁYTAGRZEJNA |
||||||||||||||||||
Conseils pour la protection de |
|
|||||||||||||||||
|
Spis treści |
Çevrenin korunması 76 |
||||||||||||||||
l’environnement 23 |
|
Ważne instrukcje bezpieczeństwa 48 |
Uygunluk bildirimi76 |
|||||||||||||||
Declaration de conformite 23 |
|
Porady dotyczące ochrony środowiska 49 |
Kullanım öncesi 76 |
|||||||||||||||
Avant d’utiliser l’appareil 23 |
|
|||||||||||||||||
|
Deklaracja zgodności 49 |
Eski tencereler ve tavalar 76 |
||||||||||||||||
Anciens recipients 23 |
|
|||||||||||||||||
|
Przed rozpoczęciem pracy 49 |
Önerilen tencere alt genişlikleri 7 6 |
||||||||||||||||
Diamètre conseille pour le fond |
|
|||||||||||||||||
|
Istniejące naczynia 50 |
Kurulum 77 |
|
|
|
|||||||||||||
des casseroles 24 |
|
Güç seviyesi tablosu 77 |
||||||||||||||||
|
Zalecane średnice dna naczyń 50 |
|||||||||||||||||
Table des puissances 24 |
|
Elektrik bağlantısı 78 |
||||||||||||||||
|
Tabela mocy 51 |
|||||||||||||||||
Installation 25 |
|
Instalacja 51 |
Kullanım talimatları 79 |
|||||||||||||||
Branchement électrique 25 |
|
Temizlik 81 |
|
|
|
|||||||||||||
|
Podłączenie do zasilania 52 |
|
|
|
||||||||||||||
Mode d’emploi 26 |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
Instrukcja obsługi 53 |
Sorun giderme rehberi 81 |
||||||||||||||||
Nettoyage 28 |
|
Ocaktan gelen sesler 81 |
||||||||||||||||
|
Instrukcja wyszukiwania usterek 55 |
|||||||||||||||||
Diagnostic des pannes 29 |
|
Satış sonrası hizmetleri 82 |
||||||||||||||||
|
Czyszczenie 55 |
La table de cuisson est bruyante 29 |
Hałas generowany przez płytę kuchenną 56 |
|
Service apres-vente 29 |
||
Serwis techniczny 56 |
||
|
210 mm |
|
180 mm |
|
180 mm |
|
180 mm |
|
210 mm |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
mm |
|
|
260 mm |
|
|||||
145 |
|
mm |
180 |
|
mm |
180 |
|
mm |
|
280/230/180 mm 180 |
|
mm |
|
280 mm |
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
180 mm |
|
|
|
|
|
|
210 mm |
|
|
|
210 mm |
|
|
|
210 mm |
|
|
145 mm |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 mm |
240 mm |
145 mm |
280/180 mm |
145 mm |
280 mm |
145 mm |
210 mm |
|||||||||||||||
210 mm |
||||||||||||||||||||||
|
210 mm |
145 mm |
|
210 mm |
|
180 mm |
|
210 mm |
|
|
180 mm |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 mm |
210 mm |
145 mm |
180 mm |
145 mm |
180 mm |
145 mm |
280 mm |
|
|
|
|
|
|
||
210 mm |
|
210 mm |
|
210 mm |
180 mm |
180 mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
mm |
240 |
|
mm |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
145 mm |
280/180 mm 145 mm |
260 mm |
145 mm |
180 mm |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
180 mm |
|
210 mm |
|
210 mm |
180 mm |
210 |
mm 180 mm |
|
210 mm 145 mm |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
280/230/180 mm |
145 |
mm 180 |
mm 145 mm |
|
|
|
145 mm 210 mm |
||||
180 mm 260 mm |
|
|
|
|
|||||||||||
145 mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
R = Min. 6,5 mm |
|
|
|
0 |
|
Max. 8 mm |
|
|
|
|
|
560+2 mm |
|
|
|
580mm |
|
|
|
|
Min. 50 mm |
|
650mm |
|
|
|
|
|
54 mm |
700mm |
|
0 |
mm |
|
|
510 mm |
490+2 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
|
0 |
|
R = 11,5 mm |
|
+1 |
0 |
|
583+2 mm |
|
|
|
30 |
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
0 |
490+2 mm |
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
0 |
+2 |
||
|
|
|
560 |
|
||
|
|
513 |
+2 |
mm |
|
|
|
|
|
|
R = 11,5 mm |
||
|
|
R = Min. 6,5 mm |
|
6 mm |
||
|
|
|
|
|||
|
|
Max. 8 mm |
|
|
||
B |
|
|
|
|
|
R = Min. 6,5 mm |
|
|
|
0 |
|
Max. 8 mm |
|
|
|
|
|
750+2 mm |
|
|
770 mm
54 mm
|
|
|
|
|
Min. 50 mm |
510 mm |
490 |
0 |
mm |
|
|
+2 |
|
|
|||
+1 |
mm |
|
773+2 mm |
|
R = 11,5 mm |
30 |
|
|
|||
|
0 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Min. 50 mm |
|
|
|
0 |
|
|
|
|
0 |
490+2 mm |
|
|
0 |
750 |
mm |
|
|
|
|
+2 |
|
|
|
513+2 mm |
|
|
||
|
|
|
R = 11,5 mm |
||
|
R = Min. 6,5 mm |
|
6 mm |
||
|
|
|
|||
|
|
|
Max. 8 mm |
|
|
Min. 5 mm
Min. 3 cm
Max. 6 cm
3
|
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3
Min. 40 cm
Min. 10 cm
Min. 5 cm
4 |
5 |
6 |
|
X 4 |
|
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions shall also be available on website: www.hotpoint.eu
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT
This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed.
This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others. All safety messages will be preceded by the danger symbol and the following words:
DANGER
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All messages relevant to safety specify the potential risk to which they refer and indicate how to reduce the risk of injury, damage and electric shocks due to incorrect use of the appliance. Make sure to comply with the following:
-Use protective gloves to perform all unpacking and installation operations.
-The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation operation.
-Installation and maintenance must be carried out by a specialised technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and the local safety regulations in force. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual.
-The appliance must be earthed.
-The power cable must be long enough for connecting the appliance, fitted in the cabinet, to the power supply.
-For installation to comply with the current safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required.
-Do not use multi-sockets or extension cords.
-Do not pull the appliance’s power cable.
-The electrical parts must not be accessible to the user after installation.
-The appliance is designed solely for domestic use for cooking food. No other use is permitted (e.g. heating rooms). The Manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
-The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Very young (0-3 years) and young children (3-8 years) shall be kept away unless continuously supervised.
-Children from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-Do not touch the appliance heating elements during and after use. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled down completely.
-Do not place flammable materials on or near the appliance.
-Overheated oils and fats catch fire easily. Pay attention when cooking food products rich in fat and oil.
-A separator panel (not supplied) must be installed in the compartment under the appliance.
-If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock (only for appliances with glass surface).
-The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
-Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
-Do not use steam cleaners.
-Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
-After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector (only for induction appliances).
EN5
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packing
The packing material is 100% recyclable and marked with the recycling symbol ( |
). The various parts of the packing must not be dispersed in the environment, but |
disposed of in compliance with local regulations.
Disposal
The symbolon the appliance or the accompanying documentation indicates that this product should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection point for recycling WEEE.
Energy saving tips
For optimum results, it is advisable to:
•Use pots and pans with bottom width equal to that of the cooking zone.
•Only use flat-bottomed pots and pans.
•When possible, keep pot lids on during cooking.
•Use a pressure cooker to to save even more energy and time.
•Place the pot in the middle of the cooking zone marked on the hob.
DECLARATION OF CONFORMITY
BEFORE USE
IMPORTANT: The cooking zones will not switch on if pots are not the right size. Only use pots bearing the symbol “INDUCTION SYSTEM” (Figure opposite). Place the pot on the required cooking zone before switching the hob on.
Using suitable pots, the cooking zones cannot be used at temperatures below 10°C.
