Jig Saw
Stichsäge
Scie sauteuse
Seghetto alternativo
Decoupeerzaagmachine
Sierra de calar
Serra de recortes
FCJ 65V3 • FCJ 65S3
FCJ65V3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendera queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
1 |
|
|
|
2 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
1 |
|
|
|
5 |
|
|
|
4 |
2 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
||
|
(a) |
|
(b) |
|
2 |
3 |
|
|
4 |
|
|
4 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
A |
|
9 |
|
|
|
0 |
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
0 |
|
B |
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
A |
|
|
8 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
9 |
11 |
E |
D |
F |
13 |
G |
10 |
12 |
0 A |
A |
|
8 |
14 |
|
|
H |
2
|
English |
Deutsch |
Français |
Italiano |
1 |
Blade holder |
Sägeblatthalter |
Support de lame |
Portalama |
2 |
Hexagonal bar wrench |
Sechskantinnenschlüssel |
Clef à six pans |
Chiave maschia esagonale |
|
Blade (blade edge must |
Sägeblatt (Schnittfläche |
Lame (le bord de la lame |
Lama (il taglio della lama |
3 |
doit être tourné vers |
deve essererivolto in |
||
|
face front) |
muß nach vorne zeigen) |
l’avant) |
avanti) |
|
|
|
||
4 |
Blade set screw |
Klemmschraube für das |
Vis de réglage de la lame |
Vite di fissaggio della |
Sägeblatt |
lama |
|||
5 |
Roller |
Führungsrolle |
Rouleau |
Rullo |
6 |
Holder |
Halter |
Support |
Sostegno |
7 |
Main unit |
Hauptgerät |
Unité principale |
Unità principale |
8 |
Base |
Sägetisch |
Base |
Base |
9 |
Chip cover |
Schnipseldeckel |
Couvercle d’éclats |
Reccoglitrucioli |
0 |
Guide |
Führungsrolle |
Guide |
Guida |
A |
4mm screw (8mm) |
4mm Schraube (8mm) |
Vis de 4mm (8mm) |
Vite da 4mm (8mm) |
B |
Splinter guard |
Splitterschutz |
Anti-éclats |
Para-schegge |
C |
Nail or wood screw |
Nagel oder Holzschraube |
Clou ou vis de bois |
Chiodo o vite del legno |
D |
Scale |
Skala |
Echelle |
Scala graduata |
E |
Side groove |
Seitlicher Schlitz |
Fente latérale |
Solco laterale |
F |
Housing edge line |
Gehäusekante |
Arête du logement |
Bordo dell’involucro |
G |
Hose attachment part |
Schlauchanschluss |
Pièce de fixation du tube |
Attacco del tubo |
H |
Acceptable blades |
Schlauchanbringungsbereich |
Zone de raccord du flexible |
Lama accettabile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
Español |
Português |
|
1 |
Bladhouder |
Portacuchilla |
Suporte de lamina |
|
2 |
Inbussleutel |
Llave macho hexagonal |
Chave de barra sextavada |
|
|
Zaagblad (snijkant moet |
Cuchilla (el filo tiene que |
Lâmina (a extremidade |
|
3 |
da lâmina deve estar |
|
||
|
naar voren wijzen) |
mirar hacia el frente) |
virada para a frente) |
|
|
|
|
|
|
4 |
Klemschroef |
Tornillo de ajuste de la |
Parafuso de definição da |
|
cuchilla |
lâmina |
|
||
|
|
|
||
5 |
Geleiderol |
Rodillo |
Cilindro |
|
6 |
Houder |
Sujetador |
Suporte |
|
7 |
Hoofdeenheid |
Unidad principal |
Unidade principal |
|
8 |
Zaagtafel |
Base |
Base |
|
9 |
Spaankast |
Cubierta de virutas |
Capa contra fragmentos |
|
0 |
Geleider |
Guía |
Guia |
|
A |
4mm schroef (8mm) |
Tornillo 4mm (8mm) |
Parafuso 4mm (8mm) |
|
B |
Anti-splinterstuk |
Protector contra astillas |
Proteção contra lascas |
|
C |
Spijker of houtschroef |
Clavo o tornillo para |
Prego ou parafuso de |
|
madera |
madeira |
|
||
|
|
|
||
D |
Schaal |
Escala |
Escala |
|
E |
Gleuf aan de zijkant |
Hueco lateral |
Ranhura lateral |
|
F |
Behuizingshoeklijn |
Extremo de la caja |
Linha de contorno da |
|
carcaça |
|
|||
|
|
|
|
|
G |
Slangbevestigingsgedeelte |
