Honda CBF300 (2018 User guide

MANUAL DEL PROPIETARIO
CBF250NA/300NA / CB250R/300R
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2018 Honda Motor Co., Ltd.

Bienvenido

¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clien‐ tes satisfechos en todo el mundo que apre‐ cian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo CBF300NA ED.
Códigos de países Código
País
CBF300NA
ED Ventas directas a Europa
CBF250NA
TU Turquía
*Las especificaciones pueden cambiar según el lugar.

Breve información sobre seguridad

Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayu‐ darle a evitar que se produzcan da‐ ños en su motocicleta, en otras pro‐ piedades o en el medioambiente.

Índice

Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 16
Mantenimiento P. 49
Solución de problemas P. 99
Información P. 117
Especificaciones P. 129
Índice alfabético P. 132

Seguridad de la moto

Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................ P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 10
Precauciones de conducción ...............................P. 11
Accesorios y modificaciones................................P. 14
Carga.......................................................................... P. 15

Directrices de seguridad

Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y
mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. 2 P. 10
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Continuación
Seguridad de la moto
3
Directrices de seguridad
Conduzca siempre alerta
Seguridad de la moto
Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstancias. El cansancio y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
4
Si bebe, no conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga (2 P. 15), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 14).
Directrices de seguridad
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en una zona cerrada o parcialmente cerrada puede provocar una rápida acumulación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamente o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motocicleta en marcha en zonas bien ventiladas y al aire libre.
Seguridad de la moto
5

Pictogramas

Pictogramas
Seguridad de la moto
En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico. A continuación se explica el significado de cada símbolo.
6
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR LESIONES.
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones graves.
Continuación
Seguridad de la moto
7
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE. El refrigerante caliente le provocará quemaduras. La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm2.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los 180 kg, que es la capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.

Precauciones de seguridad

Precauciones de
Seguridad de la moto
seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
Haga que el pasajero mantenga las manos en
la correa del asiento o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
#
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
10
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.
Guantes
#
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
Botas o calzado de conducción
#
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
#
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección)

Precauciones de conducción

Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo contrario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Continuación
Seguridad de la moto
11
Precauciones de conducción
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
#
Seguridad de la moto
Este modelo está equipado con un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas. El ABS funciona con información proporcionada por la IMU (Unidad de medición inercial).
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos. Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.
12
Freno motor
#
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
#
Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la moto sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
#
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
Precauciones de conducción
4.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, se reducirá la
estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 42
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 127
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Seguridad de la moto
13

Accesorios y modificaciones

Accesorios y
Seguridad de la moto
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
14
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y las modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.

Carga

Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo/Capacidad máxima de equipaje 2 P. 129
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del silenciador.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
Seguridad de la moto
15

Ubicación de los componentes

Juego de herramientas/Bolsa para documentos (P.48)

Guía de funcionamiento

Depósito de líquido de frenos delantero
Maneta de embrague (P.92
(P.84)
)
16
Conector de enlace de datos
Puño del acelerador (P.95
Tapón/varilla de medición del depósito de reserva del refrigerante (P.82)
Protector derecho (P.76 Tapón de llenado del aceite
del motor Filtro de aceite de motor (P.80
Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor (P.78)
Pedal de freno trasero IInterruptor de la luz de freno (P.86
Depósito de líquido de frenos trasero
(P.78)
(P.84)
)
)
)
)
Protector izquierdo (P.76 Batería (P.67
)
Tapón de llenado de combustible (P.46
Tapa del depósito de combustible
Asiento delantero (P.70
Asiento trasero (P.75
Portacascos (P.47 Cajas de fusibles (P.115 Respiradero del cárter (P.96
(P.71)
)
)
)
)
)
Deslizadera de la cadena de transmisión
Cadena de transmisión (P.88
(P.91)
)
Regulador de precarga del muelle de la suspensión
(P.98)
trasera
Pedal de cambio (P.45
Caballete lateral (P.87
)
)
Tornillo de vaciado de aceite de motor
(P.80)
)
Guía de funcionamiento
)
17

