Hotpoint Ariston FK 897E X-HA S, FKQ 898E C20 -HA User Manual [pt]

0 (0)

FK 89E C X/HA S

FK 897E X/HA S

FK 898E C.20 X/HA

FKQ 898E C.20 /HA

Italiano Español

Istruzioni per l’uso

Manual de instrucciones

FORNO

Sommario

HORNO

Sumario

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso,1

 

Manual de instrucciones,1

 

Avvertenze,2

 

Advertencias,3

 

Assistenza,5

 

Asistencia,6

 

Descrizione dell’apparecchio,7

 

Descripción del aparato,8

 

Descrizione dell’apparecchio,9

 

Descripción del aparato,10

 

Installazione,12

 

Instalación,39

 

Avvio e utilizzo,14

 

Puesta en funcionamiento y uso,41

Programmi,15

 

Programas,42

 

Precauzioni e consigli,18

 

Precauciones y consejos,45

 

Manutenzione e cura,19

 

Mantenimiento y cuidados,46

 

Anomalie e rimedi,20

 

Anomalías y soluciones,47

 

 

English

 

 

Portuges

 

 

 

 

 

Operating Instructions

Instruções para a utilização

OVEN

Contents

FORNO

Índice

 

 

 

 

Operating Instructions,1

 

Instruções para a utilização,1

 

Warnings,2

 

Advertências,4

 

Assistance,5

 

Assistência,6

 

Description of the appliance,7

 

Descrição do aparelho,8

 

Description of the appliance,9

 

Descrição do aparelho,11

 

Installation,21

 

Instalação,48

 

Start-up and use,23

 

Início e utilização,50

 

Modes,24

 

Programas,51

 

Precautions and tips,27

 

Precauções e conselhos,54

 

Maintenance and care,28

 

Manutenção e cuidados,55

 

Troubleshooting,29

 

Anomalias e soluções,56

 

 

Français

 

 

Română

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode d’emploi

 

Instrucţiuni de folosire

FOUR

Sommaire

CUPTOR

Sumar

 

 

 

 

Mode d’emploi,1

 

Instrucţiunidefolosire,1

 

Avertissements,3

 

Avertizări,4

 

Assistance,5

 

Asistenţă,6

 

Description de l’appareil,7

 

Descrierea aparatului,8

 

Description de l’appareil,10

 

Descrierea aparatului,11

 

Installation,30

 

Instalare,57

 

Mise en marche et utilisation,32

Pornireşiutilizare,59

 

Programmes,33

 

Programe,60

 

Précautions et conseils,36

 

Măsurideprecauţieşirecomandări,63

Nettoyage et entretien,37

 

Întreţinereaşiîngrijireaaparatului,64

Anomalies et remèdes,38

 

Anomaliişiremedii,65

 

Avvertenze

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.

Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.

Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadaltapressione per la pulizia dell’apparecchio.

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.

! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoidtouchingheatingelements.Childrenlessthan8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

2

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.Ilfautfaireattentionànepastoucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient soussurveillanceconstante.Leprésentappareilpeut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afind’évitertoutrisqued’électrocution.

! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno yaquepodríanrayarlasuperficieyquebrarelcristal.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle queelaparatoestéapagadoparaevitarlaposibilidad de choques eléctricos.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

3

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metalcortantesparalimparaportaemvidrodoforno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueioestejavoltadoparacimaenaparteposterior da cavidade.

Avertizări

ATENŢIE:Acestaparatşipărţilesaleaccesibiledevin foartecaldeîntimpulfolosirii.

Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire.

Îndepărtaţicopiiisub8anidacănusuntsupravegheaţi continuu.

Acestaparatpoatefiutilizatdecopiiidepeste8ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se află sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.Operaţiuniledecurăţareşideîntreţinerenu trebuiesăfieefectuatedecopiifărăsupraveghere.

Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarecearputeazgâriasuprafaţa,provocândastfel spargerea geamului.

Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiunepentruacurăţaaparatul.

ATENŢIE:Asiguraţi-văcăaparatulestestinsînainte de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea electrocutărilor.

!Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul esteîndreptatînsusşiînparteadinspateacavităţii.

4

Assistenza

Attenzione:

L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.

In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificaresel’anomaliapuòessererisoltaautonomamente;

Riavviareilprogrammapercontrollaresel’inconvenienteèstatoovviato;

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

Iltipodianomalia;

il messaggio visibile sul display TEMPERATURA

Il modello della macchina (Mod.)