Parte de conexión del |
Peça de ligação do tubo |
|
manguito |
|
|||
H |
Te gebruiken zaagbladen |
Cuchillas aceptables |
Lâminas compatíveis |
|
3
Symbols |
Symbole |
Symboles |
Simboli |
WARNING |
WARNUNG |
AVERTISSEMENT |
AVVERTENZA |
The following show |
Die folgenden Symbole |
Les symboles suivants |
Di seguito mostriamo i |
symbols used for the |
werden für diese Maschine |
sont utilisés pour l’outil. |
simboli usati per la |
machine. Be sure that |
verwendet. Achten Sie |
Bien se familiariser avec |
macchina. Assicurarsi di |
you understand their |
darauf, diese vor der |
leur signification avant |
comprenderne il |
meaning before use. |
Verwendung zu verstehen. |
d’utiliser l’outil. |
significato prima dell’uso. |
|
|
|
Read all safety |
Lesen Sie sämtliche |
Lire tous les avertissements |
Leggere tutti gli avvertimenti |
|
|
|
warnings and all |
Sicherheitshinweise und |
de sécurité et toutes les |
di sicurezza e tutte le |
|
|
|
instructions. |
Anweisungen durch. |
instructions. |
istruzioni. |
|
|
|
Failure to follow the |
Wenn die Warnungen und |
Tout manquement à observer |
La mancata osservanza degli |
|
|
|
warnings and |
Anweisungen nicht befolgt |
ces avertissements et |
avvertimenti e delle istruzioni |
|
|
|
instructions may result |
werden, kann es zu |
instructions peut engendrer |
potrebbe essere causa di |
|
|
|
in electric shock, fire |
Stromschlag, Brand und/ |
des chocs électriques, des |
scosse elettriche, incendi e/o |
|
|
|
and/or serious injury. |
oder ernsthaften |
incendies et/ou des blessures |
gravi lesioni. |
|
|
|
|
Verletzungen kommen. |
graves. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Only for EU countries |
Nur für EU-Länder |
Pour les pays européens |
Solo per Paesi UE |
|
|
|
Do not dispose of electric |
Werfen Sie Elektrowerkzeuge |
uniquement |
Non gettare le |
|
|
|
tools together with household |
nicht in den Hausmüll! |
Ne pas jeter les appareils |
apparecchiature elettriche tra i |
|
|
|
waste material! |
Gemäss Europäischer |
électriques dans les ordures |
rifiuti domestici. |
|
|
|
In observance of European |
Richtlinie 2002/96/EG über |
ménagères! |
Secondo la Direttiva Europea |
|
|
|
Directive 2002/96/EC on waste |
Elektround Elektronik- |
Conformément à la directive |
2002/96/CE sui rifiuti di |
|
|
|
electrical and electronic |
Altgeräte und Umsetzung in |
européenne 2002/96/EG relative |
apparecchiature elettriche ed |
|
|
|
||||
|
|
|
equipment and its |
nationales Recht müssen |
aux déchets d’équipements |
elettroniche e la sua |
|
|
|
implementation in accordance |
verbrauchte Elektrowerkzeuge |
électriques ou électroniques |
attuazione in conformità alle |
|
|
|
with national law, electric |
getrennt gesammelt und einer |
(DEEE), et à sa transposition |
norme nazionali, le |
|
|
|
tools that have reached the |
umweltgerechten |
dans la législation nationale, les |
apparecchiature elettriche |
|
|
|
end of their life must be |
Wiederververtung zugeführt |
appareils électriques doivent |
esauste devono essere |
|
|
|
collected separately and |
werden. |
être collectés à part et être |
raccolte separatamente, al fine |
|
|
|
returned to an |
|
soumis à un recyclage |
di essere reimpiegate in modo |
|
|
|
environmentally compatible |
|
respectueux de |
eco-compatibile. |
|
|
|
recycling facility. |
|
l’environnement. |
|
Symbolen |
Símbolos |
Símbolos |
WAARSCHUWING |
ADVERTENCIA |
AVISO |
Hieronder staan symbolen |
A continuación se muestran |
A seguir aparecem os |
afgebeeld die van toepassing |
los símbolos usados para la |