EXISTING POTS AND PANS
OK |
NO |
Use a magnet to check if the bottom of the pot is suitable for the induction hob: bottom of the pots and pans are unsuitable if not magnetically detectable.
-Make sure pots have a smooth bottom, otherwise they could scratch the hob. Check dishes.
-Never place hot pots or pans on the surface of the hob’s control panel. This could result in damage.
RECOMMENDED POT BOTTOM WIDTHS
Place the pot on the required cooking zone before switching the hob on.
For good cooking results, the diameter of the base of the pot should match the size of the hotplate.
Diameter (cm) |
|
Max (cm) |
|
Min (cm) |
|
Diameter (cm) |
|
Max (cm) |
|
Min (cm) |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14.5 |
|
14.5 |
|
10 |
28 |
|
28 |
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
18 |
|
12 |
|
30 |
|
30 |
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
21 |
|
15 |
|
FLEXI/CONNEXION |
|
39 - 18 |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
24 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
26 |
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pan size
To determine the size of the pot please measure the base of the pot (see picture) and refer to recommended pots bottom width table, reported below, for perfect usage and correct pan detection. Each cooking zone has a minimum limit of detecting pans, which varies depending on the material of the pan being used. You should therefore use the cooking zone that is most suitable for the diameter of your pan.
EN6
RECOMMENDED POT POSITION
For best performance, when you use two pots simultaneously, put them according to the pictures below:
POWER LEVEL TABLE
Power level |
|
Type of cooking |
Level use |
|
|
|
|
|
(indicating cooking experience and habits) |
|
|
|
|
|
|
|
Boost |
Fast heating |
Ideal for rapidly increasing the temperature of food to fast boiling in the case of water or rapidly heating |
Max. power |
|
cooking liquids |
||
|
|
|
||
|
|
|
Frying - boiling |
Ideal for browning, starting to cook, frying frozen products, fast boiling |
|
|
9-7 |
|
|
|
|
Browning - slow frying - boiling |
Ideal for slow frying, maintaining a high boil, cooking and grilling (short duration, 5-10 minutes) |
|
|
|
|
||
High power |
|
|
- grilling |
|
|
|
Browning - cooking - stewing - |
Ideal for slow frying, maintaining a low boil, cooking and grilling (medium duration, 10-20 minutes), |
|
|
|
|
||
|
|
7-5 |
slow frying - grilling |
preheating |
|
|
|
|
|
|
|
Cooking - stewing - |
Ideal for stewing, maintaining a gentle boil, cooking and grilling (long duration). |
|
|
|
|
||
|
|
|
slow frying - grilling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Medium power |
|
|
|
Ideal for prolonged cooking (rice, sauces, roasts, fish) with liquids (e.g. water, wine, broth, milk), |
|
|
Cooking - simmering - |
creaming pasta. |
|
|
|
4-3 |
||
|
|
thickening - creaming pasta |
Ideal for prolonged cooking (volumes of less than a litre: rice, sauces, roasts, fish) with liquids |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
(e.g. water, wine, broth, milk) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Melting - defrosting - |
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products and keeping just-cooked |
|
|
|
food hot (e.g. sauces, soups, minestrone) |
|
Low power |
|
2-1 |
keeping food hot - |
|
|
Ideal for keeping just-cooked food hot, creaming risottos and keeping serving dishes warm |
|||
|
|
|
creaming risottos |
|
|
|
|
(with induction-suitable accessory), |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
Zero |
Support surface |
Hob in standby mode or off (possible end-of-cooking residual heat, indicated by “H”) |
|
power |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE:
When making quick-cook foods that require perfect heat distribution (e.g. pancakes) on the 28 cm double cooking zone (where present), use pans no greater than 24 cm in diameter. For delicate cooking (for example, melting chocolate or butter) use the smaller diameter single zones.
INSTALLATION
After unpacking the product, check for any damage during transport. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service. For built-in dimensions and installation instruction, see the pictures in page 2.
PREPARING THE CABINET FOR FITTING
WARNING |
57 |
|
- Install a separator panel under the hob. |
|
|
|
|
|
- The lower part of the product must not |
|
|
be accessible after installation. |
75 |
80 |
- Do not fit the separator panel if an |
||
undertop oven is installed. |
|
|
min. 5 mm
min. 20 mm
6-7 cm
•The distance between the underside of the appliance and the separator panel must respect the dimensions given in the figure.
•In order to ensure the correct operation of the product, do not obstruct the minimum required clearance between the hob and the top of the unit (min. 5 mm).
•If an undertop oven is installed, make sure the oven is equipped with a cooling system.
•Do not install the hob above a dishwasher or washing-machine, so that the electronic circuits do not come into contact with steam or moisture which could damage them.
•To remove the hob, use a screwdriver (not provided) to prise off the perimeter clips on the underside of the appliance.
EN7
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
-Disconnect the appliance from the power supply.
-Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations.
-The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals andfordamage to property resulting fromfailure to observe the regulations provided in this chapter.
-The power cable must be long enough to allow the hob to be removed from the worktop.
-Make sure the voltage specifiedon the dataplate locatedon the bottom of the appliance is the same as that of the home.
blue/grey
black/brown
yellow/green
1.Remove the terminal cover (A) by unscrewing the screw and insert the cover into the hinge (B) of the terminal.
2.Plug the power cord into the clamp and connect the wires to the terminal block as shown in the wiring diagram located near the terminal.
3.Secure the power cable with the cable clamp.
4.Close the cover (C) and screw on the terminal with the screw removed.
For each connection to the network, the hob automatically checks for a few seconds.
Connection to main power
black |
|
|
|
brown |
|
black |
|
|
|
brown |
|
blue (grey)blue |
} |
yellow/green |
|
blue |
|||
yellow/green |
|
||
|
blue (grey) |
||
|
|
|
AU and UK |
|
230V 2 phase 2N |
|
|
|
ONLY FOR BELGIUM |
|
ONLY FOR NL |
} |
|
black |
|
black |
|
|
|
||
brown |
|
brown |
||
|
blue (grey)blue } |
yellow/green |
||
} |
|
blue |
||
yellow/green |
|
blue (grey) |
||
|
|
|
EN8
INSTRUCTIONS FOR USE
Control Panel Description
Control panel
On/Off |
Quick access |
Control panel lock |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Management/
Timer/Lock function button
Cooking zone controls and corresponding display
Control panel lock
On/Off
Timer
|
|
|
|
Power Management/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Booster/Automatic/Lock |
|
|
|
|
|
|
Cooking zone controls and corresponding display |
function button |
Switching the hob ON/OFF
To switch the hob on, press the button for approx. 2 seconds until the cooking zone displays light up. To switch off, press the same button until the displays switch off. All the cooking zones are deactivated.
If the hob has been in use, the residual heat indicator “H” remains lit until the cooking zones have cooled down. If within 10 seconds of switching on, no function is selected, the hob switches off automatically.
Switching on and adjusting cooking zones |
Slider operation |
|
Increase power level |
Power indicator display
Selected cooking zone indication
Decrease power level
Cooking zone positioning
Place the pot on the cooking zone, switching the hob on, activate the required cooking zone by pressing the corresponding “+” button “0” appears on the display. It is possible to select the required power level, from min. 0 to max. 9, or booster “P” if available. To increase the power level, push the “+” button. To decrease the power level push the “-” button.
Deactivation of cooking zones
To switch off the cooking zone, press the corresponding “+” and “-” button for more than 3 seconds.
The cooking zone switches off and, if still hot, the letter “H” appears on the zone display.
Control panel lock
Thisfunctionlocksthecontrolstopreventaccidentalactivationofthehob.Toactivatethecontrolpanellock,switchthehobonandpresstheLockfunctionbuttonforthreeseconds; an acoustic signal and a luminous indicator near the padlock symbol signal activation. The control panel is locked except for the switching off function. To deactivate the control lock, repeat the activation procedure. The luminous dot goes off and the hob is active again.
The presence of water, liquid spilled from pots or any objects resting on the button below the symbol can accidentally activate or deactivate the control panel lock.
Timer
The timer can be used to set the cooking time for a maximum of 99 minutes (1 hour and 39 minutes) for all the cooking zones.
