El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clien‐
tes satisfechos en todo el mundo que apre‐
cian la reputación de la que Honda disfruta
como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
●
propietario.
●
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
●
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
● Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
● Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CBF300NA ED.
Códigos de países
Código
País
CBF300NA
EDVentas directas a Europa
CBF250NA
TUTurquía
*Las especificaciones pueden cambiar según
el lugar.
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en
relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra información
en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta
información le advierte sobre posibles peligros que
podrían causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con la
conducción o el mantenimiento de una
motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
●
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
●
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayu‐
darle a evitar que se produzcan da‐
ños en su motocicleta, en otras pro‐
piedades o en el medioambiente.
Índice
Seguridad de la motoP. 2
Guía de funcionamientoP. 16
MantenimientoP. 49
Solución de problemasP. 99
InformaciónP. 117
EspecificacionesP. 129
Índice alfabéticoP. 132
Seguridad de la moto
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................ P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 10
Precauciones de conducción ...............................P. 11
Accesorios y modificaciones................................P. 14
Carga.......................................................................... P. 15
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
● Antes de repostar, detenga el motor y
mantenga el vehículo alejado de chispas y
llamas.
● No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y
elementos de protección reducen de manera
importante el número y la gravedad de las lesiones
en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello,
utilice siempre cascos y elementos de protección
homologados. 2 P. 10
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas
y elementos protectores debidamente
homologados. Indique al pasajero que se agarre a
la correa del asiento o a su cintura, que se incline
con usted en las curvas y que mantenga los pies
en las estriberas, incluso mientras la motocicleta
esté parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas,
practique primero en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y la
conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a
su peso y tamaño.
Continuación
Seguridad de la moto
3
Directrices de seguridad
Conduzca siempre alerta
Seguridad de la moto
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los demás conductores le vean, usar los
intermitentes correctamente antes de girar o cambiar
de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las
circunstancias. El cansancio y la falta de atención
pueden disminuir su capacidad para actuar con
buen criterio y conducir de forma segura.
4
Si bebe, no conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respuesta
ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (2 P. 15), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (2 P. 14).
Directrices de seguridad
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
también las normas y leyes aplicables si alguna
otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un
gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar
monóxido de carbono puede provocar la pérdida de
consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en una
zona cerrada o parcialmente cerrada puede
provocar una rápida acumulación de monóxido
de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede
dejarle inconsciente rápidamente o provocarle
la muerte.
Ponga siempre el motor de la motocicleta en
marcha en zonas bien ventiladas y al aire libre.
Seguridad de la moto
5
Pictogramas
Pictogramas
Seguridad de la moto
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar lesiones graves. Otras
ofrecen información importante sobre
seguridad. Lea esta información con atención y
no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
6
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del taller. Por su
seguridad, lleve la motocicleta únicamente a
concesionarios de su distribuidor para las
revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la
batería. La batería produce un gas que puede
provocar una explosión.
• Lleve protección para los ojos y guantes de goma
cuando manipule la batería, de lo contrario podría
quemarse o perder la vista a causa del electrolito de
la batería.
• No permita que los niños y otras personas toquen la
batería a menos que tengan un excelente
conocimiento tanto de su manipulación como de los
riesgos que acarrea.
•
Manipule con extrema precaución el electrolito de la
batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
•
Lea este manual detenidamente antes de manipular la
batería. El incumplimiento de las instrucciones puede
ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
• No use una batería si el electrolito está a la altura de
la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.
Podría explotar y causar lesiones graves.
Continuación
Seguridad de la moto
7
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm2.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 180 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg.
• No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
Precauciones de seguridad
Precauciones de
Seguridad de la moto
seguridad
● Conduzca con precaución y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
● Haga que el pasajero mantenga las manos en
la correa del asiento o en su cintura y los pies
en las estriberas mientras conduce.
● Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado, así
como protección ocular y ropa protectora de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las
condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
#
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
● Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
10
● Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de protección.
Guantes
#
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
#
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
#
Chaqueta protectora de manga larga, alta
visibilidad y pantalones resistentes para
conducción (o un mono de protección)
Precauciones de conducción
Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
● Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
● Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y las
distancias de frenado son mayores.
● Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Continuación
Seguridad de la moto
11
Precauciones de conducción
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
#
Seguridad de la moto
Este modelo está equipado con un sistema
antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para
impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas
bruscas.
El ABS funciona con información proporcionada
por la IMU (Unidad de medición inercial).
● El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
● El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
●
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
●
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
12
Freno motor
#
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
#
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
● Estacione en una superficie firme y nivelada.
● Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la moto sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
#
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Precauciones de conducción
4.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, se reducirá la
estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 42
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
● Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
●
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 127
●
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
●
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Seguridad de la moto
13
Accesorios y modificaciones
Accesorios y
Seguridad de la moto
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
14
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y las modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Carga
Carga
● Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
● Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
Capacidad de peso máximo/Capacidad
máxima de equipaje 2 P. 129
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
●
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
Seguridad de la moto
15
Ubicación de los componentes
Juego de herramientas/Bolsa
para documentos (P.48)
Guía de funcionamiento
Depósito de líquido de
frenos delantero
Maneta de embrague (P.92
(P.84)
)
16
Conector de enlace de datos
Puño del acelerador (P.95
Tapón/varilla de medición del depósito
de reserva del refrigerante (P.82)
Protector derecho (P.76
Tapón de llenado del aceite
del motor
Filtro de aceite de motor (P.80
Mirilla de comprobación del nivel
de aceite del motor (P.78)
Pedal de freno trasero
IInterruptor de la luz de freno (P.86
Depósito de líquido de
frenos trasero
(P.78)
(P.84)
)
)
)
)
Protector izquierdo (P.76
Batería (P.67
)
Tapón de llenado de combustible (P.46
Tapa del depósito de
combustible
Asiento delantero (P.70
Asiento trasero (P.75
Portacascos (P.47
Cajas de fusibles (P.115
Respiradero del cárter (P.96
(P.71)
)
)
)
)
)
Deslizadera de la cadena de
transmisión
Cadena de transmisión (P.88
(P.91)
)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
(P.98)
trasera
Pedal de cambio (P.45
Caballete lateral (P.87
)
)
Tornillo de vaciado de aceite
de motor
(P.80)
)
Guía de funcionamiento
)
17
Instrumentos
Cuentarrevoluciones
Guía de funcionamiento
SEL
Botón
SET
Botón
Comprobación de visualización
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos
los segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones
no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
18
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del
cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Reloj (formato de 12 horas)
Para ajustar el reloj: (P.28
Velocímetro
Kilometraje por combustible actual, kilometraje medio
por combustible [AVG], consumo de combustible y
velocidad media [AVG]
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando
comienza a parpadear solamente el primer
segmento (E): aproximadamente 1,9 L
Si el indicador de combustible parpadea
de forma repetida o se apaga:
(P.104)
)
Cuentakilómetros total [TOTAL] y
Guía de funcionamiento
cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
y cronómetro
(P.20)
Indicador de temperatura del
refrigerante (
)
Cuando el refrigerante supera una
temperatura específica, parpadea el
segmento H.
