Hitachi FCJ 65S3, FCJ 65V3 User Manual

0 (0)

Jig Saw

Stichsäge

Scie sauteuse

Seghetto alternativo

Decoupeerzaagmachine

Sierra de calar

Serra de recortes

FCJ 65V3 FCJ 65S3

FCJ65V3

Read through carefully and understand these instructions before use.

Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.

Prima dell’uso leggere attentamente e comprendera queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

Handling instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de manejo

Instruções de uso

Hitachi FCJ 65S3, FCJ 65V3 User Manual

1

 

 

 

2

7

 

 

 

 

 

 

 

4

 

1

 

 

 

5

 

 

 

4

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

(a)

 

(b)

 

2

3

 

 

4

 

 

4

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

6

 

 

 

 

 

A

 

9

 

 

 

0

 

 

1

2

3

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

0

 

B

 

 

 

 

C

 

 

 

 

A

 

 

8

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

9

11

E

D

F

13

G

10

12

0 A

A

 

8

14

 

 

H

2

 

English

Deutsch

Français

Italiano

1

Blade holder

Sägeblatthalter

Support de lame

Portalama

2

Hexagonal bar wrench

Sechskantinnenschlüssel

Clef à six pans

Chiave maschia esagonale

 

Blade (blade edge must

Sägeblatt (Schnittfläche

Lame (le bord de la lame

Lama (il taglio della lama

3

doit être tourné vers

deve essererivolto in

 

face front)

muß nach vorne zeigen)

l’avant)

avanti)

 

 

 

4

Blade set screw

Klemmschraube für das

Vis de réglage de la lame

Vite di fissaggio della

Sägeblatt

lama

5

Roller

Führungsrolle

Rouleau

Rullo

6

Holder

Halter

Support

Sostegno

7

Main unit

Hauptgerät

Unité principale

Unità principale

8

Base

Sägetisch

Base

Base

9

Chip cover

Schnipseldeckel

Couvercle d’éclats

Reccoglitrucioli

0

Guide

Führungsrolle

Guide

Guida

A

4mm screw (8mm)

4mm Schraube (8mm)

Vis de 4mm (8mm)

Vite da 4mm (8mm)

B

Splinter guard

Splitterschutz

Anti-éclats

Para-schegge

C

Nail or wood screw

Nagel oder Holzschraube

Clou ou vis de bois

Chiodo o vite del legno

D

Scale

Skala

Echelle

Scala graduata

E

Side groove

Seitlicher Schlitz

Fente latérale

Solco laterale

F

Housing edge line

Gehäusekante

Arête du logement

Bordo dell’involucro

G

Hose attachment part

Schlauchanschluss

Pièce de fixation du tube

Attacco del tubo

H

Acceptable blades

Schlauchanbringungsbereich

Zone de raccord du flexible

Lama accettabile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands

Español

Português

 

1

Bladhouder

Portacuchilla

Suporte de lamina

 

2

Inbussleutel

Llave macho hexagonal

Chave de barra sextavada

 

 

Zaagblad (snijkant moet

Cuchilla (el filo tiene que

Lâmina (a extremidade

 

3

da lâmina deve estar

 

 

naar voren wijzen)

mirar hacia el frente)

virada para a frente)

 

 

 

 

 

4

Klemschroef

Tornillo de ajuste de la

Parafuso de definição da

 

cuchilla

lâmina

 

 

 

 

5

Geleiderol

Rodillo

Cilindro

 

6

Houder

Sujetador

Suporte

 

7

Hoofdeenheid

Unidad principal

Unidade principal

 

8

Zaagtafel

Base

Base

 

9

Spaankast

Cubierta de virutas

Capa contra fragmentos

 

0

Geleider

Guía

Guia

 

A

4mm schroef (8mm)

Tornillo 4mm (8mm)

Parafuso 4mm (8mm)

 

B

Anti-splinterstuk

Protector contra astillas

Proteção contra lascas

 

C

Spijker of houtschroef

Clavo o tornillo para

Prego ou parafuso de

 

madera

madeira

 

 

 

 

D

Schaal

Escala

Escala

 

E

Gleuf aan de zijkant

Hueco lateral

Ranhura lateral

 