símbolos utilizados pela |
zijn op deze machine. U |
máquina. Asegúrese de |
máquina. Assimile bem |
moet de betekenis hiervan |
comprender su significado |
seus significados antes |
begrijpen voor gebruik. |
antes del uso. |
do uso. |
|
|
|
Lees alle waarschuwingen en |
Lea todas las instrucciones y |
Leia todas as instruções e |
|
|
|
instructies aandachtig door. |
advertencias de seguridad. |
avisos de segurança. |
|
|
|
Nalating om de |
Si no se siguen las |
Se não seguir todas as |
|
|
|
waarschuwingen en |
advertencias e instrucciones, |
instruções e os avisos, pode |
|
|
|
instructies op te volgen kan in |
podría producirse una |
provocar um choque eléctrico, |
|
|
|
een elektrische schok, brand |
descarga eléctrica, un |
incêndio e/ou ferimentos |
|
|
|
en/of ernstig letsel resulteren. |
incendio y/o daños graves. |
graves. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alleen voor EU-landen |
Sólo para países de la Unión |
Apenas para países da UE |
|
|
|
Geef elektrisch gereedschap |
Europea |
Não deite ferramentas |
|
|
|
niet met het huisvuil mee! |
¡No deseche los aparatos |
eléctricas no lixo doméstico! |
|
|
|
Volgens de Europese richtlijn |
eléctricos junto con los residuos |
De acordo com a directiva |
|
|
|
2002/96/EG inzake oude |
domésticos! |
europeia 2002/96/CE sobre |
|
|
|
De conformidad con la Directiva |
||
|
|
|
elektrische en elektronische |
ferramentas eléctricas e |
|
|
|
|
Europea 2002/96/CE sobre |
||
|
|
|
apparaten en de toepassing |
electrónicas usadas e a |
|
|
|
|
|||
|
|
|
residuos de aparatos eléctricos y |
||
|
|
|
daarvan binnen de nationale |
transposição para as leis |
|
|
|
|
electrónicos y su aplicación de |
||
|
|
|
wetgeving, dient gebruikt |
nacionais, as ferramentas |
|
|
|
|
acuerdo con la legislación |
||
|
|
|
elektrisch gereedschap |
eléctricas usadas devem ser |
|
|
|
|
nacional, las herramientas |
||
|
|
|
gescheiden te worden |
recolhidas em separado e |
|
|
|
|
eléctricas cuya vida útil haya |
||
|
|
|
ingezameld en te worden |
encaminhadas a uma |
|
|
|
|
llegado a su fin se deberán recoger |
||
|
|
|
afgevoerd naar een recycle |
por separado y trasladar a una |
instalação de reciclagem dos |
|
|
|
bedrijf dat voldoet aan de |
planta de reciclaje que cumpla con |
materiais ecológica. |
|
|
|
geldende milieu-eisen. |
las exigencias ecológicas. |
|
4
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
Whennotinuse,toolsshouldbestoredoutofreachofchildrenand infirm persons.
5
English
PRECAUTIONS ON USING JIG SAW
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
SPECIFICATIONS
Model |
FCJ65V3 |
|
FCJ65S3 |
Voltage (by areas)* |
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) |
||
Power input |
|
400W* |
|
Max. cutting depth |
|
Wood: 65mm |
|
|
Mild steel: 6mm |
||
|
|
||
No-load speed |
0 – 3000 min–1 |
|
3000 min–1 |
Stroke |
|
18mm |
|
Min. cutting radius |
|
25mm |
|
Weight (without cord) |
|
1.5kg |
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES |
|
|
(1) |
Blade No.31 ................................................................. |
1 |
|
For cutting thick lumber |
|
(2) |
Splinter guard ............................................................. |
1 |
(3) |
Chip cover ................................................................... |
1 |
(4) |
Hexagonal bar wrench ............................................... |
1 |
Standard accessories are subject to change without |
||
notice. |
|
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1)Blades, No.1 – No.6, 31*
*No.31 Blade is a standard accessory.