Select the cooking zone to be used with the timer, press the timer (see figure) and a beep signals the function. The display shows “00” and the LED indication comes on. The Timer value can be decreased and increased by keeping the slider function “+” and “-” buttons pressed. When the set time has elapsed, an acoustic signal
EN9
sounds and the cooking zone switches off automatically. To deactivate the timer, keep the Timer button pressed for at least 3 seconds.
To set the timer for another zone, repeat the above steps. The timer display always shows the timer for the selected zone or the shortest timer. To modify or deactivate the timer, press the cooking zone selection button for the timer in question.
Control panel warnings
Special functions (If available)
Some models have special functions:
Automatic function
The function automatically sets a power level suitable for maintaining a low boil. Activate this function after bringing to the boil, pressing the corresponding zone button first and then the button .
Residual heat indicator.
The hob is fitted with a residual heat indicator for each cooking zone. These indicators alert the user when cooking zones are still hot.
If the display shows , the cooking zone is still hot. If the residual heat indicator of a given cooking zone is lit, that zone can be used, for example, to keep a dish warm or to melt butter.
When the cooking zone cools down, the display goes off.
Incorrect or missing pot indicator.
If you are using a pot that is not suitable, not correctly positioned or not of the correct dimensions for your induction hob, the message “no pot” will appear in the display (see figure at side). In these situations it is recommended to reposition the pot on the hob surface until you find the position of
operation. If no pot is detected within 60 seconds, the hob switches off.
Fast boil function (Booster where it is available)
This function, only present on some cooking zones, makes it possible to exploit the hob’s maximum power (for example to bring water to the boil very quickly).
To activate the function, press the “+” button until “P” appears on the display. After 5 minutes’ use of the booster function, the appliance automatically sets the zone to level 9.
FLEXI
This function is used in case of big pots that the single zone can not satisfied, ex, fish, big pot for meat.
In order to active the FLEXI/CONNEXTION ZONE, please press on + and - buttons simultaneously as shown in the picture below.
“Power management” (Function where it is available)
Thanks to the “Power management” function, the user can set the maximum power the hob can reach, as required. This setting is possible at any time and is maintained until the next change.
By setting the required maximum power, the hob automatically adjusts distribution in the various cooking zones, ensuring that this limit is never exceeded; with the advantage of also being able to manage all the zones simultaneously, but without overload problems.
4 maximum power levels are available and showed on display: 2.5 – 4.0 – 6.0 – 7.2 kW (7.2 kW is considered as max power of cooktop) At the time of purchase, the hob is set to maximum power
After plugging the appliance into the electrical socket, in the first 60 seconds it is possible to set the required power level by running the following points:
Step |
|
Control panel |
Display |
1 |
|
Press for approximately |
|
|
|
3 seconds |
|
|
|
|
|
2 |
|
Press the Power |
|
|
|
Management button to |
The display shows |
|
|
confirm the previous step |
|
|
|
|
|
3 |
/ |
Press to set the chosen level |
The light comes on together with the in-use |
|
amongst the different |
lights for the individual cooking zones |
|
|
|
options available |
|
|
|
|
|
4 |
|
Press the Power |
The display shows the set level which flashes |
|
|
Management button to |
for approximately 2 seconds; after which the |
|
|
confirm the previous step |
hob emits an acoustic signal and then turns |
|
|
|
itself off; it is now ready for use |
|
|
|
|
In case of an error when setting the power, the symbolappears in the middle and an acoustic signal sounds for about 5 seconds. In this case repeat the configuration procedure from the beginning. If the error occurs again, contact the After-Sales Service.
During normal use, if the user tries to increase the maximum available power level when reached, the level of the zone in use flashes twice and an acoustic signal sounds. To obtain a higher power in that zone, it is necessary to manually decrease the power level of one or more already active cooking zones.
EN10
Activation/deactivation of the acoustic signal
After switching the hob on, press and hold the “+” button and the outermost button on the right simultaneously for at least three seconds (“control panel lock”).
5 Sec
CLEANING
WARNING
-Do not use steam cleaners.
-Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual heat indicator (“H”) is not displayed.
IMPORTANT: Do not use abrasive sponges or scouring pads. Their use could eventually ruin the glass.
•After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and stains due to food residuals.
•Sugar or foods with a high sugar content damage the hob and must be immediately removed.
•Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
•Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a specific hob cleaner (follow the Manufacturer’s instructions).
•Liquid spillages on the cooking zones may make pans vibrate or move.
TROUBLESHOOTING GUIDE
•Read and follow the instructions given in the section “Instructions for use”.
•Check that the electricity supply has not been shut off.
•Dry the hob thoroughly after cleaning it.
•If, when the hob is switched on, alphanumeric codes appear on the display, consult the following table for instructions.
•If the hob cannot be switched off after using it, disconnect it from the power supply.
ERROR CODE |
DESCRIPTION |
|
POSSIBLE CAUSES |
ERROR ELIMINATION |
|
|
|
|
|
|
The control panel switches off |
|
The internal temperature of electronic |
Wait for the hob to cool down |
C81, C82 |
because of excessively high |
|
||
|
parts is too high |
before using it again. |
||
|
temperatures |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The control panel indicates the error |
|
Cooktop has been supplied with over |
Cooktop may be still used but call |
C83 |
code hob off because of an issue on |
|
||
|
voltage |
the After-Sales Service |
||
|
electronic circuit |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C85 |
Hob is not able to give power to |
|
Pot is not suitable to the induction hob |
Use another induction pot |
the pot |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The connection voltage is wrong or |
|
The sensor detects a discrepancy |
Disconnect the hob from the |
F02 or F04 or C84 |
|
between the appliance voltage and |
mains and check the electrical |
|
issue to the power supply |
|
|||
|
|
that of the mains supply |
connection |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
F01, F05, F06, F07, F10, F12, F25, F33, F34, |
|
|
Disconnect the hob from the power supply. |
|
F36, F37, F46, F47, F48, F49, F58, F61, F62, |
|
|
Wait a few seconds and plug it again. |
|
F63, F72, F74, F77 |
If the problem persists, call the After-Sales Service and specify the error code |
|||
|
|
|
|
|
NOISES MADE BY THE HOB
The induction cooktops can generate a set of noise and vibration during normal operation, depending on the type of material and the processing of the food, such as those described below:
•Noise contact: this type of vibration is due to the use of pots made of different materials superimposed.
•Sounds click at mid-lower power: this noise is produced in order to achieve the low-mid power required.
•Sounds like rhythmic click: this noise is produced when operating several areas of cooking and / or high performance.
•Hissing weak: this noise is due to the type of container used and the quantity of food contained.
•Background noise: the induction cooker is equipped with a fan aimed at cooling the electronic components and for this reason during operation and also for a few minutes after switching off the hob you hear the noise of the fan. Increase / decrease the cooking zones activated, the background noise of the fan may increase or decrease.
These conditions are normal and essential for the proper functioning of the induction system, they are not indication of failure or damage.
EN11
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting the After-sales Service:
1.See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guide”.
2.Switch the appliance off and then on again it to see if the problem has been eliminated.
If the problem persists after the above checks, contact the nearest After-Sales Service.
Always specify:
•a brief description of the fault;
•the product type and exact model;
•the Service number (the number after the word Service on the rating plate), located under the appliance (on the metal plate).
•your full address;
•your telephone number.
If any repairs are required, contact an authorised After-Sales Service Centre (to ensure the use of original spare parts and correct repairs). Spare parts are available for 10 years.
Product Guaranteeand Repair Information Guarantee
12 Months Parts and Labour Guarantee
Your appliance has benefit of our manufacturer’s guarantee, which covers the costofbreakdownrepairsfortwelvemonthsfromthedateofpurchase.
This gives you the reassurance that if, with in that time, your appliance is proven to be defective because of either workmanship or materials, we will, a tour discretion, eitherrepairorreplacetheapplianceatnocosttoyou:
This guarantee is subject to the followingconditions:
- The appliance has been installed and operated correctly and in accordance with our operating and maintenance instructions.