Il numero di serie (S/N)

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero UnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubitoincontattoconilCentro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

Èattivo7giornisu7,sabatoedomenicacompresi,enonlasciamaiinascoltata una richiesta.

Estensione di garanzia Airbag

Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:

l’interventoentro48oredallachiamata;

ilcontributoperspeseditrasfertadelTecnico(dirittodichiamata);

lamanodopera;

lepartidiricambiooriginali;

il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle

13:00alle08:00eigiornifestivi,perchichiamadaltelefonofisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com.

Assistance

Warning:

Theapplianceisfittedwithanautomaticdiagnosticsystemwhichdetectsany malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers.

Call for technical assistance in the event of a malfunction.

Before calling for Assistance:

Checkwhetheryoucanfixtheproblemyourself.

Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.

If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The message shown on the TEMPERATURE display.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Assistance

Attention :

L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme:

«F—» suivi de chiffres.

Contacter alors un service d’assistance technique.

Avant d’appeler le service de dépannage :

Vérifiers’ilestpossiblederésoudreleproblèmesoi-même;

Redémarrerleprogrammepourcontrôlersileproblèmeaétérésolu;

Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.

! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Indiquer :

letyped’anomalie;

lecodeerreuraffichésurl’écranTEMPERATURE

lemodèledel’appareil(Mod.);

son numéro de série (S/N).

Cesinformationsfigurentsurlaplaquesignalétiqueapposéesurl’appareil

5

Asistencia

Atención:

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números.

En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

VerifiquequelaanomalíanopuedaserresueltaporUd.mismo;

Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente hasidoresuelto;

Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.

Comunique:

Eltipodeanomalía;

el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA

El modelo del aparato (Mod.)

El número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España.

Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistência

Atenção:

Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.

Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.

Antes de contactar a Assistência:

Verifiqueseaanomaliapodeserresolvidaautonomamente;

Reiniciaroprogramaparacontrolarseoinconvenientefoiresolvido;

Em caso negativo, contacte o Serviço deAssistênciaTécnicaAutorizado.

! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

otipodeavaria;

a mensagem visível no display da TEMPERATURA

o modelo da máquina (Mod.)

o número de série (S/N).

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.

Asistenţă

Atenţie:

Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea automată care permite punereaînevidenţăaunoreventualedisfuncţionalităţi.Acesteasuntafişate pe display cu mesaje de genul: “F” urmat de numere.

Înacestcaz,apelaţilaasistenţatehnică.

ÎnaintedeacontactaServiciuldeAsistenţă:

VerificaţidacăputeţiDvs.săremediaţianomalia;

Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;

Încazcontrar,apelaţiServiciuldeAsistenţăTehnicăAutorizat.

!Nuapelaţiniciodatălapersonaltehnicneautorizat.

Comunicaţi:

Tipulanomaliei;

mesajul care apare pe display-ul

modelul aparatului (Mod.)

număruldeserie(S/N)

Acesteinformaţiisegăsescpetăbliţacucaracteristiciaflatăpeaparat

6

Descrizione dell’apparecchio

Vista d’insieme

1 POSIZIONE 1

2POSIZIONE 2

3POSIZIONE 3

4POSIZIONE 4

5POSIZIONE 5

6GUIDE di scorrimento dei ripiani

7Ripiano LECCARDA

8Ripiano GRIGLIA

9Pannello di controllo

Description of the appliance

Overall view

1 POSITION 1

2POSITION 2

3POSITION 3

4POSITION 4

5POSITION 5

6GUIDES for the sliding racks

7DRIPPING PAN

8GRILL

9Control panel

Description de l’appareil

Vue d’ensemble

1 NIVEAU 1

2NIVEAU 2

3NIVEAU 3

4NIVEAU 4

5NIVEAU 5

6GLISSIERES de coulissement

7Support LECHEFRITE

8Support GRILLE

9Tableau de bord

9

6

8

5

 

4

7

3

 

2

 