(2)Guide
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Cutting various lumber and pocket cutting
Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate
Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride
Cutting thin and soft construction materials
PRIOR TO OPERATION
1.Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
2.Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
3.Extension cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4.RCD
The use of a residual current device with a rated residual current of 30mA or less at all times is recommended.
MOUNTING THE BLADE
1.Use the accessory hexagonal bar wrench to loosen the blade set screws on the blade holder, as shown in
Fig. 1(a).
2.Holding the blade with its cutting edge facing the front, insert the mounting portion of the blade into the plunger groove until it touches the bottom of the groove.
3.As shown in Fig. 1(b), firmly clamp the side screw.
CAUTION
Loosened set screws may cause the blade to be damaged. Always ensure that the set screws are securely tightened. Always ensure that the plunger groove is clean and clear of sawdust to ensure proper blade mounting and set screw clamping.
4.Storing the hexagonal bar wrench
(1)Insert in a hole on the side of the main unit with holding the short side horizontally as shown in
Fig. 2.
(2)Rotate with the hexagonal bar wrench inserted and secure as shown in Fig. 2.
ADJUSTING THE GUIDE ROLLER
The guide roller, shown in Fig. 3, is employed to prevent the blade from snapping. Prior to use, adjust guide roller in accordance with the following procedures:
6
English
(1)Loosen the holder set screw with the accessory hexagonal bar wrench.
(2)Gently slide the guide roller until the roller groove lightly touches the back of the blade.
NOTE
On delivery from the factory, there is a gap of about 3mm between the roller and blade.
(3)Firmly tighten the holder set screw.
CAUTION
The guide roller can be used only for Blades that have a straight line on the rear that is longer than 50mm. (Fig. 4A and 4B) When using other types of blades (Fig. 4C), slide the guide roller in backwards so that the guide roller does not contact the blade.
When cutting thick boards or performing continuous cutting operations, use the blade shown in the Fig. 4A, 4B and be sure to set the guide roller.
CHIP COVER POSITIONING
1.Chip cover
Use the chip cover to reduce flying of cut particles and to easily operate the saw.
Slide the chip cover while lightly pressing its front section.
The chip cover can be set at three positions as shown in Fig. 5.
2.How to choose the position of the ship cover
Set the chip cover to the first step when attaching or removing the blade.
Set the chip cover to the second step when cutting wooden materials.
Set the chip cover to the second or third step when cutting metal materials such as steel.
CAUTION
Keep always the chip cover in the low position when operating the tool.
Wear protection glasses even if the chip cover is used.
ADJUSTING THE BLADE OPERATING
SPEED ...........................................(FCJ65V3 only)
NOTE
The blade operating speed cannot be adjusted for FCJ65S3.
The blade operating speed can be adjusted within a range of 0 to 3,000 min–1 according to the degree that the trigger switch is depressed. Select the speed appropriate to the material being worked and/or the working conditions.
To achieve continuous operation, pull the trigger switch all the way back and depress the stopper. Then, turn the speed adjustment knob to adjust the blade operating speed as desired.
NOTE
The speed adjustment knob rotates approximately 1.5 turns. To turn the switch OFF, pull the trigger switch again to disengage the stopper, and release the trigger switch.
CUTTING
CAUTION
While sawing, the base must be firmly in contact with the material surface, and the blade must be held at a right angle. If the base becomes separated from the material, it could cause the blade to break.
When cutting while holding the front surface, be careful of the moving blade and hold the upper part
firmly.
1. Rectilinear cutting
(1)To ensure accurate rectilinear cutting, employ the optional accessory guide as shown in Fig. 6.
(2)Use the splinter guard to reduce roughness of the cutting surface of wooden materials. Attach the splinter guard by inserting it from the front section of the base until it clicks into place. (Fig. 7)
CAUTION
Set the base in the front position when using the splinter guard.
2.Cutting a circle or a circular arc
To ensure efficient cutting, employ the optional accessory guide and nail or wood screw as shown in
Fig. 8.
When mounting the guide, loosen the base bottom screw, and shift the base as far forward as it will go.
3.Sawing curved lines
When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break.