Instrumentos

Cuentarrevoluciones
Guía de funcionamiento
SEL
Botón
SET
Botón
Comprobación de visualización
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos los segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
18
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Reloj (formato de 12 horas) Para ajustar el reloj: (P.28
Velocímetro
Kilometraje por combustible actual, kilometraje medio por combustible [AVG], consumo de combustible y velocidad media [AVG]
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 1,9 L
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se apaga:
(P.104)
)
Cuentakilómetros total [TOTAL] y
Guía de funcionamiento
cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y cronómetro
(P.20)
Indicador de temperatura del refrigerante (
)
Cuando el refrigerante supera una temperatura específica, parpadea el segmento H.
Si parpadea el segmento H durante la conducción:
(P.24)
(P.101)
Continuación
19
Instrumentos (Continuación)
Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y cronómetro
El botón cuentakilómetros parcial B y el cronómetro.
Guía de funcionamiento
20
SEL
cambia entre el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial A
Cuentakilómetros parcial B
Cronómetro
Cuentakilómetros [TOTAL]
#
Distancia total recorrida. Si se visualiza “ concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
#
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial. Si se visualiza “ ”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
(P.22
”, lleve la motocicleta al
)
Cronómetro
#
Muestra el tiempo transcurrido desde que se haya pulsado el botón medición. Rango de visualización: 0H00M00,0S ‐ 9H59M59,9S
Por encima de 9H59M59,9S de nuevo a
0H00M00,0S
Para utilizar el cronómetro:
SET
para iniciar la
(P.23)
Guía de funcionamiento
Continuación
21
Instrumentos (Continuación)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial
#
[TRIP A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de
Guía de funcionamiento
combustible y la velocidad media [AVG]
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible A, el consumo de combustible A y la velocidad media A (se basan en el cuentakilómetros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón visualiza el cuentakilómetros parcial A.
Cuentakilómetros parcial A
Kilometraje medio por combustible A
SEL
mientras se
Velocidad media A
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible B, el consumo de combustible B y la velocidad media B (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga
SEL
presionado el botón cuentakilómetros parcial B.
Cuentakilómetros parcial B
Kilometraje medio por combustible B
o o
mientras se visualiza el
Velocidad media B
o
o o
Kilometraje por combustible actual
Cuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
22
Consumo de combustible A
o
Kilometraje por combustible actual
Cuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Consumo de combustible B
Cronómetro
Para medir el tiempo
#
a
Seleccione el cronómetro. (P.20)
b
Para iniciar la medición, pulse el botón
u La medición continúa incluso cuando
cambia un elemento durante la medición.
c
Para finalizar la medición, pulse el botón
La medición también se puede finalizar
u
colocando el interruptor de encendido en la posición (Off).
SEL
Botón
SET
SET
Para reiniciar la medición
#
Vuelva a pulsar el botón
SET
reinicia la cuenta.
.
Para restablecer el valor medido
#
Pulse y mantenga pulsado el botón cuando se visualice el cronómetro y cuando
.
también haya finalizado la medición.
. El cronómetro
Guía de funcionamiento
SEL
SET
CronómetroBotón
Continuación
23
Instrumentos (Continuación)
Kilometraje por combustible actual, kilometraje medio por combustible [AVG], consumo de combustible y velocidad media [AVG]
El botón
Guía de funcionamiento
combustible, el consumo de combustible y la velocidad media.
u Cuando se visualiza el cronómetro, no se pueden cambiar los elementos con el botón
24
SET
cambia entre el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por
Kilometraje por combustible actual
Kilometraje medio por combustible
Consumo de combustible
SET
Velocidad media
.
Kilometraje por combustible actual
#
Se visualiza el kilometraje por combustible actual. Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L)
Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L): se visualizará “299,9”.
Si la velocidad es inferior a 6 km/h: se visualizará “ ”.
Si se visualiza “ ” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Kilometraje medio por combustible [AVG]
#
Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. El kilometraje medio por combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el kilometraje medio por combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A y el cronómetro estén seleccionados. Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L)
Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o
mile/L): se visualizará “299,9”.
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “ ”.
Guía de funcionamiento
Si se visualiza “ nados anteriormente, acuda a un concesionario.
Para reiniciar el kilometraje medio por combustible: (P.22
” excepto en los casos mencio‐
)
Continuación
25
Instrumentos (Continuación)
Consumo de combustible
#
Se visualiza el consumo de combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
Guía de funcionamiento
El consumo de combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A y el cronómetro estén seleccionados. Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L (litros) o de 0,0 a 299,9 gal (galones)
Más de 299,9 L (litros) o 299,9 gal (galones): se visualiza “299,9”.
Si se visualiza “ ”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para restablecer el consumo de combustible: (P.22)
26
Velocidad media
#
Muestra la velocidad media desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. La velocidad media se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A y el cronómetro estén seleccionados. Rango de visualización: de 0 a 199 km/h
Visualización inicial: se visualizará “‐‐‐”. Si la moto ha recorrido menos de 0,2 km
desde la última vez que se arrancó el motor: se visualiza “‐‐‐”.
Si la moto ha estado en marcha menos de 30 segundos desde la última vez que se arrancó el motor: se visualiza “‐‐‐”.
Si se visualiza “‐‐‐” (excepto en los casos mencionados anteriormente), lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen. Para reiniciar la velocidad media:
(P.22)
Configuración del visualizador Modo de configuración A
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente. (P.28)
Ajuste del reloj Ajuste de intensidad de retroiluminación
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Modo de configuración B
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente. (P.31)
Configuración del indicador REV
(ajuste de RPM de la iluminación, ajuste de RPM del intervalo de iluminación y ajuste de brillo) Cambio del modo del visualizador del cuentarrevoluciones
Guía de funcionamiento
Continuación
27
Instrumentos (Continuación)
Modo de configuración A