1

7

Descripción del aparato

Vista en conjunto

1 POSICIÓN 1

2POSICIÓN 2

3POSICIÓN 3

4POSICIÓN 4

5POSICIÓN 5

6GUÍAS de deslizamiento de las bandejas

7Bandeja GRASERA

8Bandeja PARRILLA

9Panel de control

Descrição do aparelho

Vista de conjunto

1 POSIÇÃO 1

2POSIÇÃO 2

3POSIÇÃO 3

4POSIÇÃO 4

5POSIÇÃO 5

6GUIAS de escorrimento das prateleiras

7Prateleira BANDEJA PINGADEIRA

8Prateleira GRADE

9Painel de comandos

Descrierea aparatului

Vedere de ansamblu

1 POZITIA1

2POZITIA 2

3POZITIA 3

4POZITIA 4

5POZITIA 5

6GHIDAJE culisare rafturi

7Raft TAVĂ

8Raft GRĂTAR

9Panou de control

9

6

8

5

 

4

7

3

 

2

 

1

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Description of the appliance

Pannello di controllo

Control panel

1

 

Manopola PROGRAMMI

1

SELECTORknob

2

 

ACCENSIONE PANNELLO

2

CONTROL PANEL POWER BUTTON

3

 

DISPLAY

3

DISPLAY

4

 

Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI

4

THERMOSTAT / TIMER knob

5

 

AVVIO/ARRESTO

5

START / STOP

6

 

Icona CONTAMINUTI

6

MINUTE MINDER icon

7

 

Icona IMPOSTAZIONE TEMPI

7

TIMER icon

8

 

Icona BLOCCO COMANDI

8

CONTROL PANEL LOCK icon

9

 

Icona LUCE

9

LIGHT icon

Display

Display

10

Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI

10

TEMPERATUREand TIME numerical digits

11

 

Icona DURATA

11

DURATIONicon

12

Icona FINE COTTURA

12

END OF COOKINGicon

13

Icona OROLOGIO

13

CLOCKicon

14

Icona CONTAMINUTI

14

MINUTE MINDERicon

15

Indicatore TASTIERA BLOCCATA

15

CONTROLPANELLOCKindicator

16

Indicatore del Preriscaldamento/Calore residuo

16

Preheating /Residualheat indicator

17

Icone PROGRAMMI

17

MODEicons

1

2

3

4

9

6

5

8

7

 

10

11

12

17

16

15

14

13

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

Descripción del aparato

Tableau de bord

Panel de control

1

Manette PROGRAMMES

1

Mando de PROGRAMAS

2

ALLUMAGE PANNEAU

2

ENCENDIDO DEL PANEL

3

AFFICHEUR

3

PANTALLA

4

Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS

4

Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS

5

PUESTA EN MARCHA / PARADA

5

PUESTA EN MARCHA / PARADA

6

Icône MINUTEUR

6

Icono CONTADOR DE MINUTOS

7

Icône SÉLECTION TEMPS

7

Icono FIJACIÓN DE TIEMPOS

8

Icône VERROUILLAGE COMMANDES

8

Icono BLOQUEO DE MANDOS

9

Icône ECLAIRAGE

9

Icono LUZ

Afficheur

Display

10

Chiffres TEMPÉRATURE et TEMPS

10

Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS

11

Icône DURÉE

11

Icono de DURACIÓN

12

Icône FIN CUISSON

12

Icono de FIN DE COCCIÓN

13

Icône HORLOGE

13

Icono RELOJ

14

Icône MINUTEUR

14

Icono CONTADOR DE MINUTOS

15

Voyant CLAVIER VERROUILLÉ

15

Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO

16

Indicateur de Préchauffage / Chaleur résiduelle

16

Indicador de Precalentamiento / Calor residual

17

Icônes PROGRAMMES

17

Icono PROGRAMAS

1

2

3

4

9

6

5

 

8

7

 

 

 

10

11

12

17

16

15

14

13

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrição do aparelho

Descrierea aparatului

Painel de comandos

Panoul de control

1

Selector de PROGRAMAS

1

Buton PROGRAME

2

LIGAÇÃO PAINEL

2

APRINDERE PANOU

3

DISPLAY

3

DISPLAY

4

Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS

4

Selector TERMOSTAT SETARE TIMP

5

INÍCIO/PARAGEM

5

PORNIRE / OPRIRE

6

Ícone do CONTADOR DE MINUTOS

6

Pictograma CONTOR MINUTE

7

Ícone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS

7

Pictograma SETARE TIMP

8

Ícone BLOQUEIO COMANDOS

8

PictogramăBLOCARE COMENZI

9

Ícone LUZ

9

Pictogramă LUMINĂ

Display

Display

10

Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS

10

DigiţinumericiTEMPERATURĂşiTIMP

11

Ícone DURAÇÃO

11

Pictograma DURATĂ

12

Ícone do FIM DA COZEDURA

12

Pictograma SFÂRŞIT COACERE

13

Ícone RELÓGIO

13

Pictograma CEAS

14

Ícone CONTADOR DE MINUTOS

14

Pictograma CONTOR MINUTE

15

Indicador de TECLADO BLOQUEADO

15

Indicator TASTATURĂ BLOCATĂ

16

Indicador do Pré-aquecimento / Calor resíduo

16

Indicator de Preîncălzire / Căldură reziduală

17

Ícone dos PROGRAMAS

17

Pictograme PROGRAME

1

2

3

4

9

6

5

8

7

 

10

11

12

17

16

15

14

13

11

IT Installazione

!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.