4.Cutting metallic materials
Always use an appropriate cutting agent (spindle oil, soapy water, etc.). When a liquid cutting agent is not available, apply grease to the back surface of the material to be cut.
5.Pocket cutting
(1)In lumber
Aligning the blade direction with the grain of the wood, cut step by step until a window hole is cut in the center of the lumber. (Fig. 9)
(2)In other materials
When cutting a window hole in materials other than lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool from which to start cutting.
6.Angular cutting
Set the chip cover to the first step. (Fig. 5)
To adjust the angle of inclination; loosen the base bottom screw, shift the base position to the side groove of the semicircular portion, align the scale on the base semicircular portion (figures engraved on the scale indicate the angle of inclination) with the housing edge line, and thoroughly tighten the base bottom screw. (Fig. 10 and 11)
CAUTION
Set the screw to the opposite side of the inclining side when using the guide. (Fig. 12)
7.Dust produced in operation
CAUTION
To prevent accidents, turn the switch off and remove the plug from the power supply when not in use.
For instruction on using the dust collector and applicable cutting debris, please read the dust collector instruction manual.
7
English
The dust produced in normal operation may affect the operator’s health. Either of following way is recommended.
a)Wear a dust mask
b)Use external dust collection equipment
When using the external dust collection equipment, connect the rubber adapter (accessory of external dust collection equipment) with end the of hose from external dust collection equipment.
Then connect the another end of rubber adapter with the hose attachment part that positioned in rear end of jig saw. (See Fig. 13)
SELECTION OF BLADES
1.Accessory blades
To ensure maximum operating efficiency and results it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. One type of blade is provided as standard accessory. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade. Select appropriate blades by referring to Table 1.
Table 1 List of Appropriate Blades
Material to be cut |
Material quality |
Blade No. |
|
|
General lumber |
No.1 or No.31 (thick plate) or No.41 (thick |
|
Lumber |
plate) or No.2 (thin plate) |
||
|
|||
|
Plywood |
No.3 or No.6 |
|
Iron plate |
Mild steel plate |
No.6 |
|
Nonferrous metal |
Aluminum, copper, brass |
No.6 |
|
|
Phenol resin, melamine resin, etc. |
No.4 (thick plate) or No.6 (thin plate) |
|
Synthetic resin |
Vinyl chloride, acryl resin, etc. |
No.2 or No.4 (thick plate) or No.6 |
|
(thin plate) |
|||
|
|
||
|
Foamed styrol, etc. |
No.2 |
|
|
Cardboard, corrugated paper |
No.2 |
|
Pulp |
Hardboard |
No.5 or No.6 |
|
|
Fiberboard |
No.6 |
|
Others |
Hard rubber |
No.2 |
|
Slate |
No.5 |
||
|
2.Acceptable commercial blades (Fig. 14)
This machine is designed to accept most blades available on the open market. As illustrated in
Fig. 14, blade dimension restrictions are as follows:
Thickness : |
L2 ..... |
Less than 1.6mm |
Width : |
L3 ..... |
6.3mm |
|
L4 ..... |
8mm |
|
L5 ..... |
7mm |
NOTE
When cutting thick materials, use HITACHI genuine blades which have an inclination as shown in Fig. 4-A or B.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1.Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2.Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3.Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4.Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced.
5.Servicing
Consult an authorized Service Agent in the event of power tool failure.
6.Service parts list
A:Item No.
B:Code No.
C:No. Used
D:Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
8
English
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : –Neutral Brown : –Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984
Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
The typical A-weighted sound pressure level: 84 dB (A) The typical A-weighted sound power level: 95 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Cutting wood:
Vibration emission value ah, CW = 18.3 m/s2 Uncertainty K = 2.1 m/s2
Cutting sheet metal:
Vibration emission value ah, CM = 17.2 m/s2 Uncertainty K = 4.3 m/s2
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
9
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen aufElektrowerkzeugemitNetz-(schnurgebunden)oderAkkubetrieb (schnurlos).