Si parpadea el segmento H durante
la conducción:
(P.24)
(P.101)
Continuación
19
Instrumentos (Continuación)
Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y cronómetro
El botón
cuentakilómetros parcial B y el cronómetro.
Guía de funcionamiento
20
SEL
cambia entre el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el
Cuentakilómetros
total
Cuentakilómetros
parcial A
Cuentakilómetros
parcial B
Cronómetro
Cuentakilómetros [TOTAL]
#
Distancia total recorrida. Si se visualiza
“
concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
#
Distancia recorrida desde el reinicio del
cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza “”, lleve la motocicleta
al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
(P.22
”, lleve la motocicleta al
)
Cronómetro
#
Muestra el tiempo transcurrido desde que se
haya pulsado el botón
medición.
Rango de visualización:
0H00M00,0S ‐ 9H59M59,9S
Por encima de 9H59M59,9S de nuevo a
•
0H00M00,0S
Para utilizar el cronómetro:
SET
para iniciar la
(P.23)
Guía de funcionamiento
Continuación
21
Instrumentos (Continuación)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial
#
[TRIP A/B], el kilometraje medio por
combustible [AVG], el consumo de
Guía de funcionamiento
combustible y la velocidad media [AVG]
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el
kilometraje medio por combustible A, el consumo de
combustible A y la velocidad media A (se basan en el
cuentakilómetros parcial A) simultáneamente,
mantenga presionado el botón
visualiza el cuentakilómetros parcial A.
Cuentakilómetros
parcial A
Kilometraje medio por
combustible A
SEL
mientras se
Velocidad
media A
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el
kilometraje medio por combustible B, el
consumo de combustible B y la velocidad
media B (se basan en el cuentakilómetros
parcial B) simultáneamente, mantenga
SEL
presionado el botón
cuentakilómetros parcial B.
Cuentakilómetros
parcial B
Kilometraje medio por
combustible B
oo
mientras se visualiza el
Velocidad
media B
o
oo
Kilometraje por
combustible actual
Cuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en
cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última
indicación seleccionada.
22
Consumo de
combustible A
o
Kilometraje por
combustible actual
Cuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en
cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última
indicación seleccionada.
Consumo de
combustible B
Cronómetro
Para medir el tiempo
#
a
Seleccione el cronómetro. (P.20)
b
Para iniciar la medición, pulse el botón
u La medición continúa incluso cuando
cambia un elemento durante la medición.
c
Para finalizar la medición, pulse el botón
La medición también se puede finalizar
u
colocando el interruptor de encendido en
la posición (Off).
SEL
Botón
SET
SET
Para reiniciar la medición
#
Vuelva a pulsar el botón
SET
reinicia la cuenta.
.
Para restablecer el valor medido
#
Pulse y mantenga pulsado el botón
cuando se visualice el cronómetro y cuando
.
también haya finalizado la medición.
. El cronómetro
Guía de funcionamiento
SEL
SET
CronómetroBotón
Continuación
23
Instrumentos (Continuación)
Kilometraje por combustible actual, kilometraje medio por combustible [AVG], consumo
de combustible y velocidad media [AVG]
El botón
Guía de funcionamiento
combustible, el consumo de combustible y la velocidad media.
u Cuando se visualiza el cronómetro, no se pueden cambiar los elementos con el botón
24
SET
cambia entre el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje
medio por
combustible
Consumo de
combustible
SET
Velocidad
media
.
Kilometraje por combustible actual
#
Se visualiza el kilometraje por combustible
actual.
Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L/100km
(km/L, mile/gal o mile/L)
• Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o
mile/L): se visualizará “299,9”.
• Si la velocidad es inferior a 6 km/h: se
visualizará “”.
Si se visualiza “” excepto en los casos
mencionados anteriormente, acuda a un
concesionario.
Kilometraje medio por combustible [AVG]
#
Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde
el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
El kilometraje medio por combustible se
calculará en base al valor visualizado en el
cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.
Asimismo, el kilometraje medio por combustible del
cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el
cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial
A y el cronómetro estén seleccionados.
Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L/100km
(km/L, mile/gal o mile/L)
Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o
•
mile/L): se visualizará “299,9”.
• Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: se visualizará “”.
Guía de funcionamiento
Si se visualiza “
nados anteriormente, acuda a un concesionario.
Para reiniciar el kilometraje medio por
combustible: (P.22
” excepto en los casos mencio‐
)
Continuación
25
Instrumentos (Continuación)
Consumo de combustible
#
Se visualiza el consumo de combustible desde el
reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
Guía de funcionamiento
El consumo de combustible se calculará en base
al valor visualizado en el cuentakilómetros
parcial (A o B) seleccionado.
Asimismo, el consumo de combustible del
cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando
el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros
parcial A y el cronómetro estén seleccionados.
Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L (litros)
o de 0,0 a 299,9 gal (galones)
• Más de 299,9 L (litros) o 299,9 gal (galones):
se visualiza “299,9”.