F

Behuizingshoeklijn

Extremo de la caja

Linha de contorno da

 

carcaça

 

 

 

 

 

G

Slangbevestigingsgedeelte

Parte de conexión del

Peça de ligação do tubo

 

manguito

 

H

Te gebruiken zaagbladen

Cuchillas aceptables

Lâminas compatíveis

 

3

Symbols

Symbole

Symboles

Simboli

WARNING

WARNUNG

AVERTISSEMENT

AVVERTENZA

The following show

Die folgenden Symbole

Les symboles suivants

Di seguito mostriamo i

symbols used for the

werden für diese Maschine

sont utilisés pour l’outil.

simboli usati per la

machine. Be sure that

verwendet. Achten Sie

Bien se familiariser avec

macchina. Assicurarsi di

you understand their

darauf, diese vor der

leur signification avant

comprenderne il

meaning before use.

Verwendung zu verstehen.

d’utiliser l’outil.

significato prima dell’uso.

 

 

 

Read all safety

Lesen Sie sämtliche

Lire tous les avertissements

Leggere tutti gli avvertimenti

 

 

 

warnings and all

Sicherheitshinweise und

de sécurité et toutes les

di sicurezza e tutte le

 

 

 

instructions.

Anweisungen durch.

instructions.

istruzioni.

 

 

 

Failure to follow the

Wenn die Warnungen und

Tout manquement à observer

La mancata osservanza degli

 

 

 

warnings and

Anweisungen nicht befolgt

ces avertissements et

avvertimenti e delle istruzioni

 

 

 

instructions may result

werden, kann es zu

instructions peut engendrer

potrebbe essere causa di

 

 

 

in electric shock, fire

Stromschlag, Brand und/

des chocs électriques, des

scosse elettriche, incendi e/o

 

 

 

and/or serious injury.

oder ernsthaften

incendies et/ou des blessures

gravi lesioni.

 

 

 

 

Verletzungen kommen.

graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only for EU countries

Nur für EU-Länder

Pour les pays européens

Solo per Paesi UE

 

 

 

Do not dispose of electric

Werfen Sie Elektrowerkzeuge

uniquement

Non gettare le

 

 

 

tools together with household

nicht in den Hausmüll!

Ne pas jeter les appareils

apparecchiature elettriche tra i

 

 

 

waste material!

Gemäss Europäischer

électriques dans les ordures

rifiuti domestici.

 

 

 

In observance of European

Richtlinie 2002/96/EG über

ménagères!

Secondo la Direttiva Europea

 

 

 

Directive 2002/96/EC on waste

Elektround Elektronik-

Conformément à la directive

2002/96/CE sui rifiuti di

 

 

 

electrical and electronic

Altgeräte und Umsetzung in

européenne 2002/96/EG relative

apparecchiature elettriche ed

 

 

 

 

 

 

equipment and its

nationales Recht müssen

aux déchets d’équipements

elettroniche e la sua

 

 

 

implementation in accordance

verbrauchte Elektrowerkzeuge

électriques ou électroniques

attuazione in conformità alle

 

 

 

with national law, electric

getrennt gesammelt und einer

(DEEE), et à sa transposition

norme nazionali, le

 

 

 

tools that have reached the

umweltgerechten

dans la législation nationale, les

apparecchiature elettriche

 

 

 

end of their life must be

Wiederververtung zugeführt

appareils électriques doivent

esauste devono essere

 

 

 

collected separately and

werden.

être collectés à part et être

raccolte separatamente, al fine

 

 

 

returned to an

 

soumis à un recyclage

di essere reimpiegate in modo

 

 

 

environmentally compatible

 

respectueux de

eco-compatibile.

 

 

 

recycling facility.

 

l’environnement.

 

Symbolen

Símbolos

Símbolos

WAARSCHUWING

ADVERTENCIA

AVISO

Hieronder staan symbolen

A continuación se muestran

A seguir aparecem os

afgebeeld die van toepassing

los símbolos usados para la

símbolos utilizados pela

zijn op deze machine. U

máquina. Asegúrese de

máquina. Assimile bem

moet de betekenis hiervan

comprender su significado

seus significados antes

begrijpen voor gebruik.

antes del uso.

do uso.