1)Sicherheit im Arbeitsbereich
a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.
b)Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c)Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c)Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d)Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.
e)Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
f)Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaugund - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter einund ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
10
Deutsch
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g)Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Service
a)Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
TECHNISCHE DATEN
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG DER STICHSÄGE
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidewerkzeug mit einer verdeckten Verdrahtung oder seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidewerkzeuge auf einen "stromführenden" Draht treffen, können die freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
Modell |
FCJ65V3 |
|
FCJ65S3 |
Spannung (je nach Gebiet)* |
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) |
||
Leistungsaufnahme |
|
400W* |
|
Max. Schnittiefe |
|
Holz: 65mm |
|
|
Flußstahl: 6mm |
||
|
|
||
Leerlaufhubzahlen |
0 – 3000 min–1 |
|
3000 min–1 |
Hub |
|
18mm |
|
Mindestschnittradius |
|
25mm |
|
Gewicht (ohne kabel) |
|
1,5kg |
*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
STANDARDZUBEHÖR |
|
|
(1) |
Sägeblatt Nr.31 ........................................................... |
1 |
|
Für Schneiden von dickem Bauholz |
|
(2) |
Splitterschutz .............................................................. |
1 |
(3) |
Schnipseldeckel .......................................................... |
1 |
(4) |
Innensechskantschlüssel ........................................... |
1 |
Das Standardzubehör kann ohne vorherige |
||
Bekanntmachung jederzeit geändert werden. |
|
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
(1)Sägeblätter, Nr.1 – Nr.6, Nr.31*
*Sägeblatt Nr.31 ist Standardzubehör.
(2)Führungsrolle
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGEN
Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch Aussparungen)
Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen und Kupferblechen
Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid
Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien
VOR DER INBETRIEBNAHME
1.Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2.Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3.Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS
1.Lösen Sie die Klemmschrauben am Sägeblatthalter mit dem Sechskantschlüssel, wie in Abb. 1(a) gezeigt.
11
Deutsch
2.Das Sägeblatt mit der Schnittseite nach vorn halten und den Befestigungsteil des Sägeblatts bis zum Anschlag in den Schlitz der Schwingspule einschieben.
3.Gemäß Abb. 1(b) wird die seitliche Klemmschraube
fest angezogen.
ACHTUNG
Lose Klemmschrauben können zur Beschädigung des Sägeblattes führen. Es ist immer darauf zu achten, daß die Klemmschrauben fest angezogen sind. Es ist ferner darauf zu achten, daß der Schlitz der Schwingspule sauber und ohne Sägemehl ist, um eine richtige Befestigung des Sägeblattes und richtiges Klemmen der Klemmschrauben zu
gewährleisten.
4. Verstauen des Sechskantschlüssels
(1)Schieben Sie den Schlüssel in die seitliche Gehäuseöffnung ein, halten Sie das kurze Ende dabei waagerecht (siehe Abb. 2).
(2)Fixieren Sie den Sechskantschlüssel, wie in Abb. 2 gezeigt, durch Drehen.
EINSTELLEN DER FÜHRUNGSROLLE
Die Führungsrolle wird, wie in Abb. 3 gezeigt, verwendet, um das Abspringen des Sägeblattes zu verhindern. Vor der Benutzung wird die Führungsrolle wie folgt eingestellt:
(1)Die Klemmschraube des Halters wird mit dem Sechskantinnenschlüssel gelockert.
(2)Die Führungsrolle vorsichtig verschieben, bis die Rollennut leicht die Rückseite des Sägeblatts berührt.
ANMERKUNG
Bei Lieferung ab Werk ist ein Zwischenraum von etwa 3mm zwischen der Rolle und dem Sägeblatt vorhanden.
(3)Die Klemmschraube des Halters wird fest angezogen.
ACHTUNG
Die Führungswalze kann nur für Sägeblätter verwendet werden, die hinten eine gerade Linie von mehr als 50mm Länge haben. (Abb. 4A und 4B) Bei Verwendung anderer Sägeblätter (Abb. 4C) die Führungswalze in Rückwärtsrichtung einschieben, so daß die Führungswalze nicht das Sägeblatt berührt.
Beim Schneiden dicker Bretter und bei fortgesetzten Schneidevorgängen das in Abb. 4A, 4B gezeigte Blatt verwenden und unbedingt die Führungsrolle einstellen.
LAGE DES SCHNIPSELDECKELS
1.Schnipseldeckel
Den Schnipseldeckel verwenden, um das Spritzen von Schnittpartikeln zu vermeiden und die Säge leicht zu bedienen.
Zum Aufsetzen des Schnipseldeckels leicht die Vorderseite drücken.