Si se visualiza “”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Para restablecer el consumo de
combustible: (P.22)
26
Velocidad media
#
Muestra la velocidad media desde el reinicio del
cuentakilómetros parcial seleccionado.
La velocidad media se calculará en base al valor
visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B)
seleccionado.
Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros
parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros
total, el cuentakilómetros parcial A y el cronómetro
estén seleccionados.
Rango de visualización: de 0 a 199 km/h
• Visualización inicial: se visualizará “‐‐‐”.
Si la moto ha recorrido menos de 0,2 km
•
desde la última vez que se arrancó el motor:
se visualiza “‐‐‐”.
• Si la moto ha estado en marcha menos de
30 segundos desde la última vez que se
arrancó el motor: se visualiza “‐‐‐”.
Si se visualiza “‐‐‐” (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Para reiniciar la velocidad media:
(P.22)
Configuración del visualizador
Modo de configuración A
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente. (P.28)
• Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
•
• Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
• Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Modo de configuración B
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente. (P.31)
Configuración del indicador REV
•
(ajuste de RPM de la iluminación, ajuste de RPM del intervalo de iluminación y ajuste de brillo)
Cambio del modo del visualizador del cuentarrevoluciones
•
Guía de funcionamiento
Continuación
27
Instrumentos (Continuación)
Modo de configuración A
El control cambiará automáticamente del modo de
configuración a la visualización normal si no se
Guía de funcionamiento
presionan los botones durante aproximadamente
30 segundos.
Si no se presionan los botones durante aproxima‐
damente 30 segundos, se descartarán los elemen‐
tos que estén en proceso de configurarse y solo
se aplicarán los elementos cuya configuración ha‐
ya finalizado. Únicamente si se desconecta el inte‐
rruptor de encendido en la posición
aplicarán los elementos que estén en proceso de
configurarse y aquellos cuya configuración haya
finalizado.
28
(Off), se
1 Ajuste del reloj:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Seleccione el cuentakilómetros total, el cuenta‐
kilómetros parcial A o el cuentakilómetros par‐
cial B. (P.20)
c
Mantenga presionados el botón
SET
botón
comiencen a parpadear.
d
Pulse el botón
hora que desee.
u Mantenga pulsado el botón
hasta que los dígitos de la hora
SEL
hasta que se muestre la
avanzar la hora rápidamente.
SEL
SEL
y el
para
e
Pulse el botón
SET
. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
f
Pulse el botón
SEL
hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
avanzar los minutos rápidamente.
g
Pulse el botón
SET
. El reloj ya se ha ajustado; a
continuación, el visualizador pasa al ajuste de
la intensidad de la retroiluminación.
para
2 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
a
Pulse el botón
b
Pulse el botón
SEL
. La intensidad cambia.
SET
. La retroiluminación ya se
ha configurado; a continuación, el visualizador
pasa al cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida. La unidad de velocidad y
kilometraje comenzará a parpadear.
Guía de funcionamiento
Continuación
29
Instrumentos (Continuación)
3 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
a
Guía de funcionamiento
Pulse el botón
“km” o “mph” y “mile”.
b
Pulse el botón
unidad de velocidad y distancia recorrida; a
continuación, el visualizador pasa al cambio de
la unidad del medidor de kilometraje por
combustible.
30
SEL
para seleccionar “km/h” y
SET
. Ya se ha configurado la
4 Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible:
Cuando se seleccionan “km/h” para la velocidad y “km”
a
para el kilometraje
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “km/L”
o “L/100km”.
Cuando se selecciona “mph” para la velocidad
y “milla” para el kilometraje
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “mile/L”
o “mile/gal”.
Cuando se seleccione "mile/gal", la unidad
u
de consumo de combustible cambiará a
"gal".
b
Pulse el botón
SET
. La unidad del medidor de
kilometraje por combustible queda ajustada; a
continuación, el visualizador pasa a la pantalla
normal.
Modo de configuración B
El control cambiará automáticamente del modo de
configuración a la visualización normal si no se
presionan los botones durante aproximadamente
30 segundos.
Si no se presionan los botones durante aproxi‐
madamente 30 segundos, se descartarán los
elementos que estén en proceso de configurar‐
se y solo se aplicarán los elementos cuya confi‐
guración haya finalizado. Únicamente si se des‐
conecta el interruptor de encendido en la posi‐
ción
(Off), se aplicarán los elementos que es‐
tén en proceso de configurarse y aquellos cuya
configuración haya finalizado.
1 Configuración del indicador REV:
Puede cambiar la configuración del indicador REV.
El indicador REV parpadea durante la configuración.
SEL
Botón
SET
Botón
Cuentarrevoluciones
Indicador REV
Representación numérica
del cuentarrevoluciones
Guía de funcionamiento
Continuación
31
Instrumentos (Continuación)
a
Para cambiar el modo de configuración B, gire el
interruptor de encendido a la posición (On)
Guía de funcionamiento
mientras pulsa el botón
comprobación del visualizador. El parpadeo del
segmento de barras en el cuentarrevoluciones
muestra las RPM de iluminación actuales del indi‐
cador REV aplicado, que se muestra en el visuali‐
zador del cuentarrevoluciones numérico.
u El segmento de barras del cuentarrevolu‐
ciones se muestra como una visualización
convencional, sin importar el método de vi‐
sualizador configurado.
32
SEL
hasta que finalice la
b
Cada vez que presiona el botón
SEL
de ajuste de RPM de iluminación aumenta por
250 r/min (rpm) (un segmento). Cuando el
valor de ajuste de RPM de iluminación excede
el rango permitido, este vuelve
automáticamente a 4.000 r/min (rpm).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
para
avanzar el valor de ajuste de RPM de
iluminación rápidamente.
Rango de ajustes disponibles
4.000 ‐a‐ 10.500 r/min (rpm)
, el valor
c
Pulse el botón
del indicador REV están ajustadas; a
continuación, la pantalla pasa al visualizador de
las RPM del intervalo de iluminación del
indicador REV.