El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no se
Guía de funcionamiento
presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos.
Si no se presionan los botones durante aproxima‐ damente 30 segundos, se descartarán los elemen‐ tos que estén en proceso de configurarse y solo se aplicarán los elementos cuya configuración ha‐ ya finalizado. Únicamente si se desconecta el inte‐ rruptor de encendido en la posición aplicarán los elementos que estén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
28
(Off), se
1 Ajuste del reloj:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
b
Seleccione el cuentakilómetros total, el cuenta‐ kilómetros parcial A o el cuentakilómetros par‐ cial B. (P.20)
c
Mantenga presionados el botón
SET
botón comiencen a parpadear.
d
Pulse el botón hora que desee.
u Mantenga pulsado el botón
hasta que los dígitos de la hora
SEL
hasta que se muestre la
avanzar la hora rápidamente.
SEL
SEL
y el
para
e
Pulse el botón
SET
. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
f
Pulse el botón
SEL
hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
avanzar los minutos rápidamente.
g
Pulse el botón
SET
. El reloj ya se ha ajustado; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de la intensidad de la retroiluminación.
para
2 Ajuste de la intensidad de la retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco niveles.
a
Pulse el botón
b
Pulse el botón
SEL
. La intensidad cambia.
SET
. La retroiluminación ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida. La unidad de velocidad y kilometraje comenzará a parpadear.
Guía de funcionamiento
Continuación
29
Instrumentos (Continuación)
3 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida:
a
Guía de funcionamiento
Pulse el botón “km” o “mph” y “mile”.
b
Pulse el botón unidad de velocidad y distancia recorrida; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible.
30
SEL
para seleccionar “km/h” y
SET
. Ya se ha configurado la
4 Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible:
Cuando se seleccionan “km/h” para la velocidad y “km”
a
para el kilometraje
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “km/L”
o “L/100km”.
Cuando se selecciona “mph” para la velocidad y “milla” para el kilometraje
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “mile/L”
o “mile/gal”.
Cuando se seleccione "mile/gal", la unidad
u
de consumo de combustible cambiará a "gal".
b
Pulse el botón
SET
. La unidad del medidor de kilometraje por combustible queda ajustada; a continuación, el visualizador pasa a la pantalla normal.
Modo de configuración B
El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos.
Si no se presionan los botones durante aproxi‐ madamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurar‐ se y solo se aplicarán los elementos cuya confi‐ guración haya finalizado. Únicamente si se des‐ conecta el interruptor de encendido en la posi‐ ción
(Off), se aplicarán los elementos que es‐ tén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
1 Configuración del indicador REV:
Puede cambiar la configuración del indicador REV. El indicador REV parpadea durante la configuración.
SEL
Botón
SET
Botón
Cuentarrevoluciones
Indicador REV
Representación numérica del cuentarrevoluciones
Guía de funcionamiento
Continuación
31
Instrumentos (Continuación)
a
Para cambiar el modo de configuración B, gire el interruptor de encendido a la posición (On)
Guía de funcionamiento
mientras pulsa el botón comprobación del visualizador. El parpadeo del segmento de barras en el cuentarrevoluciones muestra las RPM de iluminación actuales del indi‐ cador REV aplicado, que se muestra en el visuali‐ zador del cuentarrevoluciones numérico.
u El segmento de barras del cuentarrevolu‐
ciones se muestra como una visualización convencional, sin importar el método de vi‐ sualizador configurado.
32
SEL
hasta que finalice la
b
Cada vez que presiona el botón
SEL
de ajuste de RPM de iluminación aumenta por 250 r/min (rpm) (un segmento). Cuando el valor de ajuste de RPM de iluminación excede el rango permitido, este vuelve automáticamente a 4.000 r/min (rpm).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
para avanzar el valor de ajuste de RPM de iluminación rápidamente.
Rango de ajustes disponibles
4.000 ‐a‐ 10.500 r/min (rpm)
, el valor
c
Pulse el botón del indicador REV están ajustadas; a continuación, la pantalla pasa al visualizador de las RPM del intervalo de iluminación del indicador REV.
SET
. Las RPM de iluminación
Al mismo tiempo, el segmento de barras parpadeante muestra la configuración aplicada actual de las RPM de iluminación del indicador REV; el visualizador del cuentarrevoluciones numérico muestra el RPM del intervalo de iluminación del indicador REV.
d
Cada vez que se presiona el botón intercambia el número de las RPM del intervalo de iluminación del indicador REV entre 0 r/min (rpm), 250 r/min (rpm) y 500 r/min (rpm), en este orden.
SEL
Guía de funcionamiento
Cuentarrevoluciones
Representación numérica del cuentarrevoluciones
, se
Continuación
33
Instrumentos (Continuación)
Ej. Cuando las RPM de iluminación del
indicador REV se establecen en 10.000
Guía de funcionamiento
r/min (rpm) las RPM del intervalo de iluminación de REV son 250 r/min (rpm).
Indicador REV r/min (rpm)
Parpadeo (2 veces/segundo)
Parpadeo (5 veces/segundo)
Parpadeo (10 veces/segundo)
9.250 r/min (rpm)
9.500 r/min (rpm)
9.750 r/min (rpm)
Iluminación 10.000 r/min (rpm)
Si las RPM del intervalo de iluminación del indicador REV son 0, el indicador REV empieza a iluminarse cuando alcance las RPM de iluminación del indicador REV.
34
e
Pulse el botón intervalo de iluminación del indicador REV; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de brillo del indicador REV.
SET
. Se establecen las RPM del
El indicador REV pasa de parpadear a iluminar.
f
Pulse el botón
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
u
niveles.
g
Pulse el botón indicador REV; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del visualizador del cuentarrevoluciones.
SEL
. La intensidad cambia.
SET
. Se ajusta el brillo del
2 Cambio del modo de visualización del cuentarrevoluciones:
Puede cambiar el modo de visualización del cuentarrevoluciones.
a
Pulse el botón visualización del cuentarrevoluciones.
b
Pulse el botón visualización seleccionado actualmente; a continuación, el visualizador pasa a la visualización normal.
SEL
para cambiar el modo de
SET
. Se ajusta el modo de
Visualización convencional Muestra las RPM del motor en el segmento de barras del cuentarrevoluciones.
Ej. Revoluciones del motor por minuto
10.500 r/min (rpm)
Visualización convencional
Segmento de barras del cuentarrevoluciones
Visualización de retención de pico
Guía de funcionamiento
Visualización de retención de pico
Muestra las RPM del motor en los segmentos de barras del cuentarrevoluciones y de retención de pico. Se mantiene el segmento de retención de pico para mostrar las RPM máximas del motor temporalmente.
Segmento de barras del cuentarrevoluciones
Segmento de retención de pico
35