-The appliance is used only on the electricity or gas supply printed on the rating plate.
-Theappliancehasbeenusedfornormaldomesticpurposesonly.
- The appliance has not been altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwiseinterferedwithbyanypersonnotauthorisedbyus.
- Anyrepairworkmustbeundertakenbyusorourappointedagent. |
|
- Any parts removed during repair work or any appliance that is replaced become our |
property. |
- TheapplianceisusedintheUnitedKingdomorRepublicofIreland. |
|
The guarantee does not cover: |
|
- Damage resulting from transportation, improper use, neglect or interference or as a |
result of improper installation. |
- Replacement of any consumable item or accessory. These include but are not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers
and filters.
- Replacementofanyremovablepartsmadeofglassorplastic.
THIS GUARANTEE WILL NOTAPPLY IFTHE APPLIANCE HASBEENUSED IN COMMERCIAL OR NON-DOMESTIC PREMISES.
Recyclingand DisposalInformation
As part of Hotpoint’s continued commitment to helping the environment, Hotpoint reserves the right to use quality, recycled components to keep down customer costs and minimise material wastage.
Please dispose of packaging and old appliances carefully. To minimise the risk of injury to children, remove the door, plug, and cut the mains cable off flush with the appliance. Dispose of these parts separatelyto ensure that the appliance can no longer be plugged into mains socket, and the door cannot be locked shut.
Repairs and After Sales
Forproducthelpandadvice,repairs,sparepartsoraccessories,we’reheretohelp. For local repair engineers- 03448111606
ROI-0818313413
UKstandardlocalrateapplies ROIlocalIrishrateapplies For Parts and Accessories visit: parts.hotpoint.co.uk/shop
Please remember to register your appliance at www.hotpoitservice.co.uk toactivateyour10yearpartsguarantee.
Please note, our advisors will require the following information:
Model number
Serial number
EN12
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito web: www.hotpoint.eu
LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE
Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre.
Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo a cui si riferiscono ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti ad un non corretto uso dell’apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni:
-Utilizzare guanti protettivi durante tutte le operazioni di imballaggio e disimballaggio.
-L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento d’installazione.
-L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non specificamente richiesto nel manuale d’uso.
-La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria.
-Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nel mobile, alla rete elettrica.
-Affinché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
-Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
-Non tirare il cavo di alimentazione dell’apparecchio.
-Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili dall’utilizzatore.
-L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
-L’apparecchiatura e le parti accessibili diventano roventi durante l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate solo se sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e ne comprendono i rischi.
-Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi riscaldanti dell’apparecchio. Evitare il contatto con panni o altro materiale infiammabile fino a che tutti i componenti dell’apparecchio non si siano sufficientemente raffreddati.
-Non riporre materiale infiammabile sull’apparecchio o nelle sue vicinanze.
-I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio.
-Non porre sulla zona di cottura oggetti metallici, quali utensili da cucina (coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, etc.) perchè potrebbero scaldarsi.
-È obbligatoria l’installazione di un pannello separatore, non fornito a corredo, nel vano sotto l’apparecchio.
IT 13
-Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scossa elettrica (solo per apparecchi con superficie in vetro).
-L’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
-La cottura non sorvegliata su un piano cottura con olio o grasso può essere pericolosa e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua. Al contrario, spegnere l’apparecchio e soffocare le fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio.
Pericolo di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura.
-Non usare pulitrici a vapore.
-Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano di cottura perché potrebbero surriscaldarsi.
-Dopo l’uso, spegnere l’elemento riscaldante con la manopola e non affidarsi al rilevatore di presenza della casseruola (solo per apparecchi a induzione).
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Smaltimento del materiale di imballaggio
Il materiale da imballo è interamente riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( |
) Le diverse parti dell’imballaggio non devono quindi essere disperse |
nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. |
|
Smaltimento
Il simbolosull'apparecchio, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Risparmio energetico
Per ottenere risultati ottimali, attenersi ai seguenti suggerimenti:
•Il fondo delle pentole deve avere un diametro uguale a quello della zona di cottura.
•Utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti.
•Se possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la cottura.
•Utilizzare la pentola a pressione, riduce ulteriormente il consumo di energia e il tempo di cottura.
•Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura indicata sul piano.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
PRIMA DELL’UTILIZZO
IMPORTANTE: Le zone di cottura non si accendono se la pentola non è delle dimensioni corrette. Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo “SISTEMA A INDUZIONE” (Figura a lato). Posizionare la pentola sulla zona di cottura prima di accendere il piano.
Utilizzando pentole adatta, non è possibile utilizzare le zone di cottura a temperature inferiori ai 10°C.
RECIPIENTI PREESISTENTI
OK |
NO |
Per verificare che il fondo del recipiente sia adatto al piano di cottura ad induzione, servirsi di una calamita: pentole e padelle non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente.
-Assicurarsi che il fondo delle pentole non sia ruvido perché potrebbe graffiare la superficie del piano di cottura. Controllare le stoviglie.
-Non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie del pannello comandi del piano. Potrebbero derivarne danni.
IT 14
DIAMETRI FONDO PENTOLA CONSIGLIATI
Prima di accendere il piano di cottura, posizionare la pentola sulla zona di cottura desiderata.
Per un risultato ottimale, il diametro della base della pentola dovrebbe corrispondere alla misura della piastra.
Diametro (cm) |
Max (cm) |
Min (cm) |
|
Diametro (cm) |
Max (cm) |
Min (cm) |
|
|
|
|
|
|
|
14,5 |
14,5 |
10 |
28 |
28 |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
18 |
12 |
|
30 |
30 |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
21 |
15 |
|
FLEXI/RACCORDO |
39 - 18 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
24 |
24 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
26 |
17 |
|
|
|
|
Dimensione della pentola
Per determinare la dimensione della pentola, misurare il diametro della base (vedere la figura) e fare riferimento alla tabella delle larghezze consigliate qui sotto. Ogni zona di cottura prevede un limite minimo per il rilevamento delle pentole, che varia a seconda del materiale della pentola. Si consiglia perciò di utilizzare la zona di cottura più adatta per il diametro della pentola.
POSIZIONAMENTO DELLE PENTOLE CONSIGLIATO
Per ottenere le prestazioni migliori quando si utilizzano due pentole contemporaneamente, collocare le pentole nelle posizioni illustrate di seguito:
TABELLA POTENZE
Livello di potenza |
Tipologia di cottura |
Utilizzo livello |
||
|
|
|
(l'indicazione affianca l'esperienza e le abitudini di cottura) |
|
|
|
|
|
|
|
Boost |
|
Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di |
|
|
(temperatura |
Riscaldare rapidamente |
||
Max potenza |
acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura |
|||
massima) |
|
|||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Friggere - bollire |
Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti congelati, bollire rapidamente |
|
|
9–7 |
|
|
|
|
Rosolare - soffriggere - bollire - |
Ideale per soffriggere, mantenere un bollore alto, cuocere e grigliare (durata breve, 5–10 minuti) |
||
|
|
|||
|
|
grigliare |
||
Alta potenza |
|
|
||
|
|
|
||
|
Rosolare - cuocere - stufare - |
Ideale per soffriggere, mantenere un bollore basso, cuocere e grigliare (durata media, |
||
|
|
|||
|
7–5 |
soffriggere - grigliare |
10–20 minuti), preriscaldare |
|
|
|
|
||
|
Cuocere - stufare - soffriggere - |
Ideale per stufare, mantenere un bollore delicato, cuocere e grigliare (durata lunga). |
||
|
|
|||
|
|
grigliare |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Media potenza |
|
|
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di |
|
|
Cuocere - sobbollire - |
accompagnamento (ad es. acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta. |
||
|
4–3 |
|||
|
|
|||
|
addensare - mantecare pasta |
Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori a 1 litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di |
||
|
|
|||
|
|
|
liquidi di accompagnamento (ad es. acqua, vino, brodo, latte) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fondere - scongelare - |
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare prodotti di piccole |
|
Bassa potenza |
2–1 |
dimensioni e mantenere in caldo cibi appena cucinati (ad es. salse, minestre, minestrone) |
||
mantenere in caldo - |
|
|||
Ideale per il mantenimento in caldo di cibo appena cucinato, mantecare risotti e tenere in |
||||
|
|
mantecare risotti |
||
|
|
temperatura piatti di portata (con accessorio adatto all’induzione) |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
SPEGNIMENTO |
Potenza zero |
Superficie di appoggio |
Piano di cottura in modalità standby o spento (possibile presenza di calore residuo da fine cottura, |
|
segnalato con H) |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
IT 15
NOTA:
Quando si cuociono cibi a cottura rapida che richiedono una perfetta distribuzione del calore (ad es. i pancake) sulla zona di cottura doppia di 28 cm (dove presente), utilizzare pentole di diametro non superiore a 24 cm. Per una cottura delicata (ad esempio, sciogliere cioccolato o burro) utilizzare le zone singole con diametro inferiore.