!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Posizionamento

!Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).

!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmentequalificato.Unaerratainstallazionepuòcausaredannia persone, animali o cose.

Incasso

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:

ipannelliadiacentiilfornodevonoesseredimaterialeresistentealcalore;

nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti allatemperaturadi100°C;

per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimentosottotavolo (vedifigura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche.Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.

Aerazione

Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x

560mm(vedifigure).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centraggio e fissaggio

Perfissarel’apparecchioalmobile:

aprirelaportadelforno;

togliere i 2 gommini che coprono i fori di fissaggio posti sulla cornice perimetrale;

fissareilfornoalmobileutilizzando2vitialegno;

riposizionare i gommini coprifori.

! Tutteleparticheassicuranolaprotezionedebbonoesserefissateinmodo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.

Collegamento elettrico

I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).

Montaggio del cavo di alimentazione

N

N

L

L

1.Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire ilcoperchio(vedifigura).

2.Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti

L-N- epoifissareicavettisotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde

(vedifigura).

3.Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.

4.Chiudere il coperchio della morsettiera.

Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete

Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche(vediafianco).

In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filoditerranondeveessereinterrottodall’interruttore).Ilcavodialimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).

12

! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

lapresaabbialamessaaterraesiaanormadilegge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina,indicatonellatarghettacaratteristiche(vedisotto);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche(vedisotto);

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituirelapresaolaspina;nonusareprolungheemultiple.

!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).

!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

TARGHETTA CARATTERISTICHE

 

IT

Dimensioni*

larghezza cm 43,5

 

 

altezza cm 32,4

 

 

profondità cm 41,5

 

 

 

 

 

Volume*

lt. 59

 

 

 

 

 

Dimensioni**

larghezza cm 45,5

 

altezza cm 32,4

 

 

profondità cm 41,5

 

 

 

 

 

Volume**

lt. 62

 

 

 

 

 

Collegamenti

tensione a 220-240V~ 50/60Hz o

 

50Hz (vedi targhetta caratteristiche)

 

elettrici

potenza massima assorbita

 

 

2800W

 

 

 

 

 

 

Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta

 

ENERGY

dei forni elettrici. Norma EN 50304

 

LABEL

Consumo energia dichiarazione

 

 

 

Senza guide

Classe convezione Forzata -

 

estraibili

funzione di riscaldamento:

 

 

ECO.

 

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni

- 2004/108/CEE del15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni

- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.

-2012/19/CEE e successive modificazioni.

-1275/2008 standby/off mode

*Solo per modelli con guide imbutite.

**Solo per modelli con guide in filo.

13

IT Avvio e utilizzo

ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1)

Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2)

!Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.

!Per facilitare le impostazioni, mantenere in posizione la manopola: i numeri sul display scorrono più velocemente.

!Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 10 secondi.

!Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.

Alcuni modelli sono dotati di un sistema di cerniere che permette alla porta di chiudersi lentamente senza che sia richiesto di accompagnarne la corsa con la mano. Per un corretto utilizzo, prima di chiudere:

aprire completamente la porta.

evitare di forzare la chiusura manualmente.

! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e degli elementi riscaldanti.

Blocco comandi

! E’ possibile bloccare i comandi a forno spento, a cottura avviata o terminata e in programmazione.

Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere il icona per almeno 2 secondi.

Viene emesso un segnale acustico e il display visualizza il simbolo chiave

“n--O”.

 

 

L’ icona

accesa indica il blocco attivato.

 

Per sbloccare, premere nuovamente per almeno 2 secondi l’icona

.

Impostare l’orologio

! L’orologio è impostabile solo a forno spento. Se il forno è in modalità

standby la prima pressione del icona

visualizza l’ora corrente. Premere

nuovamente per impostare l’ora.

 

 

 

 

 

Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, l’icona

e le

cifre sul display lampeggiano per 10 secondi.