Indicadores

Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Guía de funcionamiento
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.102
36
(On) con el interruptor de
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición
Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
(On).
(P.103)
)
Indicador REV (P.38
Indicador de luz de
carretera
izquierdo
)
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Guía de funcionamiento
Indicador de intermitente derecho Indicador de intermitente
Indicador de nivel
bajo de combustible
Se enciende cuando solo queda el combustible de reserva en el depósito de combustible. Combustible restante cuando se enciende el indicador de nivel bajo de combustible:
1,9 L
Indicador SIDE STAND
Se enciende cuando se baja el caballete lateral.
Continuación
37
Indicadores (Continuación)
Indicador REV
Se enciende brevemente cuando el
Guía de funcionamiento
interruptor de encendido se encuentra en la posición
(On).
Configuración inicial
RPM de iluminación: 8.000 r/min (rpm) RPM de intervalo: 250 r/min (rpm)
Indicador REV r/min (rpm)
Parpadeo (2 veces/segundo)
Parpadeo (5 veces/segundo)
Parpadeo (10 veces/segundo)
7.250 r/min (rpm)
7.500 r/min (rpm)
7.750 r/min (rpm)
Iluminación 8.000 r/min (rpm)
Configuración del indicador REV: (P.31
u
38
)
Guía de funcionamiento
39

Interruptores

Interruptor de intensidad de la luz del faro
Guía de funcionamiento
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de los intermitentes
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de control
de la luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro.
40
Botón de arranque Botón del claxon
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición
u En caso de emergencia, póngalo en la
posición (Stop) para parar el motor (el motor de arranque no funcionará).
(Run).
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición (Off) o
(Lock).
(On)
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Guía de funcionamiento
Continuación
41
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
Guía de funcionamiento
posibles robos del vehículo. También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
Llave de contacto
Presione
Gire
42
Bloqueo
#
a
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición (Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave de contacto.
Desbloqueo
#
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).

Arranque del motor

Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, ponga el interruptor de encendido en la posición antes de intentar arrancar el motor de nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
(Off) y espere 10 segundos
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Con el acelerador completamente cerrado, presione el botón de arranque.
u
Si no puede arrancar el motor, abra el acelerador ligeramente (alrededor de 3 mm, sin holgura) y presione el botón de arranque.
Aproximadamente 3 mm, sin holgura
Guía de funcionamiento
Continuación
43
Arranque del motor (Continuación)
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
Guía de funcionamiento
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
Si el motor no arranca (P.100)
#
44

Cambio de marchas

La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
6
5
4
3
2
N
1
Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Guía de funcionamiento
45

Repostaje

Llave de contacto
Guía de funcionamiento
Tapón de llenado de combustible
No llenar con combustible por encima de la pletina del cuello de llenado.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
Repostaje y sugerencias sobre el
#
combustible (P.13)
46
Tapa de la cerradura
Pletina del cuello de llenado
10,1 L
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del
combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b
Retire la llave de contacto y cierre la tapa de la cerradura.
u
La llave de contacto no puede retirarse si el tapón de llenado de combustible no queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.

Equipo de almacenaje

Portacascos
Los portacascos están situados debajo del asiento trasero.
Portacascos
Anillo en D del casco
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con su capacidad de utilizar la motocicleta de forma segura y ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
3ADVERTENCIA
Guía de funcionamiento
Extracción del asiento trasero (P.75
#
)
Continuación
47
Equipo de almacenaje (Continuación)
Juego de herramientas/Bolsa para documentos
El juego de herramientas y la bolsa para
Guía de funcionamiento
documentos se encuentran debajo del asiento trasero sujetos por la cinta elástica.
Bolsa para documentos
Cinta elástica
48
El juego de herramientas se guarda debajo de la bolsa para documentos.
u Coloque el juego de herramientas dentro de
las lengüetas.
Lengüetas
Juego de herramientas
Extracción del asiento trasero (P.75)
#