 

 

 

Lees alle waarschuwingen en

Lea todas las instrucciones y

Leia todas as instruções e

 

 

 

instructies aandachtig door.

advertencias de seguridad.

avisos de segurança.

 

 

 

Nalating om de

Si no se siguen las

Se não seguir todas as

 

 

 

waarschuwingen en

advertencias e instrucciones,

instruções e os avisos, pode

 

 

 

instructies op te volgen kan in

podría producirse una

provocar um choque eléctrico,

 

 

 

een elektrische schok, brand

descarga eléctrica, un

incêndio e/ou ferimentos

 

 

 

en/of ernstig letsel resulteren.

incendio y/o daños graves.

graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alleen voor EU-landen

Sólo para países de la Unión

Apenas para países da UE

 

 

 

Geef elektrisch gereedschap

Europea

Não deite ferramentas

 

 

 

niet met het huisvuil mee!

¡No deseche los aparatos

eléctricas no lixo doméstico!

 

 

 

Volgens de Europese richtlijn

eléctricos junto con los residuos

De acordo com a directiva

 

 

 

2002/96/EG inzake oude

domésticos!

europeia 2002/96/CE sobre

 

 

 

De conformidad con la Directiva

 

 

 

elektrische en elektronische

ferramentas eléctricas e

 

 

 

Europea 2002/96/CE sobre

 

 

 

apparaten en de toepassing

electrónicas usadas e a

 

 

 

 

 

 

residuos de aparatos eléctricos y

 

 

 

daarvan binnen de nationale

transposição para as leis

 

 

 

electrónicos y su aplicación de

 

 

 

wetgeving, dient gebruikt

nacionais, as ferramentas

 

 

 

acuerdo con la legislación

 

 

 

elektrisch gereedschap

eléctricas usadas devem ser

 

 

 

nacional, las herramientas

 

 

 

gescheiden te worden

recolhidas em separado e

 

 

 

eléctricas cuya vida útil haya

 

 

 

ingezameld en te worden

encaminhadas a uma

 

 

 

llegado a su fin se deberán recoger

 

 

 

afgevoerd naar een recycle

por separado y trasladar a una

instalação de reciclagem dos

 

 

 

bedrijf dat voldoet aan de

planta de reciclaje que cumpla con

materiais ecológica.

 

 

 

geldende milieu-eisen.

las exigencias ecológicas.

 

4

English

(Original instructions)

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1)Work area safety

a)Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2)Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3)Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4)Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5)Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION

Keep children and infirm persons away.

Whennotinuse,toolsshouldbestoredoutofreachofchildrenand infirm persons.

5

English

PRECAUTIONS ON USING JIG SAW

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

SPECIFICATIONS

Model

FCJ65V3

 

FCJ65S3

Voltage (by areas)*

(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Power input

 

400W*

Max. cutting depth

 

Wood: 65mm

 

Mild steel: 6mm

 

 

No-load speed

0 – 3000 min–1

 

3000 min–1

Stroke

 

18mm

Min. cutting radius

 

25mm

Weight (without cord)

 

1.5kg

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES

 

(1)

Blade No.31 .................................................................

1

 

For cutting thick lumber

 

(2)

Splinter guard .............................................................

1

(3)

Chip cover ...................................................................

1

(4)

Hexagonal bar wrench ...............................................

1

Standard accessories are subject to change without

notice.

 

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

(1)Blades, No.1 – No.6, 31*

*No.31 Blade is a standard accessory.

(2)Guide

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

Cutting various lumber and pocket cutting

Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate

Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride

Cutting thin and soft construction materials

PRIOR TO OPERATION

1.Power source

Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.

2.Power switch

Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.

3.Extension cord

When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.

4.RCD

The use of a residual current device with a rated residual current of 30mA or less at all times is recommended.

MOUNTING THE BLADE

1.Use the accessory hexagonal bar wrench to loosen the blade set screws on the blade holder, as shown in

Fig. 1(a).

2.Holding the blade with its cutting edge facing the front, insert the mounting portion of the blade into the plunger groove until it touches the bottom of the groove.