SET
. Las RPM de iluminación
Al mismo tiempo, el segmento de barras
parpadeante muestra la configuración
aplicada actual de las RPM de iluminación
del indicador REV; el visualizador del
cuentarrevoluciones numérico muestra el
RPM del intervalo de iluminación del
indicador REV.
d
Cada vez que se presiona el botón
intercambia el número de las RPM del intervalo
de iluminación del indicador REV entre 0 r/min
(rpm), 250 r/min (rpm) y 500 r/min (rpm), en
este orden.
SEL
Guía de funcionamiento
Cuentarrevoluciones
Representación numérica
del cuentarrevoluciones
, se
Continuación
33
Instrumentos (Continuación)
Ej. Cuando las RPM de iluminación del
indicador REV se establecen en 10.000
Guía de funcionamiento
r/min (rpm) las RPM del intervalo de
iluminación de REV son 250 r/min (rpm).
Indicador REVr/min (rpm)
Parpadeo
(2 veces/segundo)
Parpadeo
(5 veces/segundo)
Parpadeo
(10 veces/segundo)
9.250 r/min (rpm)
9.500 r/min (rpm)
9.750 r/min (rpm)
Iluminación10.000 r/min (rpm)
Si las RPM del intervalo de iluminación del
indicador REV son 0, el indicador REV empieza
a iluminarse cuando alcance las RPM de
iluminación del indicador REV.
34
e
Pulse el botón
intervalo de iluminación del indicador REV; a
continuación, el visualizador pasa al ajuste de
brillo del indicador REV.
SET
. Se establecen las RPM del
El indicador REV pasa de parpadear a
iluminar.
f
Pulse el botón
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
u
niveles.
g
Pulse el botón
indicador REV; a continuación, el visualizador
pasa a la configuración del visualizador del
cuentarrevoluciones.
SEL
. La intensidad cambia.
SET
. Se ajusta el brillo del
2 Cambio del modo de visualización del
cuentarrevoluciones:
Puede cambiar el modo de visualización del
cuentarrevoluciones.
a
Pulse el botón
visualización del cuentarrevoluciones.
b
Pulse el botón
visualización seleccionado actualmente; a
continuación, el visualizador pasa a la
visualización normal.
SEL
para cambiar el modo de
SET
. Se ajusta el modo de
Visualizaciónconvencional
Muestra las RPM del motor en el segmento de
barras del cuentarrevoluciones.
Ej. Revoluciones del motor por minuto
10.500 r/min (rpm)
Visualización
convencional
Segmento de barras del
cuentarrevoluciones
Visualización
de retención
de pico
Guía de funcionamiento
Visualización de retención de pico
Muestra las RPM del motor en los segmentos
de barras del cuentarrevoluciones y de
retención de pico.
Se mantiene el segmento de retención de pico
para mostrar las RPM máximas del motor
temporalmente.
Segmento de barras del
cuentarrevoluciones
Segmento de
retención de pico
35
Indicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Guía de funcionamiento
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor
de encendido en la posición
parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.102
36
(On) con el interruptor de
Indicador del ABS (sistema
antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor
de encendido se encuentra en la
posición
Se apaga cuando la motocicleta
alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras
conduce:
(On).
(P.103)
)
Indicador REV (P.38
Indicador de luz de
carretera
izquierdo
)
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Guía de funcionamiento
Indicador de intermitente derecho Indicador de intermitente
Indicador de nivel
bajo de combustible
Se enciende cuando solo queda el combustible de
reserva en el depósito de combustible. Combustible
restante cuando se enciende el indicador de nivel
bajo de combustible:
1,9 L
Indicador SIDE STAND
Se enciende cuando se baja el
caballete lateral.
Continuación
37
Indicadores (Continuación)
Indicador REV
• Se enciende brevemente cuando el
Guía de funcionamiento
interruptor de encendido se encuentra en la
posición
(On).
Configuración inicial
RPM de iluminación: 8.000 r/min (rpm)
RPM de intervalo: 250 r/min (rpm)
Indicador REVr/min (rpm)
Parpadeo
(2 veces/segundo)
Parpadeo
(5 veces/segundo)
Parpadeo
(10 veces/segundo)
7.250 r/min (rpm)
7.500 r/min (rpm)
7.750 r/min (rpm)
Iluminación8.000 r/min (rpm)
Configuración del indicador REV: (P.31
u
38
)
Guía de funcionamiento
39
Interruptores
Interruptor de intensidad
de la luz del faro
Guía de funcionamiento
• : Luz de carretera
• : Luz de cruce
Interruptor de los intermitentes
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de control
de la luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro.
40
Botón de arranque Botón del claxon
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la
posición
u En caso de emergencia, póngalo en la
posición (Stop) para parar el motor
(el motor de arranque no funcionará).
(Run).
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición (Off) o
(Lock).
(On)
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Guía de funcionamiento
Continuación
41
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
Guía de funcionamiento
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
Llave de contacto
Presione
Gire
42
Bloqueo
#
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el
interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave de contacto.
Desbloqueo
#
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
AVISO
• Si el motor no arranca antes de que transcurran
5 segundos, ponga el interruptor de encendido
en la posición
antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería.
•
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida
repentina de revoluciones pueden dañar el motor y
el sistema de escape.
(Off) y espere 10 segundos
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Con el acelerador completamente cerrado,
presione el botón de arranque.
u
Si no puede arrancar el motor, abra el
acelerador ligeramente (alrededor de 3 mm,
sin holgura) y presione el botón de arranque.
Aproximadamente 3 mm, sin holgura
Guía de funcionamiento
Continuación
43
Arranque del motor (Continuación)
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
Guía de funcionamiento
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
Si el motor no arranca (P.100)
#
44
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
6
5
4
3
2
N
1
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Guía de funcionamiento
45
Repostaje
Llave de
contacto
Guía de funcionamiento
Tapón de llenado
de combustible
No llenar con combustible por encima de la
pletina del cuello de llenado.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
Repostaje y sugerencias sobre el
#
combustible (P.13)
46
Tapa de la
cerradura
Pletina del cuello
de llenado
10,1 L
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de
contacto y gírela en el sentido de las agujas del
reloj para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del
combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b
Retire la llave de contacto y cierre la tapa de la cerradura.
u
La llave de contacto no puede retirarse si el tapón
de llenado de combustible no queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
•
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
•
Manipule el combustible solo en exteriores.