Mantenimiento

Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.........................P. 50
Calendario de mantenimiento............................. P. 51
Fundamentos del mantenimiento......................P. 54
Herramientas ...........................................................P. 66
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado .................................................................P. 67
Batería.......................................................................... P. 67
Clip ............................................................................... P. 69
Asiento delantero .....................................................P. 70
Conjunto de tapa del depósito de
combustible .............................................................P. 71
Posición de mantenimiento del depósito de
combustible .............................................................P. 73
Asiento trasero..........................................................P. 75
Protector.....................................................................P. 76
Aceite del motor .....................................................P. 78
Refrigerante ............................................................. P. 82
Frenos........................................................................P. 84
Caballete lateral ...................................................... P. 87
Cadena de transmisión.......................................... P. 88
Embrague .................................................................P. 92
Acelerador ................................................................P. 95
Respiradero del cárter...........................................P. 96
Otros ajustes............................................................P. 97
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros...........................................................................P. 97
Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 98

Importancia del mantenimiento

Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para pro‐ teger su inversión, obtener las máximas prestaciones,
Mantenimiento
evitar averías y reducir la contaminación. El manteni‐ miento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conduc‐ ción y realice las comprobaciones periódicas especifi‐ cadas en el Calendario de mantenimiento. 2 P. 51
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
50
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie firme y nivelada con el caballete lateral o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.

Calendario de mantenimiento

El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
Mantenimiento
51
Calendario de mantenimiento
*1
Comproba‐
Elementos
Tubería de combustible – Nivel de combustible 46
Mantenimiento
Funcionamiento del acelerador 95 Filtro de aire Respiradero del cárter Bujía – Holgura de las válvulas – Aceite de motor 78 Filtro de aceite de motor 80 Régimen de ralentí del motor – Refrigerante del radiador Sistema de refrigeración – Sistema de suministro secundario de aire Sistema de control de emisiones
de vapor de combustible
*2
*3
*4
ción previa a
la conduc‐
ción 2 P. 54
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Frecuencia
Com‐
proba‐
ción
anual
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
:
concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias. Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda. Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su
:
motocicleta se realice en su concesionario.
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
:
Limpiar
:
Reemplazar
:
Lubricar
52
Sustitu‐
Consultar
ción
página
normal
3 años 82
65 96
Calendario de mantenimiento
*1
Comproba‐
Elementos
Cadena de transmisión Deslizadera de la cadena
de transmisión Líquido de frenos Desgaste de las pastillas de
freno Sistema de frenos 54 Interruptor de la luz de freno Reglaje de los faros 97 Luces/Claxon – Interruptor de parada del motor Sistema de embrague 92 Caballete lateral 87 Suspensión – Tuercas, tornillos, fijadores – Llantas/Neumáticos 62 Rodamientos de la pipa de
dirección
Notas:
*
1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
*4
ción previa a
la conduc‐
ción 2 P. 54
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Frecuencia
Cada 1.000 km:
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
Consultar
ción nor‐
mal
2 años 84
página
88
91
85
86
40
Mantenimiento
53

Fundamentos del mantenimiento

Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema
Mantenimiento
que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 46
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 95
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 78
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 82
54
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesario. 2 P. 88
Frenos: compruebe su funcionamiento.
Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 84, 2 P. 85
Luces y claxon: compruebe que las luces, los
indicadores y el claxon funcionan correctamente. Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 40
Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 92
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 87
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 62
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta de color. La etiqueta de color se encuentra colocada en el guardabarros trasero, debajo del asiento trasero.
2 P. 75
Etiqueta de color
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
Mantenimiento
55
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
Mantenimiento
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión. No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para obtener instrucciones adecuadas sobre su eliminación, respete siempre la normativa local.
56
Qué hacer en caso de emergencia
#
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.
Fundamentos del mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Mantenimiento
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
Limpieza de los terminales de la batería
#
1.
Quite la batería. 2 P. 67
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
4.
La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
57
Fundamentos del mantenimiento
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
Mantenimiento
cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 115
Inspección y sustitución de fusibles
#
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte "Especificaciones". 2 P. 131
Fusible quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
58
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel de aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
#
Para conocer el aceite de motor recomendado, consulte "Especificaciones". 2 P. 130
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903*1: MA
Estándar SAE*2: 10W‐30
Clasificación API*3: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 o equivalente
Mantenimiento
59
Fundamentos del mantenimiento
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
Mantenimiento
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. 2 P. 88
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga que los sustituyan en el concesionario.
Dañado
(SUSTITUIR)
60
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Limpieza y lubricación
#
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas. Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Fundamentos del mantenimiento
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50 % de anticongelante y 50 % de agua destilada
Mantenimiento
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, limpiadores de cadenas ni lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar las juntas tóricas de goma. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Una concentración de anticongelante por debajo del 40 % no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas. Una concentración de hasta el 60 % proporcionará una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar corrosión.
61
Fundamentos del mantenimiento
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
Mantenimiento
el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje. Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor. 2 P. 96
Neumáticos (inspección/sustitución)
Comprobación de la presión de los
#
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de aire cuando estén fríos.
62
Inspección de daños
#
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias anormales en las paredes laterales de los neumáticos.
Inspección de desgaste anómalo
#
Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.
Inspección de la profundidad de la banda
#
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.
o TWI
Marca de ubicación del indicador de desgaste
Fundamentos del mantenimiento
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.
Mantenimiento
Continuación
63
Fundamentos del mantenimiento
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones". 2 P. 130 Siga estas indicaciones siempre que cambie los
Mantenimiento
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda
con contrapesos originales Honda o equivalentes. No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
64
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
65