3.As shown in Fig. 1(b), firmly clamp the side screw.

CAUTION

Loosened set screws may cause the blade to be damaged. Always ensure that the set screws are securely tightened. Always ensure that the plunger groove is clean and clear of sawdust to ensure proper blade mounting and set screw clamping.

4.Storing the hexagonal bar wrench

(1)Insert in a hole on the side of the main unit with holding the short side horizontally as shown in

Fig. 2.

(2)Rotate with the hexagonal bar wrench inserted and secure as shown in Fig. 2.

ADJUSTING THE GUIDE ROLLER

The guide roller, shown in Fig. 3, is employed to prevent the blade from snapping. Prior to use, adjust guide roller in accordance with the following procedures:

6

English

(1)Loosen the holder set screw with the accessory hexagonal bar wrench.

(2)Gently slide the guide roller until the roller groove lightly touches the back of the blade.

NOTE

On delivery from the factory, there is a gap of about 3mm between the roller and blade.

(3)Firmly tighten the holder set screw.

CAUTION

The guide roller can be used only for Blades that have a straight line on the rear that is longer than 50mm. (Fig. 4A and 4B) When using other types of blades (Fig. 4C), slide the guide roller in backwards so that the guide roller does not contact the blade.

When cutting thick boards or performing continuous cutting operations, use the blade shown in the Fig. 4A, 4B and be sure to set the guide roller.

CHIP COVER POSITIONING

1.Chip cover

Use the chip cover to reduce flying of cut particles and to easily operate the saw.

Slide the chip cover while lightly pressing its front section.

The chip cover can be set at three positions as shown in Fig. 5.

2.How to choose the position of the ship cover

Set the chip cover to the first step when attaching or removing the blade.

Set the chip cover to the second step when cutting wooden materials.

Set the chip cover to the second or third step when cutting metal materials such as steel.

CAUTION

Keep always the chip cover in the low position when operating the tool.

Wear protection glasses even if the chip cover is used.

ADJUSTING THE BLADE OPERATING

SPEED ...........................................(FCJ65V3 only)

NOTE

The blade operating speed cannot be adjusted for FCJ65S3.

The blade operating speed can be adjusted within a range of 0 to 3,000 min–1 according to the degree that the trigger switch is depressed. Select the speed appropriate to the material being worked and/or the working conditions.

To achieve continuous operation, pull the trigger switch all the way back and depress the stopper. Then, turn the speed adjustment knob to adjust the blade operating speed as desired.

NOTE

The speed adjustment knob rotates approximately 1.5 turns. To turn the switch OFF, pull the trigger switch again to disengage the stopper, and release the trigger switch.

CUTTING

CAUTION

While sawing, the base must be firmly in contact with the material surface, and the blade must be held at a right angle. If the base becomes separated from the material, it could cause the blade to break.

When cutting while holding the front surface, be careful of the moving blade and hold the upper part

firmly.

1. Rectilinear cutting

(1)To ensure accurate rectilinear cutting, employ the optional accessory guide as shown in Fig. 6.

(2)Use the splinter guard to reduce roughness of the cutting surface of wooden materials. Attach the splinter guard by inserting it from the front section of the base until it clicks into place. (Fig. 7)

CAUTION

Set the base in the front position when using the splinter guard.

2.Cutting a circle or a circular arc

To ensure efficient cutting, employ the optional accessory guide and nail or wood screw as shown in

Fig. 8.

When mounting the guide, loosen the base bottom screw, and shift the base as far forward as it will go.

3.Sawing curved lines

When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break.

4.Cutting metallic materials

Always use an appropriate cutting agent (spindle oil, soapy water, etc.). When a liquid cutting agent is not available, apply grease to the back surface of the material to be cut.

5.Pocket cutting

(1)In lumber

Aligning the blade direction with the grain of the wood, cut step by step until a window hole is cut in the center of the lumber. (Fig. 9)

(2)In other materials

When cutting a window hole in materials other than lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool from which to start cutting.