 

 

 

 

Per regolare l’orologio:

 

 

 

 

 

 

1.

Premere l’icona

.

 

 

 

 

 

2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il

e

 

per regolare

 

l’ora.

 

 

 

 

 

 

3.

Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente l’icona

.

 

 

 

4.

Ripetere l’operazione sopra descritta per i minuti.

 

 

 

 

In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato. L’icona lampeggiantesuldisplaysegnalachel’orologiononècorrettamenteimpostato.

Impostare il contaminuti

! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo.

Per regolare il contaminuti:

 

 

 

 

1.

Premere l’icona

.

 

 

 

 

2.

Regolare il tempo desiderato ruotando la manopola IMPOSTAZIONE

TEMPI verso il e

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente l’icona

.

L’icona

accesa segnala che il contaminuti è attivo. Il DISPLAY visualizza

il conto alla rovescia.

 

 

 

 

 

Per annullare il contaminuti, premere l’icona

e con la manopola portare

iltempofinoa00:00.Premerenuovamentel’icona

.

 

Lo spegnimento dell’icona

segnala che il contaminuti è disattivo.

 

Avviare il forno

1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona L’apparecchio emette un triplice suono ascendente e si illuminano in sequenza tutti i tasti.

2.Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. Il display visualizza:

-incasodiprogrammamanuale,latemperaturaassociataalprogramma;

- “Auto” alternato alla durata in caso di programma automatico.

3.Premere l’icona per avviare la cottura.

4.Ilforno entra nellafasedipreriscaldamento,gli indicatoridipreriscaldamento si illuminano man mano che la temperatura sale.

5.Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere

6.Durante la cottura è sempre possibile:

-modificare la temperatura ruotando la manopolaTERMOSTATO (solo per programmimanuali);

-programmareladuratadiunacottura(vediProgrammi);

-interrompere la cottura premendo l’icona. In questo caso l’apparecchio ricorda la temperatura eventualmente modificata in precedenza (solo per programmi manuali).

- spegnere il forno tenendo premuto l’icona per 3 secondi.

7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal puntoincuièstatointerrotto.Lepianificazioniinattesadiavvio,invece,non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate (per esempio: è stata programmata l’inizio di una cottura per le 20:30. Alle 19:30 ce un black-out. Al ritorno della corrente bisogna reimpostare la programmazione).

!Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del ciclo desiderato.

!Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.

!Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.

14

!Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.

!Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del ciclo desiderato.

Ventilazione di raffreddamento

Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno.All’inizio del programma FAST COOKING la ventola funziona a bassa velocità.

! Afinecotturalaventolarimaneattivafinchéilfornononèsufficientemente freddo.

Luce del forno

La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento dell’avvio di un programma di cottura.

Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si accendono i led sulla porta per una migliore illuminazione di tutti i livelli di cottura.

L’icona

permette di accendere e spegnere la luce in qualsiasi momento.

Indicatori di calore residuo

L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo. A forno spento il display segnala tramite l’accensione della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si spengono man mano che la temperatura all’interno del forno si raffredda.

Programma MULTILIVELLO

IT

Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in

 

 

modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani

 

contemporaneamente.

 

Programma BARBECUE

Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).

Programma GRATIN

Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.

Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).

Programma FAST COOKING

Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano.

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Ilfornohalapossibilitàdiessereriportatoaivaloridifabbrica,resettandotuttele impostazioni scelte dall’utente (orologio e durate personalizzate). Per eseguire ilresetspegnereilforno,manteneregiratalamanopolaPROGRAMMIinsenso

orarioepremerecontemporaneamentel’iconaper6secondi.Adavvenuto ripristino viene emesso un segnale acustico. Alla prima pressione dell’icona

si è riportati alla prima accensione.

Standby

Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti e non è stato impostato nessun blocco di tasti o porta, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità. Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.

Programmi

!Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze.

!Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura manuale.

Programmi di cottura manuali

! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e

250°C (300°C per il programma BARBECUE ). Eventuali modifiche della temperatura veranno memorizzate e riproposte al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura scelta è superiore alla temperatura interna nel forno, il display visualizza la scritta “Hot”. E’ comunque possibile avviare la cottura.

Programmi BASSA TEMPERATURA

Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.

Programma PASTICCERIA

Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione).

Programma PIZZA

Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.

Programma ECO

Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma a risparmio energetico è indicato per la cottura di piccole pietanze, adatto per riscaldare vivande e completare cotture.