•
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
Equipo de almacenaje
Portacascos
Los portacascos están situados debajo del
asiento trasero.
Portacascos
Anillo en D del casco
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con su capacidad de utilizar la
motocicleta de forma segura y
ocasionar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras el vehículo esté estacionado.
No conduzca con un casco en el
portacascos.
3ADVERTENCIA
Guía de funcionamiento
Extracción del asiento trasero (P.75
#
)
Continuación
47
Equipo de almacenaje (Continuación)
Juego de herramientas/Bolsa para
documentos
El juego de herramientas y la bolsa para
Guía de funcionamiento
documentos se encuentran debajo del asiento
trasero sujetos por la cinta elástica.
Bolsa para documentos
Cinta elástica
48
El juego de herramientas se guarda debajo de
la bolsa para documentos.
u Coloque el juego de herramientas dentro de
las lengüetas.
Lengüetas
Juego de
herramientas
Extracción del asiento trasero (P.75)
#
Mantenimiento
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.........................P. 50
Calendario de mantenimiento............................. P. 51
Fundamentos del mantenimiento......................P. 54
Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 98
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para pro‐
teger su inversión, obtener las máximas prestaciones,
Mantenimiento
evitar averías y reducir la contaminación. El manteni‐
miento es responsabilidad del propietario. Asegúrese
de inspeccionar la motocicleta antes de cada conduc‐
ción y realice las comprobaciones periódicas especifi‐
cadas en el Calendario de mantenimiento. 2 P. 51
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
50
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento
antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de
las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los
conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el
mantenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
● Detenga el motor y retire la llave.
●
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
●
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
●
Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo de acuerdo con las normas y
especificaciones de Honda y siempre por
técnicos cualificados y debidamente
formados. Su concesionario cumple todos
estos requisitos. Mantenga un registro
preciso del mantenimiento para asegurarse
de que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
Continuación
Mantenimiento
51
Calendario de mantenimiento
*1
Comproba‐
Elementos
Tubería de combustible–
Nivel de combustible46
Mantenimiento
Funcionamiento del acelerador95
Filtro de aire
Respiradero del cárter
Bujía–
Holgura de las válvulas–
Aceite de motor78
Filtro de aceite de motor80
Régimen de ralentí del motor–
Refrigerante del radiador
Sistema de refrigeración–
Sistema de suministro secundario de aire
Sistema de control de emisiones
de vapor de combustible
*2
*3
*4
ción previa a
la conduc‐
ción 2 P. 54
× 1.000 km112243648
× 1.000 mi0,68162432
Frecuencia
Com‐
proba‐
ción
anual
Nivel de mantenimientoLeyenda de mantenimiento
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
:
concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas
y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial
de Honda.
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su
:
motocicleta se realice en su concesionario.
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
:
Limpiar
:
Reemplazar
:
Lubricar
52
Sustitu‐
Consultar
ción
página
normal
3 años82
65
96
–
–
Calendario de mantenimiento
*1
Comproba‐
Elementos
Cadena de transmisión
Deslizadera de la cadena
de transmisión
Líquido de frenos
Desgaste de las pastillas de
freno
Sistema de frenos54
Interruptor de la luz de freno
Reglaje de los faros97
Luces/Claxon–
Interruptor de parada del motor
Sistema de embrague92
Caballete lateral87
Suspensión–
Tuercas, tornillos, fijadores–
Llantas/Neumáticos62
Rodamientos de la pipa de
dirección
Notas:
*
1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
*4
ción previa a
la conduc‐
ción 2 P. 54
× 1.000 km112243648
× 1.000 mi0,68162432
Frecuencia
Cada 1.000 km:
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
Consultar
ción nor‐
mal
2 años84
página
88
91
85
86
40
–
Mantenimiento
53
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del
usuario realizar una inspección previa a la conducción
y asegurarse de que se resuelve cualquier problema
Mantenimiento
que pudiera encontrarse. La inspección previa a la
conducción es imprescindible; no solo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo
sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios
problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
●
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 46
●
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 95
●
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 78
●
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 82
54
● Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso
necesario. 2 P. 88
● Frenos: compruebe su funcionamiento.
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 84, 2 P. 85
Luces y claxon: compruebe que las luces, los
●
indicadores y el claxon funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
●
que funciona adecuadamente. 2 P. 40
● Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 92
● Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 87
● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 62
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta de color.
La etiqueta de color se encuentra colocada en el
guardabarros trasero, debajo del asiento trasero.
2 P. 75
Etiqueta de color
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
Mantenimiento
55
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
Mantenimiento
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones.
Este símbolo que hay en la batería
significa que el producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para obtener instrucciones adecuadas sobre su
eliminación, respete siempre la normativa local.
56
Qué hacer en caso de emergencia
#
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
● Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de
agua a presión podría dañarle los ojos.
● Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
● Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Fundamentos del mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Mantenimiento
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o
bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
Limpieza de los terminales de la batería
#
1.
Quite la batería. 2 P. 67
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
4.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería del mismo tipo que esté exenta de
mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
57
Fundamentos del mantenimiento
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su
motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
Mantenimiento
cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 115
Inspección y sustitución de fusibles
#
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para
retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado,
sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para
conocer las características de los fusibles, consulte
"Especificaciones". 2 P. 131
Fusible
quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
58
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
#
Para conocer el aceite de motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 130
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
●
Norma JASO T 903*1: MA
●
Estándar SAE*2: 10W‐30
●
Clasificación API*3: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento
de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o
superior, excepto los aceites marcados como "Energy
Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo
de servicio API circular.