Der Schnipseldeckel kann in drei Stellungen aufgesetzt werden, wie in Abb. 5 gezeigt.
2.Wahl der Position des Schipseldeckels
Den Schipseldeckel beim Anbringen oder Abnehmen des Sägeblattes in die erste Stellung stellen.
Den Schipseldeckel beim Sägen von Holzmaterialien in die zweite Stellung stellen.
Den Schnipseldeckel beim Sägen von Metallmaterialien wie Blech in die dritte stellung stellen.
ACHTUNG
Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des Werkzeugs immer in der niedrigen Position.
Immer eine Schutzbrille tragen, auch wenn der Schnipseldeckel verwendet wird.
EINSTELLEN DER ARBEITSGESCHWINDIGKEIT
DES SÄGEBLATTES ..................... (Nur FCJ65V3)
ANMERKUNG
Die Sägeblattgeschwindigkeit kann beim Modell FCJ65S3 nicht eingestellt werden.
Die Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes kann innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3000 min–1 je nach Druck auf den Drückerschalter eingestellt werden. Die für das Material des Arbeisstückes und/oder die Arbeitsbedingungen geeignete Geschwindigkeit wird gewählt. Für kontinuierlichen Betrieb wird der Drückerschalter ganz zurückgezogen und der Arretierknopf gedrückt. Dann wird der Knopt für die Geschwindigkeitsregelung zur Einstellung der gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes eingestellt.
ANMERKUNG
Der Einstellknopf für die Geschwindigkeit hat etwa 1,5 Umdrehungen. Zum Ausschalten wird der Drückerschalter erneut gezogen, so daß der Arretierknopf freigegeben wird, und dann wird der Drückerschalter losgelassen.
SCHNEIDEN
ACHTUNG
Beim Sägen muß der Sägetisch fest auf der Oberfläche des Werkstücks auf liegen und das Sägeblatt im rechten Winkel gehalten werden. Wenn der Sägetisch das Material nicht berührt, kann das zum zerbrechen des Sägeblatts führn.
Wenn Sie beim Schneiden die Vorderseite halten, auf das sich auf-und abbewegende Sägeblatt achten und das Oberteil festhalten.
1. Parallelschneiden
(1)Für genaues, geradliniges Schneiden den Sonderzubehörführer wie auf Abb. 6 gezeigt verwenden.
(2)Den Splitterschuz verwenden, um die Rauhigkeit der Sägefläche von Holzmaterialien zu verringern. Der Splitterschutz wird von der Vordersektion des Sägetischs eingesetzt, bis er einrastet. (Abb. 7)
ACHTUNG
Den Sägetisch nach vorne stellen, wenn der Splitterschutz verwendet wird.
2.Schneiden eines Kreises oder eines Kreisbogens
Um zweckmäßiges Schneiden zu erreichen, Sonderzubehörführer, Nagel und Holzschraube wie auf Abb. 8 gezeigt verwenden.
Zum Anbringen des Führers die Bodenschraube lockern und den Boden soweit wie möglich nach vorn schieben.
12
Deutsch
3.Sägen von Bogenlinienj
Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könnte das zum zerbrechen des Sägeblatts führen.
4.Schneiden von Metallen
Immer ein geeignetes Schneidemittel verwenden (Spindelöl, Seifenwasser, usw.). Wenn ein flüssiges Schneidemittel nicht zur Verfügung steht, wird auf die Rückseite des zu schneidenden Materials Fett aufgetragen.
5.Schneiden von Löchern
(1)In Schnittholz
Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes angepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bis ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden ist. (Abb. 9)
(2)In anderen Materialien
Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien als Holz wird zu Anfang ein Loch mit einer
Bohrmaschine oder einem ähnlichen Werkzeug gebohrt, von dem aus das Schneiden beginnt.