Herramientas

El juego de herramientas se guarda debajo del asiento trasero. 2 P. 75
Con las herramientas proporcionadas, puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
Mantenimiento
así como sustituciones de piezas.
Llave fija de 10 x 14 mm
Destornillador Phillips n.º 2
Llave para pasadores
Barra de extensión
66

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

1.
Batería
Desmontaje
#
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición
(Off).
Banda de la batería
Guía
Tornillo
Cable negativo
Eleve la parte delantera del depósito de combustible. 2 P. 73
2.
Desconecte el terminal negativo - de la batería.
Extraiga el cable negativo - de la guía.
3.
Retire el tornillo.
4.
Deslice la banda de la batería y extráigala.
5.
Mantenimiento
Continuación
67
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Mantenimiento
Batería
6.
Desconecte el terminal positivo + de la batería.
7.
Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.
u
Cubra los suportes del manillar con un paño protector para evitar que los terminales de la batería causen arañazos.
68
Terminal positivo
Instalación
#
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados. Asegúrese de que la información del reloj sea correcta tras volver a conectar la batería.
2 P. 28
Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte "Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 56 "La batería se agota". 2 P. 112
Clip
Desmontaje
#
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Instalación
#
a
a b
Pasador central
1.
Presione el pasador central para abrir el bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
b c
1.
Presione la parte inferior del pasador central.
2.
Introduzca el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para bloquear el clip.
Mantenimiento
69
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
Asiento delantero
Desmontaje
#
1.
Extraiga el asiento trasero. 2 P. 75
2.
Mantenimiento
Extraiga los tornillo de montaje y los casquillos y, a continuación, tire del asiento delantero hacia atrás y arriba.
Asiento delantero
Pestaña
Rebaje
70
Tornillos de montaje
Casquillos
Instalación
#
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Instale los casquillos y los tornillos de montaje.
3.
Apriete los tornillos de montaje con firmeza.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
u Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.
4.
Instale el asiento trasero. 2 P. 75
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Conjunto de tapa del depósito de combustible
3.
Conjunto de tapa del depósito de combustible
Desmontaje
#
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 70
2.
Desmonte los tornillos A.
Tornillos A
Retire los tornillos B, los tornillos C, los casquillos, el tornillo D y la arandela.
Tornillo D
Arandela
Tornillos C
Casquillos
Tornillos B
Mantenimiento
Continuación
71
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Conjunto de tapa del depósito de combustible
Retire los dientes de los orificios y suelte
4.
las pestañas de las ranuras.
5.
Amplíe la anchura de ambos extremos del conjunto de la tapa del depósito de
Mantenimiento
combustible con cuidado y extráigalo.
u
Tenga cuidado de no aplicar peso al conjunto de tapa del depósito de combustible.
Conjunto de tapa del depósito de combustible
Instalación
#
1.
Instale el conjunto de tapa del depósito de combustible en el orden contrario a su desmontaje.
2.
Apriete los tornillos C y el tornillo D de con firmeza.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
Apriete los tornillos A y los tornillos B con
3.
firmeza.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
4.
Ranuras
Diente
Diente
Pestañas
Orificios
72
Instale el asiento delantero y trasero.
2 P. 70
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Posición de mantenimiento del depósito de combustible
4.
Posición de mantenimiento del depósito de combustible
Retire los tornillos de montaje y casquillos de ambos lados.
La parte delantera del depósito de combustible se puede inclinar hacia arriba para el mantenimiento. El depósito de combustible no requiere drenaje.
Elevación del depósito de
#
combustible
1.
Coloque la motocicleta en su soporte lateral sobre una superficie firme y nivelada con la transmisión en punto muerto; gire el interruptor de encendido a la posición (Off). Compruebe que el tapón de llenado de combustible está cerrado.
2.
Fije el manillar hacia delante.
3.
Extraiga el conjunto de tapa del depósito de combustible. 2 P. 71
Casquillo
Tornillo de montaje
Eleve la parte delantera del depósito de
5.
combustible.
Continuación
Mantenimiento
73
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Posición de mantenimiento del depósito de combustible
6.
Tire de la pestaña de la tapa de la batería y ábrala.
7.
Coloque el depósito de combustible en la base de la tapa de la batería.
u Una vez que se haya abierto la tapa,
tire hacia abajo la parte de la bisagra
Mantenimiento
para bloquearla.
Tapa de la batería
Pestaña
74
Bloqueo
Depósito de combustible
Instalación
#
1.
Instale el depósito de combustible en el
Base de la tapa de la batería
orden contrario a su desmontaje.
2.
Instale los casquillos y los tornillos de montaje.
3.
Apriete los tornillos de montaje.
Par: 12 N·m (1,2 kgf·m)
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento trasero
Asiento trasero
Dientes
Soportes
Asiento trasero
Cerradura del asiento
Llave de contacto
Desmontaje
#
1.
Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.
2.
Gírela hacia la derecha, y luego tire del asiento trasero hacia arriba y hacia atrás.
Instalación
#
1.
Introduzca los dientes en los soportes del bastidor.
2.
Empuje hacia abajo en la parte posterior del asiento trasero hasta que quede bloqueado.
u
Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente
del mismo. El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimento que hay debajo del asiento trasero.
Mantenimiento
75
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Protector
Protector
Los protectores izquierdo y derecho pueden extraerse de la misma forma.
Mantenimiento
Desmontaje
#
1.
Retire el clip (2 P. 69) y el tornillo del protector exterior.
2.
Desmonte el protector exterior soltando la pestaña de la ranura en el protector interior.
76
Clip
Ranura
Protector exterior
Pestaña
Tornillo del protector exterior
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Protector
3.
Extraiga el tornillo A y los tornillos B del protector interior, y el protector interior.
Protector interior
Tornillo A
Tornillos B
Instalación
#
1.
Instale el protector interior y apriete los tornillos B del protector interior.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
2.
Instale y apriete el tornillo A del protector interior.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
Instale el protector exterior insertando su
3.
pestaña en la ranura del protector interior.
4.
Instale y apriete el tornillo del protector exterior.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
5.
Instale el clip.
Mantenimiento
77