No recomendadoRecomendado
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT
4 o equivalente
Mantenimiento
59
Fundamentos del mantenimiento
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
Mantenimiento
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 88
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos
extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos,
deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que
inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si
alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga
que los sustituyan en el concesionario.
Dañado
(SUSTITUIR)
60
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas
dentadas desgastadas causará un rápido desgaste
de la cadena.
Limpieza y lubricación
#
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si
la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
Fundamentos del mantenimiento
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50 % de anticongelante y 50 % de agua
destilada
Mantenimiento
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos,
limpiadores de cadenas ni lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas, ya que estos elementos podrían
dañar las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40 % no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas.
Una concentración de hasta el 60 % proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para
motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede
provocar corrosión.
61
Fundamentos del mantenimiento
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
Mantenimiento
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que podría
causar un rendimiento deficiente del motor. 2 P. 96
Neumáticos (inspección/sustitución)
Comprobación de la presión de los
#
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de aire cuando estén fríos.
62
Inspección de daños
#
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la
existencia de posibles
clavos u otros objetos
extraños en el lateral del
neumático o en su
banda de rodadura. Inspeccione también posibles
bultos o protuberancias anormales en las paredes
laterales de los neumáticos.
Inspección de desgaste anómalo
#
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
Inspección de la profundidad de la banda
#
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
o TWI
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
Fundamentos del mantenimiento
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
Mantenimiento
Continuación
63
Fundamentos del mantenimiento
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la presión
de los mismos y la profundidad mínima de la banda de
rodadura, consulte "Especificaciones". 2 P. 130
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
Mantenimiento
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
●
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda
●
con contrapesos originales Honda o equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
●
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos con cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático
se desinfle rápidamente.
64
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados
en su motocicleta puede afectar a la
conducción y la estabilidad de la misma, lo
que podría dar lugar a un accidente que le
podría ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
65
Herramientas
El juego de herramientas se guarda debajo del
asiento trasero. 2 P. 75
Con las herramientas proporcionadas, puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
Mantenimiento
así como sustituciones de piezas.
Llave fija de 10 x 14 mm
●
Destornillador Phillips n.º 2
●
Llave para pasadores
●
Barra de extensión
●
66
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
1.
Batería
Desmontaje
#
Asegúrese de que el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(Off).
Banda de la batería
Guía
Tornillo
Cable negativo
Eleve la parte delantera del depósito de
combustible. 2 P. 73
2.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
Extraiga el cable negativo - de la guía.
3.
Retire el tornillo.
4.
Deslice la banda de la batería y extráigala.
5.
Mantenimiento
Continuación
67
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uBatería
Mantenimiento
Batería
6.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
7.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
u
Cubra los suportes del manillar con un
paño protector para evitar que los
terminales de la batería causen
arañazos.
68
Terminal
positivo
Instalación
#
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de
que los tornillos y las tuercas estén
apretados.
Asegúrese de que la información del reloj
sea correcta tras volver a conectar la batería.
2 P. 28
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte "Fundamentos del
mantenimiento". 2 P. 56
"La batería se agota". 2 P. 112
Clip
Desmontaje
#
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uClip
Instalación
#
a
ab
Pasador central
1.
Presione el pasador central para abrir el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
bc
1.
Presione la parte inferior del pasador
central.
2.
Introduzca el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
Mantenimiento
69
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uAsiento delantero
Asiento delantero
Desmontaje
#
1.
Extraiga el asiento trasero. 2 P. 75
2.
Mantenimiento
Extraiga los tornillo de montaje y los casquillos
y, a continuación, tire del asiento delantero
hacia atrás y arriba.
Asiento
delantero
Pestaña
Rebaje
70
Tornillos de montaje
Casquillos
Instalación
#
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Instale los casquillos y los tornillos de
montaje.
3.
Apriete los tornillos de montaje con
firmeza.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
u Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición y,
para ello, tire hacia arriba ligeramente
del mismo.
4.
Instale el asiento trasero. 2 P. 75
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uConjunto de tapa del depósito de combustible
3.
Conjunto de tapa del depósito
de combustible
Desmontaje
#
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 70
2.
Desmonte los tornillos A.
Tornillos A
Retire los tornillos B, los tornillos C, los
casquillos, el tornillo D y la arandela.
Tornillo D
Arandela
Tornillos C
Casquillos
Tornillos B
Mantenimiento
Continuación
71
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uConjunto de tapa del depósito de combustible
Retire los dientes de los orificios y suelte
4.
las pestañas de las ranuras.
5.
Amplíe la anchura de ambos extremos del
conjunto de la tapa del depósito de
Mantenimiento
combustible con cuidado y extráigalo.
u
Tenga cuidado de no aplicar peso al conjunto
de tapa del depósito de combustible.
Conjunto de tapa
del depósito de
combustible
Instalación
#
1.
Instale el conjunto de tapa del depósito
de combustible en el orden contrario a su
desmontaje.
2.
Apriete los tornillos C y el tornillo D de
con firmeza.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
Apriete los tornillos A y los tornillos B con
3.
firmeza.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
4.
Ranuras
Diente
Diente
Pestañas
Orificios
72
Instale el asiento delantero y trasero.
2 P. 70
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uPosición de mantenimiento del depósito de combustible
4.
Posición de mantenimiento del
depósito de combustible
Retire los tornillos de montaje y casquillos
de ambos lados.
La parte delantera del depósito de
combustible se puede inclinar hacia arriba
para el mantenimiento.
El depósito de combustible no requiere
drenaje.
Elevación del depósito de
#
combustible
1.
Coloque la motocicleta en su soporte
lateral sobre una superficie firme y
nivelada con la transmisión en punto
muerto; gire el interruptor de encendido
a la posición (Off).
Compruebe que el tapón de llenado de
combustible está cerrado.
2.
Fije el manillar hacia delante.
3.
Extraiga el conjunto de tapa del depósito
de combustible. 2 P. 71
Casquillo
Tornillo de montaje
Eleve la parte delantera del depósito de
5.
combustible.