6.Schrägschnitte
Den Schnipseldeckel in die erste Stellung stellen. (Abb. 5)
Für die Einstellung des Neigungswinkels wird die Bodenschraube gelockert, die Position des Bodens am seitlichen Schlitz der Halbkreisführung verschoben und die Skala auf der Halbkreisführung (die auf der Skala eingravierten Zahlen bedeuten den Neigungswinkel) mit der Gehäusekante eingereiht, und die bodenschraube fest angezogen. (Abb. 10 und 11)
ACHTUNG
Bei Verwendung der Führungsrolle die Schraube in die der Neigeseite entgegengesetzten Seite stellen. (Abb. 12)
7.Im Betrieb anfallender Staub ACHTUNG
Damit es nicht zu Unfällen kommt, schalten Sie den Strom ab und ziehen den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Eine Anleitung zur Verwendung des Staubsammlers zum Absaugen von Sägespänen und Staub finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Staubsammler.
Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.
a)Tragen Sie eine Staubschutzmaske
b)Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung
Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden, stecken Sie das Gummi-Adapterstück (Staubsammlerzubehör) auf das Schlauchende des externen Staubsammlers.
Stecken Sie anschließend das andere Ende des Gummi-Adapterstücks auf den Schlauchanschluss am hinteren Ende der Stichsäge. (siehe Abb. 13)
AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER
1.Standardmaßiges Zubehör
Für maximale Leistung und beste Ergebnisse ist es sehr wichtig, das richtige Sägeblatt auszuwählen, das am besten für die Art und Dicke des zu schneidenden Materials geeignet ist. Als Standardzubehör wird ein Sägeblattyp geliefert. Die Nummer des Sägeblattes ist in der Nähe der Halterung jedes Sägeblattes eingraviert. Das geeignete Sägeblatt wird anhand von Tabelle 1 ausgewählt.
Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter
Zu schneidendes |
Materialqualität |
Blatt-Nr. |
|
Material |
|||
|
|
||
|
Allgemeines Schnittholz |
Nr.1 oder Nr.31 (Dicke Platte) oder Nr.41 |
|
Schnittholz |
(Dicke Platte) oder Nr.2 (Dünne Platte) |
||
|
|||
|
Furnierplatten |
Nr.3 oder Nr.6 |
|
Einseblech |
Flußstahlblech |
Nr.6 |
|
Nichteisenmetalle |
Aluminium, Kupfer, Messing |
Nr.6 |
|
|
Phenolharz, Melaminharz usw. |
Nr.4 (Dicke Platte) oder Nr.6 (Dünnen |
|
|
Platte) |
||
|
|
||
Kunststoffe |
Vinylchlorid, Acrylharz, usw. |
Nr.2 (Dicke Platte), Nr.4 (Dicke Platte) oder |
|
|
Nr.6 (Dünnen Platte) |
||
|
|
||
|
Geschäumtes Styrol, usw |
Nr.2 |
|
|
Pappe, Wellpappe |
Nr.2 |
|
Holzfasermaterial |
Hartfaserplatte |
Nr.5 oder Nr.6 |
|
|
Faserplatte |
Nr.6 |
|
Sonstige |
Hartgummi |
Nr.2 |
|
Schiefer |
Nr.5 |
||
|
|||
|
|
|
13
Deutsch
2.Verwendbare kommerzielle Sägeblätter (Abb. 14)
Diese Maschine ist für die meisten auf dem Markt erhältlichen Sägeblätter geeignet. Wie in Abb. 14 gezeigt, unterliegen die Sägeblattabmessungen den folgenden Beschränkungen:
Dicke : L2 ....... Weniger als 1,6mm
Breite : L3 ....... 6,3mm
L4 ....... |
8mm |
L5 ....... |
7mm |
ANMERKUNG
Beim Sägen von dicken Materialien nur echte HITACHISägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B gezeigt verwenden.
WARTUNG UND INSPEKTION
1.Inspektion des Sägeblattes
Die Weiterverwendung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblattes führt zu verminderter Schnittleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, wenn übermäßige Abnutzung festgestellt wird.
2.Inspektion der Befestigungsschraube
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
3.Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
4.Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.
5.Instandhaltung
Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rate ziehen.
6.Liste der Wartungsteile
A:Punkt Nr.
B:Code Nr.
C:Verwendete Anzahl
D:Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungsund Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 84 dB (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 95 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Sägen von Holz:
Vibrationsemissionswert ah, CW = 18,3 m/s2 Messunsicherheit K = 2,1 m/s2
Sägen von Blech:
Vibrationsemissionswert ah, CM = 17,2m/s2 Messunsicherheit K = 4,3 m/s2
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNUNG
Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
14