6.Angular cutting

Set the chip cover to the first step. (Fig. 5)

To adjust the angle of inclination; loosen the base bottom screw, shift the base position to the side groove of the semicircular portion, align the scale on the base semicircular portion (figures engraved on the scale indicate the angle of inclination) with the housing edge line, and thoroughly tighten the base bottom screw. (Fig. 10 and 11)

CAUTION

Set the screw to the opposite side of the inclining side when using the guide. (Fig. 12)

7.Dust produced in operation

CAUTION

To prevent accidents, turn the switch off and remove the plug from the power supply when not in use.

For instruction on using the dust collector and applicable cutting debris, please read the dust collector instruction manual.

7

English

The dust produced in normal operation may affect the operator’s health. Either of following way is recommended.

a)Wear a dust mask

b)Use external dust collection equipment

When using the external dust collection equipment, connect the rubber adapter (accessory of external dust collection equipment) with end the of hose from external dust collection equipment.

Then connect the another end of rubber adapter with the hose attachment part that positioned in rear end of jig saw. (See Fig. 13)

SELECTION OF BLADES

1.Accessory blades

To ensure maximum operating efficiency and results it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. One type of blade is provided as standard accessory. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade. Select appropriate blades by referring to Table 1.

Table 1 List of Appropriate Blades

Material to be cut

Material quality

Blade No.

 

General lumber

No.1 or No.31 (thick plate) or No.41 (thick

Lumber

plate) or No.2 (thin plate)

 

 

Plywood

No.3 or No.6

Iron plate

Mild steel plate

No.6

Nonferrous metal

Aluminum, copper, brass

No.6

 

Phenol resin, melamine resin, etc.

No.4 (thick plate) or No.6 (thin plate)

Synthetic resin

Vinyl chloride, acryl resin, etc.

No.2 or No.4 (thick plate) or No.6

(thin plate)

 

 

 

Foamed styrol, etc.

No.2

 

Cardboard, corrugated paper

No.2

Pulp

Hardboard

No.5 or No.6

 

Fiberboard

No.6

Others

Hard rubber

No.2

Slate

No.5

 

2.Acceptable commercial blades (Fig. 14)

This machine is designed to accept most blades available on the open market. As illustrated in

Fig. 14, blade dimension restrictions are as follows:

Thickness :

L2 .....

Less than 1.6mm

Width :

L3 .....

6.3mm

 

L4 .....

8mm

 

L5 .....

7mm

NOTE

When cutting thick materials, use HITACHI genuine blades which have an inclination as shown in Fig. 4-A or B.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1.Inspecting the blade

Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.

2.Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3.Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

4.Replacing supply cord

If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced.

5.Servicing

Consult an authorized Service Agent in the event of power tool failure.

6.Service parts list

A:Item No.

B:Code No.

C:No. Used

D:Remarks

CAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.

This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATION

Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.

Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.

8

English

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTE

Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

IMPORTANT

Correct connection of the plug

The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:

Blue : –Neutral Brown : –Live

As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.

NOTE

This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984

Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

The typical A-weighted sound pressure level: 84 dB (A) The typical A-weighted sound power level: 95 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.

Cutting wood:

Vibration emission value ah, CW = 18.3 m/s2 Uncertainty K = 2.1 m/s2

Cutting sheet metal:

Vibration emission value ah, CM = 17.2 m/s2 Uncertainty K = 4.3 m/s2

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

It may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.

Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

9

Deutsch

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE

WARNUNG

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.

Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen aufElektrowerkzeugemitNetz-(schnurgebunden)oderAkkubetrieb (schnurlos).

1)Sicherheit im Arbeitsbereich

a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.

Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.

b)Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.

c)Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.

Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2)Elektrische Sicherheit

a)Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.

Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.

Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.

Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.

Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c)Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d)Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.

Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.

e)Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f)Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaugund - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen

a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter einund ausschalten lässt.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des

Elektrowerkzeugs auswirken können.

10

Deutsch

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.

g)Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5)Service

a)Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.

Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

TECHNISCHE DATEN

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG DER STICHSÄGE

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidewerkzeug mit einer verdeckten Verdrahtung oder seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidewerkzeuge auf einen "stromführenden" Draht treffen, können die freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.