Aceite del motor

Comprobación del aceite del motor
1.
Mantenimiento
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre 3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor.
78
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de comprobación del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado. 2 P. 58,
2 P. 130
1.
Retire el tapón de llenado del aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite. No rellene por encima de la marca de
u
nivel superior. Asegúrese de que no penetren
u
cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite. Limpie de inmediato cualquier
u
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte "Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 58
Mantenimiento
79
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Cambio del filtro y del aceite de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de
Mantenimiento
herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar graves daños al motor.
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre 3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos. Coloque la motocicleta en una superficie
3.
firme y nivelada.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de vaciado.
80
5.
Quite el tapón de llenado del aceite, el tornillo de vaciado y la arandela de sellado para drenar el aceite.
Arandela de sellado
Tornillo de vaciado
6.
Retire los tornillos de la tapa del filtro de aceite, desmonte la tapa del filtro de aceite, el filtro de aceite, el muelle y la junta, y deje que se drene el aceite restante.
Deseche el aceite y el filtro de aceite
u
en un centro de reciclaje homologado.
Tapa del filtro de aceite
Tornillos de la tapa del filtro de aceite
Tornillos de la tapa del filtro de aceite
7.
Instale un nuevo filtro de aceite con la
Junta
Marca “OUT-SIDE”
Muelle
Filtro de aceite
marca “OUT‐SIDE” hacia afuera.
8.
Instale el muelle del filtro de aceite en la tapa del filtro de aceite y, a continuación, instale la tapa del filtro de aceite con una nueva junta.
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Instale y apriete los tornillos de la tapa del
9.
filtro de aceite.
Par: 12 N·m (1,2 kgf·m)
Instale una arandela de estanqueidad nueva en el
10.
tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.
Par: 24 N·m (2,4 kgf·m)
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado (2 P. 58,
2 P. 130) e instale el tapón de llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de aceite de motor:
1,5 L
Al cambiar solo el aceite:
1,4 L
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 78
12.
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
AVISO
Una instalación inadecuada del filtro de aceite puede dar lugar a graves daños en el motor.
Mantenimiento
81

Refrigerante

Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva con el motor frío.
Mantenimiento
1.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
2.
Mantenga su motocicleta en posición vertical y gire el manillar hacia la izquierda.
3.
Extraiga el tapón/varilla de medición del depósito de reserva y límpielo. Inserte el tapón/varilla de medición del depósito
4.
de reserva hasta que se asiente, pero no lo enrosque.
5.
Compruebe que el nivel del refrigerante queda entre las marcas de nivel superior e inferior en el medidor. Instale con firmeza el tapón/varilla de
6.
medición del depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el depósito de reserva está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
82
Tapón/varilla de medición del depósito de reserva
Nivel superior
Nivel inferior
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca de nivel inferior, añada el refrigerante recomendado (2 P. 61) hasta que el nivel alcance la marca de nivel superior. Añada líquido únicamente por el tapón/ varilla de medición del depósito de reserva y no retire el tapón del radiador.
1.
Retire el tapón/varilla de medición del depósito de reserva y añada líquido mientras supervisa el nivel del refrigerante.
u No llene en exceso por encima de la
marca de nivel superior.
u Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del depósito de reserva.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón/varilla
2.
de medición del depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el motor caliente podrían producirse salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje siempre que se enfríen el motor y el radiador.
Refrigerante u Cambio del refrigerante
Tapón/varilla de medición del depósito de reserva
Mantenimiento
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a menos que disponga de las herramientas adecuadas y tenga los conocimientos de mecánica necesarios.
83