Continuación
Mantenimiento
73
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uPosición de mantenimiento del depósito de combustible
6.
Tire de la pestaña de la tapa de la batería
y ábrala.
7.
Coloque el depósito de combustible en la
base de la tapa de la batería.
u Una vez que se haya abierto la tapa,
tire hacia abajo la parte de la bisagra
Mantenimiento
para bloquearla.
Tapa de la batería
Pestaña
74
Bloqueo
Depósito de
combustible
Instalación
#
1.
Instale el depósito de combustible en el
Base de la tapa
de la batería
orden contrario a su desmontaje.
2.
Instale los casquillos y los tornillos de
montaje.
3.
Apriete los tornillos de montaje.
Par: 12 N·m (1,2 kgf·m)
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uAsiento trasero
Asiento trasero
Dientes
Soportes
Asiento trasero
Cerradura del asiento
Llave de contacto
Desmontaje
#
1.
Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.
2.
Gírela hacia la derecha, y luego tire del
asiento trasero hacia arriba y hacia atrás.
Instalación
#
1.
Introduzca los dientes en los soportes del
bastidor.
2.
Empuje hacia abajo en la parte posterior
del asiento trasero hasta que quede
bloqueado.
u
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición y,
para ello, tire hacia arriba ligeramente
del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimento que hay debajo del asiento
trasero.
Mantenimiento
75
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uProtector
Protector
Los protectores izquierdo y derecho pueden
extraerse de la misma forma.
Mantenimiento
Desmontaje
#
1.
Retire el clip (2 P. 69) y el tornillo del
protector exterior.
2.
Desmonte el protector exterior soltando
la pestaña de la ranura en el protector
interior.
76
Clip
Ranura
Protector
exterior
Pestaña
Tornillo del
protector
exterior
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uProtector
3.
Extraiga el tornillo A y los tornillos B del
protector interior, y el protector interior.
Protector
interior
Tornillo A
Tornillos B
Instalación
#
1.
Instale el protector interior y apriete los
tornillos B del protector interior.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
2.
Instale y apriete el tornillo A del protector
interior.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
Instale el protector exterior insertando su
3.
pestaña en la ranura del protector
interior.
4.
Instale y apriete el tornillo del protector
exterior.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
5.
Instale el clip.
Mantenimiento
77
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Mantenimiento
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
78
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de
comprobación del
nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Aceite del motor uAdición de aceite del motor
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 58,
2 P. 130
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel de
aceite.
No rellene por encima de la marca de
u
nivel superior.
Asegúrese de que no penetren
u
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
Limpie de inmediato cualquier
u
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
"Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 58
Mantenimiento
79
Aceite del motor uCambio del filtro y del aceite de motor
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de
Mantenimiento
herramientas especiales. Se recomienda que el
mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo
en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
Coloque la motocicleta en una superficie
3.
firme y nivelada.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de vaciado.
80
5.
Quite el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de vaciado y la arandela de
sellado para drenar el aceite.
Arandela
de sellado
Tornillo de
vaciado
6.
Retire los tornillos de la tapa del filtro de
aceite, desmonte la tapa del filtro de
aceite, el filtro de aceite, el muelle y la
junta, y deje que se drene el aceite
restante.
Deseche el aceite y el filtro de aceite
u
en un centro de reciclaje homologado.
Tapa del filtro
de aceite
Tornillos de la
tapa del filtro
de aceite
Tornillos de la tapa del filtro de aceite
7.
Instale un nuevo filtro de aceite con la
Junta
Marca
“OUT-SIDE”
Muelle
Filtro de aceite
marca “OUT‐SIDE” hacia afuera.
8.
Instale el muelle del filtro de aceite en la
tapa del filtro de aceite y, a continuación,
instale la tapa del filtro de aceite con una
nueva junta.
Aceite del motor uCambio del filtro y del aceite de motor
Instale y apriete los tornillos de la tapa del
9.
filtro de aceite.
Par: 12 N·m (1,2 kgf·m)
Instale una arandela de estanqueidad nueva en el
10.
tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.
Par: 24 N·m (2,4 kgf·m)
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado (2 P. 58,
2 P. 130) e instale el tapón de llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite de motor:
1,5 L
Al cambiar solo el aceite:
1,4 L
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 78
12.
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
AVISO
Una instalación inadecuada del filtro de aceite
puede dar lugar a graves daños en el motor.
Mantenimiento
81
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva con el motor frío.
Mantenimiento
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Mantenga su motocicleta en posición
vertical y gire el manillar hacia la izquierda.
3.
Extraiga el tapón/varilla de medición del
depósito de reserva y límpielo.
Inserte el tapón/varilla de medición del depósito
4.
de reserva hasta que se asiente, pero no lo
enrosque.
5.
Compruebe que el nivel del refrigerante
queda entre las marcas de nivel superior e
inferior en el medidor.
Instale con firmeza el tapón/varilla de
6.
medición del depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el
depósito de reserva está vacío, es probable que tenga
una fuga grave. Haga que inspeccionen la motocicleta
en su concesionario.
82
Tapón/varilla de medición
del depósito de reserva
Nivel
superior
Nivel
inferior
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la
marca de nivel inferior, añada el refrigerante
recomendado (2 P. 61) hasta que el nivel alcance
la marca de nivel superior.
Añada líquido únicamente por el tapón/
varilla de medición del depósito de reserva y
no retire el tapón del radiador.
1.
Retire el tapón/varilla de medición del
depósito de reserva y añada líquido mientras
supervisa el nivel del refrigerante.
u No llene en exceso por encima de la
marca de nivel superior.
u Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del
depósito de reserva.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón/varilla
2.
de medición del depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Refrigerante uCambio del refrigerante
Tapón/varilla de medición
del depósito de reserva
Mantenimiento
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
83
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
Coloque la motocicleta en posición vertical
1.
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Mantenimiento
depósito del líquido de frenos está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca LWR.
líquido de frenos está en posición horizontal y
que el nivel del líquido se encuentra entre las
marcas de nivel LOWER y UPPER.