Programmi di cottura automatici

! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema

C.O.P.®(CotturaOttimaleProgrammata)che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base ai propri gusti personali modificandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile modificarne la durata. Se la modifica viene effettuata prima dell’avvio del programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta

15

 

per il programma scelto, il display visualizza la scritta “Hot” e non è possibile

IT

avviarelacottura;attenderecheilfornosiraffreddi.

 

!Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.

 

 

! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di

 

esecuzione delle cotture.

 

Programma DOLCI

 

Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia

 

a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’comunque

 

possibile infornare anche a forno caldo.

Programma PANE

Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:

rispettarelaricetta;

il peso massimo perleccarda;

nondimenticaredimettere50g(0,5dl)diacquafreddasullaleccarda alla posizione 5;

la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, finoalraddoppiodelimpasto.

Ricetta per il PANE :

1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso

2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio

Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360gAcqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)

Processo:

Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.

Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).

Aprite la farina a fontana.

Versare il miscuglio di acqua e lievito

Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.

Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)

Dividere la palla per ottenere i diversi pani.

Disporli sulla leccarda su una carta forno.

Cospargere i pani di farina.

Fare dei tagli sui pani.

Infornare a forno freddo.

Avviare la cottura PANE

Allafinedellacottura,lasciareriposareipanisuunagrigliafinoacompleto raffreddamento.

Programmare la cottura

! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.

Programmare la durata di cottura

 

 

 

1. Premere l’icona

finchènonlampeggianol’icona

e i digit numerici

suldisplay;

 

 

 

 

2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il

e

 

per regolare

 

iltempodesiderato;sesimantieneinposizionelamanapolainumeriscorrono più velocemente per facilitare l’impostazione.

3.Raggiuntaladuratadesiderata,premerenuovamentel’icona .Ildisplay visualizza alternativamente la durata e la temperatura impostata.

4.Premere l’icona per avviare la cottura.

5.A cottura terminata, sul display compare la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.

• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.

Programmare la fine di una cottura

!La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura.

!Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è necessario che l’orologio sia correttamente impostato.

1.Seguirelaprocedurada1a3descrittaperladurata;

2.Premere 2 volte l’icona : lampeggiano l’icona e i digit numerici suldisplay;

3. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso ile per regolare l’oradifinecottura.

4. Raggiunta l’ora di fine desiderata, premere nuovamente l’icona

. Il display visualizza alternativamente la durata, l’ora di fine cottura e la temperatura impostata.

5. Premere l’icona per attivare la programmazione.

Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora difinecottura,ladurataelatemperaturaimpostata.

6. Una volta terminata la cottura, sul display compare la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.

Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minutiele12:30comeoradifine.Ilprogrammainiziaautomaticamente alle ore 11:15.

Per annullare una programmazione premere l’icona .

Consigli pratici di cottura

! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni

1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.

! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare

se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).

MULTILIVELLO

Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.

Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.

BARBECUE

Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.

Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.

16

FORNO PIZZA

• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in IT dotazione.

Con la leccarda si allungano i tempi di cottura edifficilmentesiottieneunapizzacroccante.

Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.

Tabella cottura

Programmi

Alimenti

Peso

 

Posizione

Preriscaldamento

Temperatura

Durata

 

 

(Kg)

 

dei ripiani

 

consigliata

cottura

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(minuti)

 

Manuali

 

guide

guide

 

 

 

 

 

standard

scorrevoli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multilivello*

Pizza su 2 ripiani

 

2 e 4

1 e 3

si

210-220

20-25

 

Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani

 

2

e 4

1 e 3

si

180

30-35

 

Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)

 

2 e 4

1 e 3

si

160-170

20-25

 

Pollo arrosto + patate

1+1

1 e 2/3

1 e 3

si

200-210

65-75

 

Agnello

1

 

2

1

si

190-200

45-50

 

Sgombro

1

1 o 2

1

si

180

30-35

 

Lasagne

1

 

2

1

si

180-190

35-40

 

Bignè su 3 ripiani

 

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

190

20-25

 

Biscotti su 3 ripiani

 

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

180

10-20

 

Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani

 

2

e 4

1 e 3

si

210

20-25

 

Torte salate

 

1 e 3

1 e 3

si

190-200

20-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Barbecue*

Sgombri

1

 

4

3

no

300

15-20

 

Sogliole e seppie

0,7

 

4

3

no

300

10-15

 