INSTALLAZIONE
Dopo avere disimballato il prodotto, controllare se vi sono danni procurati durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza. Per istruzioni e dimensioni per l'installazione a incasso, fare riferimento alle figure a pagina 2.
PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO
AVVERTENZA |
57 |
|
- Installare un pannello separatore sotto il |
|
|
|
|
|
piano di cottura. |
|
|
- La parte inferiore del prodotto non deve |
75 |
80 |
essere accessibile dopo l'installazione. |
||
- Non montare il pannello separatore se è |
|
|
installato un forno sottopiano. |
|
|
min. 5 mm
min. 20 mm
6-7 cm
•La distanza tra parte inferiore dell'apparecchio e il pannello separatore deve rispettare le dimensioni riportate in figura.
•Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l’apertura minima tra piano di lavoro e il lato superiore del piano del mobile (min. 5 mm).
•Nel caso di installazione di un forno sottopiano, accertarsi che il forno sia dotato di sistema di raffreddamento.
•Non installare il piano di cottura sopra la lavastoviglie o la lavatrice, affinché i circuiti elettronici non vengano a contatto con vapore ed umidità e quindi si danneggino.
•In caso di installazione a incasso, chiamare il Servizio Assistenza per richiedere il kit viti 4801 211 00112.
•Per rimuovere il piano di cottura, utilizzare un cacciavite (non fornito) per rimuovere i fermi perimetrali sul lato inferiore dell'apparecchio.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
AVVERTENZA |
- |
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. |
- |
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato a conoscenza delle norme vigenti in |
|
|
|
materia di sicurezza e installazione. |
-Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali lesioni a persone o animali e per danni alla proprietà derivanti dalla mancata osservanza delle norme indicate in questa sezione.
-Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da consentire la rimozione del piano di cottura dal piano di lavoro.
-Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell'apparecchio sia la stessa della reteelettrica domestica.
blu/grigio
nero/marrone
giallo/verde
1.Rimuovere il coperchio della morsettiera (A) svitando la vite e inserendo il coperchio nella cerniera (B) della morsettiera.
2.Inserire il cavo di alimentazione nel morsetto e collegare i cavi alla morsettiera come illustrato nello schema situato accanto alla morsettiera stessa.
3.Fissare il cavo di alimentazione con il morsetto.
4.Chiudere il coperchio (C) e avvitarlo sulla morsettiera utilizzando la vite precedentemente rimossa.
IT 16
Per ogni collegamento alla rete, il piano di cottura esegue un controllo automatico per alcuni secondi.
Collegamento all'alimentazone di rete
nero |
|
|
|
marrone |
|
nero |
|
|
|
marrone |
|
blu (grigio)blu |
} |
giallo/verde |
|
blu |
|||
giallo/verde |
|
||
|
blu (grigio) |
||
|
|
|
Australia e Regno Unito |
|
230V 2 fase 2N |
|
|
|
SOLO PER IL BELGIO |
SOLO PER I PAESI BASSI |
|
} |
|
nero |
|
nero |
|
|
|
||
marrone |
|
marrone |
||
|
blu (grigio)blu } |
giallo/verde |
||
} |
|
blu |
||
giallo/verde |
|
blu (grigio) |
||
|
|
|
ISTRUZIONI PER L’USO
Descrizione pannello comandi
Pannello comandi
Accensione/Spegnimento |
|
|
Accesso rapido |
|
Blocco pannello comandi |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dispositivo di |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
scorrimento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Management |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Management/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(GestioneTimer/Lpotenza)/ck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
function button |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comandi regolazione zone di cottura e relativo display |
|
|
|
|
|
Timer/Tasto funzione |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
blocco |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blocco pannello comandi |
|||||
Accensione/Spegnimento |
|
|
Timer |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Management |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ecobooster/Automati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Gestione potenza)/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Management/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cooking zone controls and corresponding display |
|
|
|
|
|
EcBooster/Automatico/Bloccobooster/Automatic/Lock |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
function button |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Accensione/Spegnimento piano di cottura
Per accendere il piano premere per circa 2 secondi il tasto finché non si illuminano i display delle zone di cottura. Per spegnere toccare lo stesso tasto fino allo spegnimento dei display. Tutte le zone di cottura vengono disattivate.
Qualora il piano fosse già stato utilizzato l’indicatore del calore residuo “H” resta attivo fino a raffreddamento delle zone di cottura.
Se entro 10 secondi dopo l’accensione del piano di cottura non si seleziona nessuna funzione, il piano cotture si disattiva automaticamente.
IT 17
Attivazione e regolazione zone di cottura |
Funzionamento del dispositivo di scorrimento |
|
Aumento del livello di potenza |
Display dell'indicatore di potenza
Indicazione della zona di cottura selezionata
Riduzione del livello di potenza
Posizionamento della zona di cottura
Posizionare la pentola sulla zona di cottura accendendo il piano di cottura, quindi attivare la zona di cottura richiesta premendo il tasto “+”; sul display viene visualizzato “0”. È possibile selezionare il livello di potenza richiesto, da un minimo di 0 a un massimo di 9, oppure continuare a premere fino a visualizzare “P” per attivare la funzione booster, se disponibile. Per aumentare il livello di potenza, premere il tasto “+”. Per diminuire il livello di potenza, premere il tasto “-”.
Disattivazione delle zone di cottura.
Per spegnere la zona di cottura, premere i corrispondenti tasti “+” e “-” per più di 3 secondi.
La zona di cottura si spegne e, se ancora calda, sul display viene visualizzata la lettera “H”.
Blocco pannello comandi
La funzione blocca i comandi per prevenire l'attivazione accidentale del piano di cottura. Per attivare il blocco del pannello comandi, accendere il piano di cottura e premere il tasto funzione blocco: un segnale acustico e una spia luminosa accanto al simbolo del lucchetto segnalano l'avvenuta attivazione. Il pannello comandi è bloccato a eccezione della funzione di spegnimento. Per disattivare il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione. Il puntino luminoso si spegne e il piano di cottura è nuovamente attivo.
La presenza di acqua di pulizia, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti di qualsiasi genere posati sul tasto sotto il simbolo possono provocare l’attivazione o la disattivazione involontaria della funzione di blocco pannello comandi.
Timer
Il timer è un interruttore orario che offre la possibilità di impostare una durata di cottura per un tempo massimo di 99 minuti (1 ora e 39 minuti) per tutte le zone di cottura.
Selezionare la zona di cottura a cui si intende associare il timer e premere il timer (vedere figura): il segnale acustico indica la funzione. Il display visualizza “00” la spia LED si accende. Il valore del timer può essere aumentato e diminuito premendo i tasti “+” e “-” della funzione dispositivo di scorrimento. Allo scadere del tempo si attiva un segnale acustico e la zona di cottura si spegne automaticamente. Per disattivare il timer, tenere premuto il tasto Timer per almeno 3 secondi.
Per impostare il timer per un'altra zona, ripetere la suddetta procedura. Il display del timer mostra sempre il timer per la zona selezionata o il timer più breve. Per modificare o disattivare il timer, premere il tasto di selezione della zona di cottura per il timer in questione.