Frenos

Comprobación del líquido de frenos
Coloque la motocicleta en posición vertical
1.
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Mantenimiento
depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca LWR.
líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Delantero Trasero
84
Compruebe que el tapón del
Delantero
Trasero
Compruebe que el depósito del
Depósito de líquido de frenos delantero
Marca LWR
Si el nivel del líquido de frenos queda por debajo de la marca LWR o la marca de nivel LOWER en alguno de los depósitos del líquido de frenos, o la holgura de la maneta o del pedal del freno llega a ser excesiva, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno. Si las pastillas de freno no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Depósito de líquido de frenos trasero
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.
Delantero
una de las pastillas de freno está gastada hasta el fondo del indicador.
Trasero
de las pastilla de freno está desgastada hasta el indicador.
1.
2.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.
Las pastillas deben sustituirse si
Las pastillas deben sustituirse si una
Delantero
Inspeccione las pastillas de freno desde la parte delantera de la pinza de freno.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta.
Delantero Trasero
Pastillas de freno
Indicadores de desgaste
Disco
Indicadores de desgaste
Pastillas de freno
Disco
Indicador de desgaste
Mantenimiento
85
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz de freno
Ajuste del interruptor de la luz de freno
Compruebe el funcionamiento del
Mantenimiento
interruptor de la luz de freno. Sujete el interruptor de la luz de freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.
86
Interruptor de la luz de freno
B
A
Tuerca de ajuste

Caballete lateral

Comprobación del caballete lateral
Muelle del caballete lateral
Compruebe que el caballete lateral
1.
funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el tornillo de giro con grasa limpia. Compruebe si hay posibles daños o falta
2.
de tensión del muelle.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
3.
transmisión en punto muerto y levante el caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.
Mantenimiento
87

Cadena de transmisión

Inspección de la holgura de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y gripados. Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
30 ‐ 40 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
88
4.
Desplace la motocicleta hacia delante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 60
6.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 60
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados del basculante.
Anillo generador de impulsos
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Sensor de velocidad de la rueda
Tuerca del eje trasero
Marca de referencia del tensor de la cadena
Borde delantero de la ranura de ajuste
Continuación
Mantenimiento
89
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para tensar la cadena, gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Gire
Mantenimiento
las tuercas de ajuste hacia la izquierda y empuje la rueda trasera hacia delante para destensarla. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón impulsor y la corona. Compruebe la holgura de la cadena de
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par: 88 N·m (9,0 kgf·m)
8.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión, luego sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
transmisión. 2 P. 88 Compruebe la alineación del eje trasero;
6.
para ello, asegúrese de que las marcas de referencia del tensor de la cadena se alineen con el borde delantero de las ranuras de ajuste. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire las tuercas de ajuste derecha
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
o izquierda hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión.
90
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Comprobación del desgaste de la
#
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la marca de flecha del tensor de la cadena entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena está excesivamente desgastada y que debe sustituirse.
Zona roja
Marca de flecha
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de transmisión. La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituirse si está desgastada hasta la parte inferior de cualquier indicador de desgaste. En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de la cadena de transmisión en su concesionario.
Indicadores de desgaste
Mantenimiento
Cadena:
DID 520VF o RK 520KLO2
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.
Indicador de desgaste
Deslizadera de la cadena de transmisión
91

Embrague

Comprobación del embrague
Comprobación de la holgura de la
#
maneta de embrague
Mantenimiento
Compruebe la holgura de la maneta de embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Maneta de embrague
Holgura
92
Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables, de venta en establecimientos especializados, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste prematuro del embrague.
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste superior
#
Intente primero el ajuste con el regulador superior del cable del embrague.
Tire hacia atrás del guardapolvo de goma.
1.
Afloje la contratuerca superior.
2.
Gire el regulador superior del cable del embrague
3.
hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo la holgura.
5.
Coloque el guardapolvo de goma.
Contratuerca superior
Guardapolvo de goma
Regulador superior del cable del embrague
+
Continuación
Mantenimiento
93
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste inferior
#
Si el regulador superior del cable del embrague está enroscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse la holgura correcta, intente el ajuste con la
Mantenimiento
tuerca de ajuste inferior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el regulador superior del cable del embrague por completo hacia dentro (para obtener la holgura máxima). Apriete la contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que la holgura de la maneta de embrague sea de 10 ‐ 20 mm. Apriete la contratuerca inferior y compruebe la
4.
holgura de la maneta de embrague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de embrague y engrane la transmisión. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual.
94
Tuerca de ajuste inferior
+
Contratuerca inferior
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario.

Acelerador

Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que la holgura del acelerador es la correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del acelerador:
2 ‐ 6 mm
Holgura
Brida
Mantenimiento
95

Respiradero del cárter

Limpieza del respiradero del cárter
1.
Ponga un recipiente adecuado debajo del
Mantenimiento
tubo del respiradero del cárter.
2.
Retire el tapón del tubo del respiradero del cárter del propio tubo.
3.
Drene los depósitos en un contenedor apropiado.
4.
Coloque el tapón del tubo del respiradero del cárter.
Tapón del tubo del respiradero del cárter
96
Loading...