DelanteroTrasero
84
Compruebe que el tapón del
Delantero
Trasero
Compruebe que el depósito del
Depósito de líquido de
frenos delantero
Marca LWR
Si el nivel del líquido de frenos queda por
debajo de la marca LWR o la marca de nivel
LOWER en alguno de los depósitos del líquido
de frenos, o la holgura de la maneta o del pedal
del freno llega a ser excesiva, inspeccione el
desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es
probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Depósito de líquido de frenos trasero
Marca de
nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Frenos uInspección de las pastillas de freno
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Delantero
una de las pastillas de freno está gastada
hasta el fondo del indicador.
Trasero
de las pastilla de freno está desgastada hasta
el indicador.
1.
2.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
Las pastillas deben sustituirse si
Las pastillas deben sustituirse si una
Delantero
Inspeccione las pastillas de freno
desde la parte delantera de la pinza de
freno.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
DelanteroTrasero
Pastillas de freno
Indicadores
de desgaste
Disco
Indicadores de desgaste
Pastillas de freno
Disco
Indicador de desgaste
Mantenimiento
85
Frenos uAjuste del interruptor de la luz de freno
Ajuste del interruptor de la luz
de freno
Compruebe el funcionamiento del
Mantenimiento
interruptor de la luz de freno.
Sujete el interruptor de la luz de freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el
interruptor actúa demasiado tarde, o gírela
en la dirección B si lo hace demasiado
pronto.
86
Interruptor de
la luz de freno
B
A
Tuerca de ajuste
Caballete lateral
Comprobación del caballete lateral
Muelle del caballete lateral
Compruebe que el caballete lateral
1.
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el
tornillo de giro con grasa limpia.
Compruebe si hay posibles daños o falta
2.
de tensión del muelle.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
3.
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Mantenimiento
87
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante
en todos los puntos, es posible que algunos
eslabones estén deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
30 ‐ 40 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
88
4.
Desplace la motocicleta hacia delante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 60
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 60
Cadena de transmisión uAjuste de la holgura de la cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de
transmisión, tenga cuidado de no dañar el
sensor de velocidad de la rueda y el anillo
generador de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
Anillo generador
de impulsos
Tuerca de
ajuste
Contratuerca
Tuerca de
ajuste
Contratuerca
Sensor de velocidad
de la rueda
Tuerca del
eje trasero
Marca de referencia del
tensor de la cadena
Borde delantero de
la ranura de ajuste
Continuación
Mantenimiento
89
Cadena de transmisión uAjuste de la holgura de la cadena de transmisión
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número
de vueltas hasta obtener la tensión correcta de
la cadena de transmisión. Para tensar la cadena,
gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Gire
Mantenimiento
las tuercas de ajuste hacia la izquierda y empuje
la rueda trasera hacia delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón impulsor y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par: 88 N·m (9,0 kgf·m)
8.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
transmisión. 2 P. 88
Compruebe la alineación del eje trasero;
6.
para ello, asegúrese de que las marcas de
referencia del tensor de la cadena se
alineen con el borde delantero de las
ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está
desalineado, gire las tuercas de ajuste derecha
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
o izquierda hasta que las marcas estén
alineadas y vuelva a comprobar la holgura de
la cadena de transmisión.
90
Cadena de transmisión uComprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Comprobación del desgaste de la
#
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando
ajuste la cadena de transmisión. Si la marca de flecha del
tensor de la cadena entra en la zona roja de la etiqueta
después de haber ajustado la cadena a la tensión
correcta, significa que la cadena está excesivamente
desgastada y que debe sustituirse.
Zona roja
Marca de
flecha
Comprobación de la deslizadera de
la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de
transmisión. La deslizadera de la cadena de transmisión
deberá sustituirse si está desgastada hasta la parte inferior
de cualquier indicador de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de
la cadena de transmisión en su concesionario.
Indicadores de desgaste
Mantenimiento
Cadena:
DID 520VF o RK 520KLO2
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de
transmisión en su concesionario.
Indicador de desgaste
Deslizadera de la
cadena de transmisión
91
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación de la holgura de la
#
maneta de embrague
Mantenimiento
Compruebe la holgura de la maneta de
embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Maneta de
embrague
Holgura
92
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables, de venta en
establecimientos especializados, para evitar
el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
Embrague uAjuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
Ajuste superior
#
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
Tire hacia atrás del guardapolvo de goma.
1.
Afloje la contratuerca superior.
2.
Gire el regulador superior del cable del embrague
3.
hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo la holgura.
5.
Coloque el guardapolvo de goma.
Contratuerca
superior
Guardapolvo
de goma
Regulador superior
del cable del
embrague
–
+
Continuación
Mantenimiento
93
Embrague uAjuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste inferior
#
Si el regulador superior del cable del embrague está
enroscado hasta cerca de su límite, o no puede
lograrse la holgura correcta, intente el ajuste con la
Mantenimiento
tuerca de ajuste inferior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el regulador
superior del cable del embrague por completo
hacia dentro (para obtener la holgura máxima).
Apriete la contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que la holgura
de la maneta de embrague sea de 10 ‐ 20 mm.
Apriete la contratuerca inferior y compruebe la
4.
holgura de la maneta de embrague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión. Asegúrese de
que el motor no se pare y la motocicleta no
avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La motocicleta
deberá moverse con suavidad y acelerar de forma
gradual.
94
Tuerca de ajuste inferior
+
–
Contratuerca inferior
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador
gira con suavidad desde la posición de cierre total a
abertura completa en todas las posiciones de la
dirección y que la holgura del acelerador es la
correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad,
no se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Holgura en la brida del puño del acelerador:
2 ‐ 6 mm
Holgura
Brida
Mantenimiento
95
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del cárter
1.
Ponga un recipiente adecuado debajo del
Mantenimiento
tubo del respiradero del cárter.
2.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter del propio tubo.
3.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
4.
Coloque el tapón del tubo del respiradero
del cárter.
Tapón del tubo del respiradero del cárter
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.