Modell

FCJ65V3

 

FCJ65S3

Spannung (je nach Gebiet)*

(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Leistungsaufnahme

 

400W*

Max. Schnittiefe

 

Holz: 65mm

 

Flußstahl: 6mm

 

 

Leerlaufhubzahlen

0 – 3000 min–1

 

3000 min–1

Hub

 

18mm

Mindestschnittradius

 

25mm

Gewicht (ohne kabel)

 

1,5kg

*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.

STANDARDZUBEHÖR

 

(1)

Sägeblatt Nr.31 ...........................................................

1

 

Für Schneiden von dickem Bauholz

 

(2)

Splitterschutz ..............................................................

1

(3)

Schnipseldeckel ..........................................................

1

(4)

Innensechskantschlüssel ...........................................

1

Das Standardzubehör kann ohne vorherige

Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

 

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)

(1)Sägeblätter, Nr.1 – Nr.6, Nr.31*

*Sägeblatt Nr.31 ist Standardzubehör.

(2)Führungsrolle

Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGEN

Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch Aussparungen)

Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen und Kupferblechen

Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid

Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien

VOR DER INBETRIEBNAHME

1.Netzspannung

Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.

2.Netzschalter

Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.

3.Verlängerungskabel

Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.

ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS

1.Lösen Sie die Klemmschrauben am Sägeblatthalter mit dem Sechskantschlüssel, wie in Abb. 1(a) gezeigt.

11

Deutsch

2.Das Sägeblatt mit der Schnittseite nach vorn halten und den Befestigungsteil des Sägeblatts bis zum Anschlag in den Schlitz der Schwingspule einschieben.

3.Gemäß Abb. 1(b) wird die seitliche Klemmschraube

fest angezogen.

ACHTUNG

Lose Klemmschrauben können zur Beschädigung des Sägeblattes führen. Es ist immer darauf zu achten, daß die Klemmschrauben fest angezogen sind. Es ist ferner darauf zu achten, daß der Schlitz der Schwingspule sauber und ohne Sägemehl ist, um eine richtige Befestigung des Sägeblattes und richtiges Klemmen der Klemmschrauben zu

gewährleisten.

4. Verstauen des Sechskantschlüssels

(1)Schieben Sie den Schlüssel in die seitliche Gehäuseöffnung ein, halten Sie das kurze Ende dabei waagerecht (siehe Abb. 2).

(2)Fixieren Sie den Sechskantschlüssel, wie in Abb. 2 gezeigt, durch Drehen.

EINSTELLEN DER FÜHRUNGSROLLE

Die Führungsrolle wird, wie in Abb. 3 gezeigt, verwendet, um das Abspringen des Sägeblattes zu verhindern. Vor der Benutzung wird die Führungsrolle wie folgt eingestellt:

(1)Die Klemmschraube des Halters wird mit dem Sechskantinnenschlüssel gelockert.

(2)Die Führungsrolle vorsichtig verschieben, bis die Rollennut leicht die Rückseite des Sägeblatts berührt.

ANMERKUNG

Bei Lieferung ab Werk ist ein Zwischenraum von etwa 3mm zwischen der Rolle und dem Sägeblatt vorhanden.

(3)Die Klemmschraube des Halters wird fest angezogen.

ACHTUNG

Die Führungswalze kann nur für Sägeblätter verwendet werden, die hinten eine gerade Linie von mehr als 50mm Länge haben. (Abb. 4A und 4B) Bei Verwendung anderer Sägeblätter (Abb. 4C) die Führungswalze in Rückwärtsrichtung einschieben, so daß die Führungswalze nicht das Sägeblatt berührt.

Beim Schneiden dicker Bretter und bei fortgesetzten Schneidevorgängen das in Abb. 4A, 4B gezeigte Blatt verwenden und unbedingt die Führungsrolle einstellen.

LAGE DES SCHNIPSELDECKELS

1.Schnipseldeckel

Den Schnipseldeckel verwenden, um das Spritzen von Schnittpartikeln zu vermeiden und die Säge leicht zu bedienen.

Zum Aufsetzen des Schnipseldeckels leicht die Vorderseite drücken.

Der Schnipseldeckel kann in drei Stellungen aufgesetzt werden, wie in Abb. 5 gezeigt.