Avvisi del pannello comandi
Funzioni speciali (se disponibili)
Alcuni modelli hanno funzioni speciali:
Funzione Automatic (automatico)
La funzione imposta automaticamente un livello di potenza idoneo a mantenere un bollore basso. Attivare questa funzione dopo avere portato a bollore, premendo prima il tasto della zona corrispondente e quindi il tasto ..
Spia di calore residuo.
Il piano di cottura è dotato di un indicatore di calore residuo per ogni zona di cottura. Tale indicatore segnala quali sono le zone di cottura ancora a temperatura elevata.
Se il display visualizza , la zona di cottura è ancora calda. Se la zona presenta questa segnalazione è possibile, per esempio, mantenere calda una pietanza o fare sciogliere il burro.
Con il raffreddamento della zona di cottura, il display si spegne.
Indicatore di pentola non corretta o assente.
Qualora la pentola non fosse compatibile con il piano di cottura, fosse mal posizionata oppure non fosse delle dimensioni adatte, l'indicazione di “pentola assente” compare nel display (figura a lato). In queste situazioni, si consiglia di continuare a riposizionare la pentola sulla superficie del piano fino a quando non si trova la posizione di funzionamento. Se, entro 60 secondi, non viene rilevata nessuna pentola, il piano di cottura si spegne.
Funzione Fast boil (ebollizione rapida) (Booster (temperatura massima) se disponibile)
Funzione presente solo su alcune zone di cottura che permette di sfruttare al massimo la potenza del piano (ad esempio per portare ad ebollizione rapidamente l’acqua). Per attivare la funzione, premere il tasto “+” fino a quando “P” appare sul display. Dopo 5 minuti di utilizzo della funzione Booster (temperatura massima), l’apparecchio imposta automaticamente la zona al livello 9.
IT 18
FLEXI /RACCORDO
Questa funzione è utile per le pentole di grandi dimensioni che superano l'area di una singola zona, ad esempio le pesciere o le grandi casseruole per la carne. Per attivare la zona FLEXI/ RACCORDO, premere simultaneamente i tasti + e - come illustrato nella figura qui sotto.
“Power management” (Gestione potenza) (Funzione dove disponibile)
Grazie alla funzione “Power management” (Gestione potenza), l'utente può impostare a scelta la potenza massima raggiungibile dal piano di cottura. Tale impostazione può essere eseguita in qualunque momento e viene mantenuta fino alla successiva modifica.
Impostando la potenza massima desiderata, il piano di cottura ne regola automaticamente la distribuzione nelle varie zone di cottura in modo che tale limite non venga mai superato; con l'ulteriore vantaggio di poter gestire contemporaneamente tutte le zone senza problemi di sovraccarico.
Sono disponibili 4 livelli di potenza massima visualizzati sul display: 2,5 – 4,0 – 6,0 – 7,2 kW (7,2 kW è considerata la potenza massima del piano di cottura) Al momento dell'acquisto, il piano di cottura è impostato sulla potenza massima.
Dopo aver collegato l'apparecchio alla presa elettrica, entro 60 secondi è possibile impostare il livello di potenza sulla base dei punti indicati di seguito:
Fase |
|
Pannello comandi |
Display |
|
|
|
|
1 |
|
Premere per circa 3 secondi |
|
|
|
|
|
2 |
|
Premere il tasto Power |
|
|
|
Management (Gestione |
Il display visualizza |
|
|
potenza) per confermare il |
|
|
|
|
|
|
|
punto precedente |
|
|
|
|
|
3 |
/ |
Premere per impostare il |
La spia si accende insieme alle spie di utilizzo |
|
livello prescelto tra le |
per le singole zone di cottura |
|
|
|
differenti opzioni |
|
|
|
disponibili |
|
|
|
|
|
4 |
|
Premere il tasto Power |
Il display visualizza il livello impostato che |
|
|
Management (Gestione |
lampeggia per circa 2 secondi; il piano di |
|
|
potenza) per confermare il |
cottura emette quindi un segnale acustico e si |
|
|
punto precedente |
spegne ed è quindi pronto per l'utilizzo. |
|
|
|
|
In caso di errore durante l'impostazione della potenza, il simbolo appare al centro del display e viene emesso un segnale acustico per circa 5 secondi. In tal caso, ripetere la procedura di configurazione dall'inizio. Se l'errore si verifica nuovamente, contattare il Servizio Assistenza.
Durante il normale utilizzo, se l'utente prova ad aumentare il livello di potenza massimo disponibile dopo averlo raggiunto, il livello della zona in uso lampeggia due volte e viene emesso un segnale acustico.
Per ottenere una potenza più elevata in quella zona, è necessario ridurre manualmente il livello di potenza di una o più zone di cottura già attive.
Attivazione/disattivazione del segnale acustico (non disponibile sulla versione con dispositivo di scorrimento)
Dopo avere acceso il piano di cottura, tenere premuti contemporaneamente il tasto “+” e il tasto più esterno per almeno tre secondi (“blocco pannello comandi”).
5 Sec
IT 19
OPERAZIONI DI PULIZIA
AVVERTENZA
-Non utilizzare pulitrici a vapore.
-Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore residuo (“H”) sia scomparsa.
Se sul vetro è presente il logo iXeliumTM, il piano di cottura è stato trattato con la tecnologia iXeliumTM, una finitura esclusiva di Whirlpool che garantisce una perfetta pulizia e preserva a lungo la brillantezza della superficie. Per la pulizia dei piani di cottura IXELIUM, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
•Usare un panno morbido (meglio se in microfibra) inumidito con acqua o con un detergente per vetri di uso quotidiano.
•Per un risultato migliore, lasciare il vetro a contatto con un panno umido per un paio di minuti.
IMPORTANTE: Non utilizzare spugne abrasive o pagliette. in quanto possono rovinare il vetro.
•Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta raffreddato) per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo.
•Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
•Sale, zucchero e sabbia possono graffiare la superficie in vetro.
•Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specifico detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
•Le fuoriuscite di liquidi sulle zone di cottura possono causare spostamenti o vibrazioni delle pentole.
•Dopo avere pulito il piano di cottura, asciugarlo accuratamente.
GUIDA RICERCA GUASTI
•Leggere e seguire le istruzioni della sezione “Istruzioni per l'uso”.
•Controllare che non vi siano interruzioni nell'alimentazione.
•Asciugare bene la superficie del piano dopo averlo pulito.
•Se, accendendo il piano di cottura, il display visualizza codici alfanumerici procedere secondo la seguente tabella.
•Se non si riesce a spegnere il piano di cottura dopo averlo utilizzato, scollegarlo dall'alimentazione.
CODICE ERRORE |
DESCRIZIONE |
POSSIBILI CAUSE |
ELIMINAZIONE ERRORE |
|
|
|
|
|
|
C81, C82 |
Il pannello comandi si spegne per la |
La temperatura interna delle parti |
Aspettare quindi che il piano si |
|
temperatura troppo elevata. |
elettroniche è troppo alta. |
raffreddi prima di riutilizzarlo. |
||
|
||||
|
|
|
|
|
|
Il pannello comandi indica il codice |
Il piano di cottura è stato alimentato |
Il piano di cottura può essere |
|
C83 |
errore di piano spento perché vi è un |
ancora utilizzato ma è opportuno |
||
con una tensione eccessiva |
||||
|
problema del circuito elettronico |
chiamare il Servizio Assistenza |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
C85 |
Il piano di cottura non trasferisce |
La pentola non è adatta al piano di |
Utilizzare una pentola adeguata |
|
alimentazione alla pentola |
cottura a induzione |
|||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
La tensione di collegamento è errata |
Il sensore rileva una tensione differente |
Scollegare il piano dalla rete e |
|
F02 oppure F04 oppure C84 |
oppure problema |
|||
da quella di collegamento. |
controllare il collegamento. |
|||
|
dell'alimentazione |
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
F01, F05, F06, F07, F10, F12, F25, F33, F34, |
Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica. |
|||
F36, F37, F46, F47, F48, F49, F58, F61, F62, |
Attendere alcuni secondi e collegarlo nuovamente. |
|||
F63, F72, F74, F77 |
Se il problema persiste, chiamare il Servizio Assistenza e comunicare il codice errore. |
|||
|
|
|
|
RUMOROSITÀ DEL PIANO DI COTTURA
I piani di cottura a induzione possono generare rumorosità e vibrazioni durante il normale funzionamento, in base al tipo di materiale e alla cottura del cibo, come descritto di seguito:
•Rumorosità da contatto: questo tipo di vibrazione è dovuto all'utilizzo di pentole realizzate mediante differenti materiali sovrapposti.