Spiedini di calamari e gamberi

0,7

 

4

3

no

300

8-10

 

Filetto di merluzzo

0,7

 

4

3

no

300

10-15

 

Verdure alla griglia

0,5

3 o 4

2 o 3

no

300

15-20

 

Bistecca di vitello

0,8

 

4

3

no

300

15-20

 

Salsicce

0,7

 

4

3

no

300

15-20

 

Hamburger

n° 4 o 5

 

4

3

no

300

10-12

 

Toast (o pane tostato)

n° 4 o 6

 

4

3

no

300

3-5

 

Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1

 

-

-

no

300

70-80

 

Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1

 

-

-

no

300

70-80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gratin*

Pollo alla griglia

1,5

 

2

2

no

210

55-60

 

Seppie

1

 

2

2

no

200

30-35

 

Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1,5

 

-

-

no

210

70-80

 

Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1,5

 

-

-

no

210

60-70

 

Arrosto di vitello o manzo

1

 

2

2

no

210

60-75

 

Arrosto di maiale

1

 

2

2

no

210

70-80

 

Agnello

1

 

2

2

no

210

40-45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast cooking*

Surgelati

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza

0.3

 

2

1

-

250

12

 

Misto zucchine e gamberi in pastella

0.4

 

2

1

-

200

20

 

Torta rustica di spinaci

0.5

 

2

1

-

220

30-35

 

Panzerotti

0.3

 

2

1

-

200

25

 

Lasagne

0.5

 

2

1

-

200

35

 

Panetti dorati

0.4

 

2

1

-

180

25-30

 

Bocconcini di pollo

0.4

 

2

1

-

220

15-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precotti

 

 

 

 

 

 

 

 

Ali di pollo dorate

0.4

 

2

1

-

200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cibi Freschi

 

 

 

 

 

 

 

 

Biscotti (di frolla)

0.3

 

2

1

-

200

15-18

 

Plum-cake

0.6

 

2

1

-

180

45

 

Salatini di sfoglia al formaggio

0.2

 

2

1

-

210

10-12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bassa

Lievitazione / scongelamento

-

 

2

1

no

40

-

temperatura*

Meringhe bianche

-

 

2

1

no

65

8-12 ore

 

Carne / Pesce

-

 

2

1

no

90

90-180

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasticceria*

Crostate

0,5

2 o 3

1 o 2

si

180

25-35

 

Torta di frutta

1

2

o 3

1 o 2

si

180

40-50

 

Plum-cake

0,7

2 o 3

1 o 2

si

170-180

45-55

 

Cake piccoli su 2 ripiani

0,7

2 e 4

1 e 3

si

180-190

20-25

 

Pan di spagna

0,6

2 o 3

1 o 2

si

160-170

30-40

 

Bignè su 3 ripiani

0,7

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

180-190

20-25

 

Biscotti su 3 ripiani

0,7

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

180

20-25

 

Crêpes farcite

0,8

 

2

1

si

200

30-35

 

Meringhe su 3 ripiani

0,5

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

90

180

 

Salatini di sfoglia al formaggio

0,5

 

2

1

si

210

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza*

Pizza

0,5

 

2

1

si

210-220

15-20

 

Focacce

0,5

 

2

1

si

190-200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatici**

 

 

 

 

 

 

 

Dolci

Dolci

1

2 o 3

2

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pane***

Pane (vedi ricetta)

1

1 o 2

1

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.

**Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori sono modificabili dall'utente a partire dalla durata preimpostata.

***Come da ricetta, aggiungere 50 gr (0,5 dl) di acqua nella leccarda in posizione 5.

! Programma ECO : Questo programma, con un sensibile risparmio energetico, è indicato per pietanze quali filetti di pesce,piccola pasticceria e verdure. E' adatto anche per riscaldare vivande e completare cotture.

17

IT Precauzioni e consigli

! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.

Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

L’apparecchio nonva installato all’aperto, nemmenoselo spazioèriparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie postesuifianchidelforno.

Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.

L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune partidellaportafornodiventanomoltocalde.Fareattenzioneanon toccarle e tenere i bambimi a distanza.

Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.

Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.

Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.

Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.

Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.

Nonriporrematerialeinfiammabilenelforno:sel’apparecchiovienemesso inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).

Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.

Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.

L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.

Smaltimento

Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

LadirettivaEuropea2012/19/CEEsuirifiutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggiodeimaterialichelicompongonoedimpedirepotenzialidanniperla salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al

servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Azionandoilfornonegliorarichevannodaltardopomeriggiofinoalleprime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.Le opzioni diprogrammazionedei programmi, inparticolarmodo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.

Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).

Mantenereefficientiepuliteleguarnizioni,inmodocheaderiscanobene alla porta e non procurino dispersioni di calore.

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.

18

Manutenzione e cura

Escludere la corrente elettrica

Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.

Pulire l’apparecchio

Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.

Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute alriflessodellalucedellalampadadelforno.

A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo

ènormale e non influisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.

Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se lemacchiesonodifficilidaasportareusareprodottispecifici.Siconsiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.

L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando

èancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.

Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.

Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.

! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

Pulire la porta

! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.

Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilatichepossonograffiarelasuperficieecausarelafrantumazionedelvetro.

Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:

1.Aprirecompletamentelaporta(vedifigura);

2.Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere(vedifigura);

F

3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.

Controllare le guarnizioni

Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del IT forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al CentroAssistenza più vicino (vedi

Assistenza).Èconsigliabilenonusareilfornofinoall’avvenutariparazione.

Sostituire la lampadina

Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:

1.Togliere il coperchio in vetro del portalampada.

2.Estrarre la lampadina e sostituirla

con una analoga: lampada alogena tensione 230V, potenza 25 W, attacco G 9.

3. Rimontare il coperchio (vedi figura).

!Non toccare direttamente con le mani la lampadina.

!Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.

Montaggio del Kit Guide Scorrevoli

A

Guida

Guida

sinistra

destra

 

B

 

 

C

rso

 

Ve di

 

 

estrazione

Per montare le guide scorrevoli:

1.Togliere i due telai estraendoli dai distanzieriA(vedifigura).

2.Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima l’incastro B e poi l’incastro C.

D

3.Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle paretidelforno(vedifigura).Iforiper il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso.

4.Infine incastrare i telai sui distanzieri A.

! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.

19

Pannelli catalitici laterali e posteriore

IT Sono pannelli ricoperti da uno speciale smalto che è in grado di assorbire il grasso che si sviluppa dalle cotture.

Questo smalto è abbastanza resistente per consentire lo scorrimento dei vari accessori (griglie, leccarde, ecc...) senza deteriorarsi. Non c’è bisogno di preoccuparsisepiccoletraccebiancheappaionosullesuperfici.

Tuttavia bisogna evitare di:

-raschiarelosmaltoconoggettitaglienti(peresempiouncoltello);

-utilizzare detergenti o abrasivi.

Anomalie e rimedi

Problema

Possibile causa

Rimedio

Il “Tasto Orologio” e le cifre sul

L’apparecchio è stato appena

Impostare l’orologio.

display lampeggiano.

allacciato alla rete elettrica o

 

 

c’è stato un black-out.

 

La programmazione di una

C’è stato un black-out.

Reimpostare le programmazioni.

cottura non si è avviata.

 

 

Solo il “Tasto Orologio” è acceso

L’apparecchio è in modalità

Toccare un tasto qualsiasi per

in alta luminosità.

standby.

uscire dalla modalità standby.

Ho scelto un programma

La temperatura interna nel forno

Attendere che il forno si

automatico. Il display visualizza

è superiore a quella proposta

raffreddi.

“Hot” e la cottura non si avvia.

per il programma scelto.

 

Ho scelto la cottura ventilata e il

Le posizioni 1 e 5: sono

Si consiglia di ruotare le leccarde

cibo presenta delle bruciature.

investite direttamente dall’aria

a metà cottura.

 

calda che potrebbe provocare

 

 

bruciature sui cibi delicati.

 

 

 

 

20

Hotpoint Ariston FK 897E X-HA S, FKQ 898E C20 -HA User Manual

Installation

!Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to thenew owners sothat they may benefit from the advice contained within it.

!Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.

Positioning

!Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).

!The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.

Built-in appliances

Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:

The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.

Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.

To install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centring and fixing

GB

Secure the appliance to the cabinet:

Open the oven door.

Remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter frame.

Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.

Replace the rubber plugs.

! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.

Electrical connection

Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).

Fitting the power supply cable

N

N

L

L

1.Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabsofthecover.Usethescrewdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).

2.Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws

L-N-.

Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked

(L) and the Yellow/Green wire to the terminal marked (see diagram).

3.Secure the cable by fastening the clamp screw.

4.Close the cover of the terminal board.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point (the back panel of the oven, for example).

21

Loading...
+ 47 hidden pages