2.Wahl der Position des Schipseldeckels

Den Schipseldeckel beim Anbringen oder Abnehmen des Sägeblattes in die erste Stellung stellen.

Den Schipseldeckel beim Sägen von Holzmaterialien in die zweite Stellung stellen.

Den Schnipseldeckel beim Sägen von Metallmaterialien wie Blech in die dritte stellung stellen.

ACHTUNG

Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des Werkzeugs immer in der niedrigen Position.

Immer eine Schutzbrille tragen, auch wenn der Schnipseldeckel verwendet wird.

EINSTELLEN DER ARBEITSGESCHWINDIGKEIT

DES SÄGEBLATTES ..................... (Nur FCJ65V3)

ANMERKUNG

Die Sägeblattgeschwindigkeit kann beim Modell FCJ65S3 nicht eingestellt werden.

Die Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes kann innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3000 min–1 je nach Druck auf den Drückerschalter eingestellt werden. Die für das Material des Arbeisstückes und/oder die Arbeitsbedingungen geeignete Geschwindigkeit wird gewählt. Für kontinuierlichen Betrieb wird der Drückerschalter ganz zurückgezogen und der Arretierknopf gedrückt. Dann wird der Knopt für die Geschwindigkeitsregelung zur Einstellung der gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes eingestellt.

ANMERKUNG

Der Einstellknopf für die Geschwindigkeit hat etwa 1,5 Umdrehungen. Zum Ausschalten wird der Drückerschalter erneut gezogen, so daß der Arretierknopf freigegeben wird, und dann wird der Drückerschalter losgelassen.

SCHNEIDEN

ACHTUNG

Beim Sägen muß der Sägetisch fest auf der Oberfläche des Werkstücks auf liegen und das Sägeblatt im rechten Winkel gehalten werden. Wenn der Sägetisch das Material nicht berührt, kann das zum zerbrechen des Sägeblatts führn.

Wenn Sie beim Schneiden die Vorderseite halten, auf das sich auf-und abbewegende Sägeblatt achten und das Oberteil festhalten.

1. Parallelschneiden

(1)Für genaues, geradliniges Schneiden den Sonderzubehörführer wie auf Abb. 6 gezeigt verwenden.

(2)Den Splitterschuz verwenden, um die Rauhigkeit der Sägefläche von Holzmaterialien zu verringern. Der Splitterschutz wird von der Vordersektion des Sägetischs eingesetzt, bis er einrastet. (Abb. 7)

ACHTUNG

Den Sägetisch nach vorne stellen, wenn der Splitterschutz verwendet wird.

2.Schneiden eines Kreises oder eines Kreisbogens

Um zweckmäßiges Schneiden zu erreichen, Sonderzubehörführer, Nagel und Holzschraube wie auf Abb. 8 gezeigt verwenden.

Zum Anbringen des Führers die Bodenschraube lockern und den Boden soweit wie möglich nach vorn schieben.

12

Deutsch

3.Sägen von Bogenlinienj

Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könnte das zum zerbrechen des Sägeblatts führen.

4.Schneiden von Metallen

Immer ein geeignetes Schneidemittel verwenden (Spindelöl, Seifenwasser, usw.). Wenn ein flüssiges Schneidemittel nicht zur Verfügung steht, wird auf die Rückseite des zu schneidenden Materials Fett aufgetragen.

5.Schneiden von Löchern

(1)In Schnittholz

Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes angepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bis ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden ist. (Abb. 9)

(2)In anderen Materialien

Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien als Holz wird zu Anfang ein Loch mit einer

Bohrmaschine oder einem ähnlichen Werkzeug gebohrt, von dem aus das Schneiden beginnt.

6.Schrägschnitte

Den Schnipseldeckel in die erste Stellung stellen. (Abb. 5)

Für die Einstellung des Neigungswinkels wird die Bodenschraube gelockert, die Position des Bodens am seitlichen Schlitz der Halbkreisführung verschoben und die Skala auf der Halbkreisführung (die auf der Skala eingravierten Zahlen bedeuten den Neigungswinkel) mit der Gehäusekante eingereiht, und die bodenschraube fest angezogen. (Abb. 10 und 11)

ACHTUNG

Bei Verwendung der Führungsrolle die Schraube in die der Neigeseite entgegengesetzten Seite stellen. (Abb. 12)

7.Im Betrieb anfallender Staub ACHTUNG

Damit es nicht zu Unfällen kommt, schalten Sie den Strom ab und ziehen den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.