•Suono di clic a un livello di potenza medio-basso: questo rumore è prodotto al fine di raggiungere il livello di potenza medio-basso richiesto.
•Suono di clic ritmato: questo rumore è prodotto quando sono in funzione diverse zone di cottura e/o sono attivate prestazioni di cottura elevate.
•Debole sibilo: questo rumore è dovuto al tipo di contenitore utilizzato e alla quantità di cibo contenuta.
•Rumore di fondo: il piano di cottura a induzione è dotato di una ventola per il raffreddamento dei componenti elettronici e per questo motivo durante il funzionamento e anche per alcuni minuti dopo lo spegnimento si avverte questo rumore di fondo. Aumentando / diminuendo le zone di cottura attivate, il rumore di fondo della ventola può aumentare o diminuire.
Queste condizioni sono normali ed essenziali per il corretto funzionamento del sistema a induzione e non indicano eventuali guasti o danni.
IT 20
SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di chiamare il Servizio Assistenza:
1.Verificare se non sia possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guasti”).
2.Spegnere e riaccendere l'apparecchio per assicurarsi che l'inconveniente sia stato eliminato.
Se dopo i suddetti controlli il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Indicare sempre:
•una breve descrizione del guasto;
•il tipo e il modello esatti del prodotto;
•il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto sotto l'apparecchio (sulla piastra metallica).
•il proprio indirizzo completo;
•il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione). I pezzi di ricambio sono disponibili per 10 anni.
IT 21
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Ces instructions sont également disponibles sur le site Web : www.hotpoint.eu
VOTRE SECURITE ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MERITENT TOUTE VOTRE ATTENTION
Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
Ceci est un symbole d’avertissement concernant la sécurité, il attire l’attention des utilisateurs sur les dangers auxquels eux-mêmes ou d’autres personnes peuvent être exposés.
Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le risque potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de blessures, de dommages et de chocs électriques résultant d’une utilisation non réglementaire de l’appareil. Assurez-vous de respecter ce qui suit :
-Utilisez des gants de protection pour procéder à toutes les opérations de déballage et d’installation.
-Débranchez l’appareil avant de procéder aux opérations d’installation.
-Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de respecter les instructions du fabricant et les normes locales en vigueur en matière de sécurité. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux spécifiquement indiqués dans le manuel d’utilisation.
-L’appareil doit être mis à la masse.
-Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l’appareil une fois installé dans son logement.
-Pour que l’installation soit conforme aux réglementations en vigueur en matière de sécurité, l’appareil doit être branché au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
-N’utilisez ni rallonge, ni adaptateur multiple.
-Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil.
-Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composants électriques.
-L’appareil a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Aucune autre utilisation n’est autorisée (par ex. chauffer des locaux). Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte ou de mauvais réglages des commandes.
-L’appareil, ainsi que ses parties accessibles, peuvent atteindre une température très élevée en cours d’utilisation. Veillez à ne pas toucher les résistances chauffantes. Les enfants en bas âge (0-3 ans) et les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante.
-Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d’une personne responsable leur ayant expliqué l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ils ne doivent pas le nettoyer, ni procéder à son entretien sans surveillance.
-Veillez à ne pas toucher les résistances chauffantes de l’appareil pendant et après l’utilisation. Ne touchez pas le four avec des chiffons ou autres matériaux inflammables avant que tous les composants n’aient entièrement refroidi.
-Ne placez jamais des produits inflammables sur ou à proximité de l’appareil.
-Lorsqu’elles atteignent une température trop élevée, les huiles et les matières grasses peuvent s’enflammer facilement. Prenez garde lors de la cuisson d’aliments riches en graisse et en huile.
-Un panneau de séparation (non fourni) doit être installé dans le compartiment sous l’appareil.
FR 22
-Si la surface est fissurée, éteignez l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique (uniquement pour les appareils avec surface en verre).
-L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’aide d’une minuterie externe ou d’un dispositif de commande à distance séparé.
-La cuisson sans surveillance d’un plat contenant de la graisse ou de l’huile sur une plaque chauffante peut s’avérer dangereuse et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil puis couvrez les flammes à l’aide d’un couvercle par ex. ou d’une couverture anti feu.
Risque d’incendie : ne stockez pas d’objets sur les surfaces de cuisson.
-N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur.
-Les objets métalliques tels que les couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
-Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à l’aide de sa commande et ne vous fiez pas au détecteur de casserole (uniquement pour les appareils à induction).
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Elimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole ( |
). Ne les jetez pas dans la nature et respectez les réglementations locales en |
vigueur en matière d’élimination des déchets. |
|
Mise au rebut de l’appareil
Le symbolesur l’appareil et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager et qu’il doit être remis
à un centre de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous conseillons en outre :
•d’utiliser des ustensiles de cuisson et des casseroles d’un diamètre identique à celui du foyer ;
•d’utiliser exclusivement des ustensiles de cuisson à fond plat ;
•dans la mesure du possible, de laisser le couvercle sur la casserole pendant la cuisson ;
•d’utiliser un autocuiseur pour économiser encore plus d’énergie et de temps ;
•de placer la casserole au centre du foyer dessiné sur la table de cuisson.
DECLARATION DE CONFORMITE
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Si la taille des casseroles ne convient pas, les foyers ne s’allument pas. Utilisez exclusivement des casseroles compatibles induction, portant le symbole correspondant (voir la figure ci-contre). Avant d’allumer la table de cuisson, posez la casserole sur le foyer désiré.
Avec les casseroles adéquates, les zones de cuisson sont activées dès que la température ambiante est supérieure à 10 °C.
ANCIENS RECIPIENTS
OK |
NON |
Pour vérifier si la casserole est compatible avec la table à induction, utilisez un aimant : s’il n’y a pas attraction, cela signifie que la casserole ou la poêle n’est pas compatible.
-N’utilisez pas les casseroles ayant un fond rugueux susceptible de rayer la surface de la table de cuisson. Contrôlez les récipients.
-Ne posez jamais les casseroles ou les poêles chaudes sur le bandeau de commande de la table de cuisson. Vous risqueriez de l’endommager.
FR 23
DIAMÈTRE CONSEILLE POUR LE FOND DES CASSEROLES
Placez le plat de cuisson sur la zone de cuisson requise avant d'allumer la table de cuisson.
Pour une bonne cuisson, le diamètre de la base du plat de cuisson devrait être le même que celui de la plaque chauffante.
Diamètre (cm) |
Max (cm) |
Min (cm) |
|
Diamètre (cm) |
Max (cm) |
Min (cm) |
|
|
|
|
|
|
|
14,5 |
14,5 |
10 |
28 |
28 |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
18 |
12 |
|
30 |
30 |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
21 |
15 |
|
FLEXI /CONNEXION |
39 - 18 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
24 |
24 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
26 |
17 |
|
|
|
|
Grosseur du plat de cuisson
Pour déterminer la grosseur du plat de cuisson, mesurez la base du plat (voir la photo) et reportez-vous au tableau pour les largeurs recommandées pour les bases de plats de cuisson, disponible plus bas, pour une utilisation efficace et optimale du système de détection. Chaque zone de cuisson a une limite de détection de plat de cuisson minimum, qui varie selon le matériau utilisé dans la fabrication du plat. Vous devriez utiliser la zone de cuisson la plus adaptée pour le diamètre de votre plat de cuisson.
POSITION CONSEILLEE DES CASSEROLES
Pour obtenir des performances optimales, lorsque vous utilisez deux casseroles simultanément, placez-les selon les illustrations ci-dessous :
TABLE DES PUISSANCES
Niveaudepuissance |
Typedecuisson |
Utilisationdespuissances |
||
|
|
|
(valeurindicativepouvantêtreadaptéeenfonctiondel’expérienceetdeshabitudesdechacun) |
|
|
|
|
|
|
Puissancemaxi |
Boost |
Chauffagerapide |
Augmentation rapide de la températuredecuisson jusqu’àébullition de l’eau ou chauffage rapidedes liquides. |
|
|
|
|
||
|
Frirebouillir |
Fairerissoler, débuterune cuisson,frire des alimentssurgelés, porter rapidement àébullition |
||
|
|
|||
|
9-7 |
|
|
|
|
Rissoler - faire revenir - bouillir - |
Faire revenir,maintenir àébullition, cuireet griller(cuissonde courte durée,5-10minutes). |
||
|
|
griller |
||
Puissanceforte |
|
|
||
|
|
|
||
|
Rissoler -cuire - cuireà l’étouffée- |
Faire revenir,maintenir à légère ébullition,cuire et griller(cuisson de durée moyenne, |
||
|
|
|||
|
7-5 |
faire revenir - griller |
10-20 minutes),préchauffer |
|
|
|
|
||
|
Cuire-cuireàl’étouffée-fairerevenir |
Cuire à l’étouffée, maintenir une légèreébullition, cuireet faire griller (cuisson delongue durée). |
||
|
|
|||
|
|
- griller |
|
|
Puissancemoyenne |
|
|
Cuissons longues(riz,sauces, viandes,poisson) d’aliments baignant dansun liquide (ex.eau, vin, bouillon, lait) et |
|
|
Cuire - mitonner - épaissir - |
préparationdes pâtes. |
||
|
4-3 |
|||
|
mélangerles pâtes |
Cuissonslongues(volumesinférieursà1litre:riz,sauces,viandes,poisson)d’alimentsbaignantdansunliquide(ex.eau, |
||
|
|
|||
|
|
|
vin, bouillon, lait) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ramollir lebeurre, faire fondre délicatement le chocolat, décongeler desalimentspeu volumineuxet maintenir à |
|
Puissancefaible |
2-1 |
Fairefondre-décongeler-maintenir |
température desaliments qui viennent d’être cuits (par ex. sauces, soupes, potages) |
|
au chaudmélanger lesrisottos |
Garder au chaud de petitesportionsà peine cuisinées oudes plats deserviceet mélanger desrisottos (avec l’accessoire |
|||
|
|
|||
|
|
|
approprié pour la plaque à induction). |
|
|
|
|
|
|
OFF |
Puissance |
Surface de la table |
Table decuisson en veilleou éteinte(chaleurrésiduelle aprèslafin delacuisson, signalée parla |
|
zéro |
lettre H) |
|||
|
|
|||
|
|
|
|
REMARQUE
Pour les préparations courtes nécessitant une parfaite répartition de la chaleur (crêpes, par exemple), il est conseillé d’utiliser des ustensiles inférieurs à 24 cm de diamètre sur le double foyer de 28 cm (selon le modèle). Pour les cuissons délicates (par exemple, pour faire fondre du chocolat ou du beurre), il est conseillé d’utiliser les foyers simples plus petits.
FR 24
INSTALLATION
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente. Concernant les dimensions de l’encastrement et les consignes d’installation, référez-vous aux images de la page 2.
PREPARATION DU MEUBLE POUR UNE INSTALLATION ENCASTREE
|
AVERTISSEMENT |
57 |
|
- |
Installez une cloison de séparation |
|
|
|
sous la table de cuisson. |
|
|
- |
La partie inférieure de l’appareil |
75 |
80 |
|
ne doit pas être accessible après |
||
|
l’installation. |
|
|
- |
Si la table de cuisson est installée |
|
|
|
au-dessus d’un four, il est inutile |
|
|
|
d’utiliser la cloison de séparation. |
|
|
min. 5 mm
min. 20 mm
6-7 cm
•Respectez les cotes indiquées sur la figure pour la distance entre le fond de la table de cuisson et la cloison de séparation.
•Pour un bon fonctionnement de la table de cuisson, veillez à ne pas obstruer l’espace minimum entre le plan de travail et la surface supérieure du meuble (min. 5 mm).
•Si vous installez un four sous la table de cuisson, vérifiez qu’il est équipé d’un système de refroidissement.
•N’installez pas la table de cuisson au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un lave-linge pour pas exposer les circuits électroniques à la vapeur ou à l’humidité qui risqueraient de les détériorer.
•Si vous souhaitez réaliser une installation bord à bord, appelez le service après-vente et demandez le montage du kit vis 4801 211 00112.
•Pour enlever la table de cuisson, utilisez un tournevis (non livré en série) et intervenez sur les ressorts du pourtour inférieur de l’appareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT |
- |
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. |
- |
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations |
|
|
|
actuelles relatives à la sécurité et à l'installation. |
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure causée à des personnes ou des animaux et en cas de dommage matériel résultant du nonrespect des consignes contenues dans ce chapitre.
- Le cordon d'alimentation doit être assez long pour permettre à la table de cuisson d'être retirée du plan de travail.
- Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas de l'appareil correspond à celle de votre logement.
bleu/gris
noir/brun
jaune/vert
1.Retirez le cache-borne (A) en dévissant la vis et insérez le couvercle dans la charnière (B) du bloc de jonction.
2.Branchez le cordon d'alimentation dans la bride et reliez les câbles au bloc de jonction comme indiqué sur le schéma de câblage situé près du bloc de jonction.
3.Fixez le câble d'alimentation à l'aide du serre-câble.
4.Fermez le couvercle (C) et vissez-le sur le bloc de jonction avec la vis retirée précédemment.
Pour chaque raccordement au réseau, la table de cuisson effectue automatiquement des vérifications pendant quelques secondes.
Branchement à la prise secteur
FR 25
noir |
|
|
|
brun |
|
noir |
|
|
|
brun |
|
bleu (gris)bleu |
} |
jaune/vert |
|
bleu |
|||
jaune/vert |
|
||
|
bleu (gris) |
||
|
|
|
AU et RU |
|
|
|
POUR LA BELGIQUE UNIQUEMENT |
} |
|
noir |
|
brun |
|
} |
|
bleu (gris)bleu } |
|
jaune/vert |
|
|
|
230 V 2 phases 2N POUR LES PAYS-BAS UNIQUEMENT
noir brun jaune/vert bleu bleu (gris)
MODE D’EMPLOI
Description du bandeau de commande
Bandeau de commandes
Marche/Arrêt |
|
|
|
|
|
|
|
Accès rapide |
Verrouillage du bandeau de commande |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gestion de la puissance/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minuterie/Touche de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cooking zone controls and corresponding display |
|
|
|
|
|
fonction de verrouillage |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Réglage des foyers et affichages |
|
|
|
|
|
|
||||||
Marche/Arrêt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VerrouillageControl paneldulockbandeau de commande |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MinuterieTimer |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gestion de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ecobooster/Automatipuissance//Lock |
|
|
|
|
|
|
|
|
Surchauffeur/Automatique/Touche |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
function button |
|
|
|
|
|
|
|
|
de fonction de verrouillage. |
|
|
|
CookingRéglagezonedescontrolsfoyersandet affichagescorresponding display |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marche/arrêt de la table de cuisson
Pour allumer la table, appuyez 2 secondes sur la touche jusqu’à ce que les afficheurs des foyers s’éclairent. Pour éteindre, appuyez sur cette même touche jusqu’à l’extinction des afficheurs. Tous les foyers sont désactivés.
Si la table de cuisson a déjà été utilisée, l’indicateur de chaleur résiduelle « H » reste actif jusqu’au refroidissement des foyers.
Si on ne sélectionne aucune fonction dans les 10 secondes qui suivent la mise en marche de la table de cuisson, elle se désactive automatiquement
Activation et réglage des foyers |
Fonction Slider |
|
Augmentation de la puissance |
Indicateur de puissance
Indication de la zone de cuisson sélectionnée
Réduction de la puissance
Positionnement de la zone de cuisson
FR 26