Eine Anleitung zur Verwendung des Staubsammlers zum Absaugen von Sägespänen und Staub finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Staubsammler.

Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.

a)Tragen Sie eine Staubschutzmaske

b)Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung

Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden, stecken Sie das Gummi-Adapterstück (Staubsammlerzubehör) auf das Schlauchende des externen Staubsammlers.

Stecken Sie anschließend das andere Ende des Gummi-Adapterstücks auf den Schlauchanschluss am hinteren Ende der Stichsäge. (siehe Abb. 13)

AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER

1.Standardmaßiges Zubehör

Für maximale Leistung und beste Ergebnisse ist es sehr wichtig, das richtige Sägeblatt auszuwählen, das am besten für die Art und Dicke des zu schneidenden Materials geeignet ist. Als Standardzubehör wird ein Sägeblattyp geliefert. Die Nummer des Sägeblattes ist in der Nähe der Halterung jedes Sägeblattes eingraviert. Das geeignete Sägeblatt wird anhand von Tabelle 1 ausgewählt.

Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter

Zu schneidendes

Materialqualität

Blatt-Nr.

Material

 

 

 

Allgemeines Schnittholz

Nr.1 oder Nr.31 (Dicke Platte) oder Nr.41

Schnittholz

(Dicke Platte) oder Nr.2 (Dünne Platte)

 

 

Furnierplatten

Nr.3 oder Nr.6

Einseblech

Flußstahlblech

Nr.6

Nichteisenmetalle

Aluminium, Kupfer, Messing

Nr.6

 

Phenolharz, Melaminharz usw.

Nr.4 (Dicke Platte) oder Nr.6 (Dünnen

 

Platte)

 

 

Kunststoffe

Vinylchlorid, Acrylharz, usw.

Nr.2 (Dicke Platte), Nr.4 (Dicke Platte) oder

 

Nr.6 (Dünnen Platte)

 

 

 

Geschäumtes Styrol, usw

Nr.2

 

Pappe, Wellpappe

Nr.2

Holzfasermaterial

Hartfaserplatte

Nr.5 oder Nr.6

 

Faserplatte

Nr.6

Sonstige

Hartgummi

Nr.2

Schiefer

Nr.5

 

 

 

 

13

Deutsch

2.Verwendbare kommerzielle Sägeblätter (Abb. 14)

Diese Maschine ist für die meisten auf dem Markt erhältlichen Sägeblätter geeignet. Wie in Abb. 14 gezeigt, unterliegen die Sägeblattabmessungen den folgenden Beschränkungen:

Dicke : L2 ....... Weniger als 1,6mm

Breite : L3 ....... 6,3mm

L4 .......

8mm

L5 .......

7mm

ANMERKUNG

Beim Sägen von dicken Materialien nur echte HITACHISägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B gezeigt verwenden.

WARTUNG UND INSPEKTION

1.Inspektion des Sägeblattes

Die Weiterverwendung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblattes führt zu verminderter Schnittleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, wenn übermäßige Abnutzung festgestellt wird.

2.Inspektion der Befestigungsschraube

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3.Wartung des Motors

Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.

4.Auswechseln des Netzkabels

Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.

5.Instandhaltung

Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rate ziehen.

6.Liste der Wartungsteile

A:Punkt Nr.

B:Code Nr.

C:Verwendete Anzahl

D:Bemerkungen

ACHTUNG

Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.

Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

MODIFIKATIONEN

Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.

Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNG

Aufgrund des ständigen Forschungsund Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 84 dB (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 95 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.

Sägen von Holz:

Vibrationsemissionswert ah, CW = 18,3 m/s2 Messunsicherheit K = 2,1 m/s2

Sägen von Blech:

Vibrationsemissionswert ah, CM = 17,2m/s2 Messunsicherheit K = 4,3 m/s2

Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.

Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.

WARNUNG

Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.

Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).

14

Loading...
+ 33 hidden pages