Heidolph RZR 2041 User Manual [en, de, es, fr, it]

RZR 2020 RZR 2021
RZR 2041
Instruction Manual
Mode d’Emploi
Instrucciones de
Empleo
Istruzioni per l'uso
D
E
F
ES
F
I
DEUTSCH Seite 3 - 13
ENGLISH page 14 - 24
FRANCAISE page 25 - 35
ESPAÑOL página 36 - 46
ITALIANO pagina 47 - 57
2
D
Wichtiger Hinweis
Hinweis zur Anschlußleitung / Netzan­schluß
Achtung, unbedingt beachten
Achtung, Brand- oder Explosionsgefahr
Hinweis zur Reparatur / Wartung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
INHALT
INHALT ........................................................................................................................................ 3
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR ............................................................................................. 4
ALLGEMEINE HINWEISE ........................................................................................................... 5
SICHERHEITSHINWEISE ........................................................................................................... 5
AUFBAU ...................................................................................................................................... 6
BEDIENUNG UND BETRIEB ...................................................................................................... 7
1. BESCHREIBUNG .................................................................................................................... 7
2. GERÄT EINSCHALTEN ............................................................................................................ 8
3. DREHZAHLEINSTELLUNG ........................................................................................................ 8
4. DREHZAHLANZEIGE ............................................................................................................... 9
REINIGUNG UND WARTUNG .................................................................................................... 9
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG .................................................................................. 9
ENTSORGUNG ......................................................................................................................... 10
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG ............................................................................ 10
TECHNISCHE DATEN .............................................................................................................. 11
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE ................................................................... 12
FRAGEN / REPARATUREN ..................................................................................................... 12
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......................................................................................... 13
3
D
Bezeichnung
Menge
Bestellnummer
230 V / 50Hz
Bestellnummer
115 V / 60 Hz
RZR 2020 oder
1
501-20200-00
501-20200-01
RZR 2021 oder
1
501-20210-00
501-20210-01
RZR 2041
1
501-20410-00
501-20410-01
Haltestange
1
22-02-14-01-08
22-02-14-01-08
2,5 mm Innensechskantschlüssel
1
02-07-01-01-04
02-07-01-01-04
3,0 mm Innensechskantschlüssel
1
02-07-01-01-02
02-07-01-01-02
Spannfutter 10,5 mm
1
509-02000-00
509-02000-00
Spannfutterschlüssel
1
02-07-03-01-02
02-07-03-01-02
Betriebsanleitung
1
01-005-002-94
01-005-002-94
Bezeichnung
Bestellnummer
Stativ
570-12000-00
Klemme
570-22000-00
Rührwellenschutz
509-08000-00
Flexible Rührerkupplung
509-03000-00
Blattrührer BR 10
509-10000-00
Blattrührer BR 11
509-11000-00
Blattrührer BR 12
509-12000-00
Blattrührer BR 13
509-13000-00
Blattrührer BR 14
509-14000-00
Propellerrührer PR 30
509-30000-00
Propellerrührer PR 31
509-31000-00
Propellerrührer PR 32
509-32000-00
Propellerrührer PR 33
509-33000-00
Turbinenrührer TR 20
509-20000-00
Turbinenrührer TR 21
509-21000-00
Halbmondrührer HR 18
509-18000-00
Ankerrührer AR 19
509-19000-00
Propellerrührer PR 39
509-39000-00
Rühr-Verschluß NS 29/32
509-09000-00
LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR
Lieferumfang
Zubehör und Rührflügel (optional)
4
D
Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten.
Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie dafür, daß jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig ge­lesen hat.
Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort auf.
Die Geräte sind standardmäßig mit einem EURO- Stecker (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) versehen. Für Nordamerika mit einem US.NORM Stecker (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C 73.1 . 1961 Seite 8 15A 125V).
Falls Sie das Gerät in einem Land mit anderem Stecker-System betreiben möchten, müssen Sie einen zugelassenen Adapter verwenden oder der mitgelieferte Stecker muß durch einen Fachmann ausgewechselt und durch einen für dieses Netz passenden und zugelassenen Stecker ersetzt werden.
Bei Lieferung ist das Gerät geerdet. Beim Auswechseln des Originalsteckers achten Sie bitte unbedingt darauf, daß der Schutzleiter am neuen Stecker angeschlossen wird!
Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften!
Äußerste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter.
Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, daß die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird.
Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fach­mann ausgeführt werden.
Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht explosi­onsgeschützt.
Bitte schließen Sie das Rührwerk nur an eine geerdete Netzsteckdose an.
Bitte beachten Sie die einschlägigen Sicherheitsvorschriften für den Betrieb von Geräten mit rotierenden Wellen Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes.
ALLGEMEINE HINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
5
D
F E H G P
Q N O
G
M
N
G
D
A
B
C
Sorgen Sie bei Verwendung der flexiblen Rührerkupplung, um Unfälle zu vermeiden, für eine ausreichende Führung des Rührwerkzeugs, z. B. mit dem Rührverschluß NS 29/32 (Best. Nr. 509-09000-00)
K
L
J I L
AUFBAU
1. Haltestange montieren
Achten Sie darauf, daß die Senkung in der Haltestange (A) genau unter dem Gewindestift (B) positioniert ist. Schieben Sie die Haltestange in die Bohrung (C) an der Rückseite des Gerätes. Schrauben Sie dann, mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (D), den Gewindestift (B) kräftig an.
2. Spannfutter montieren
Achten Sie darauf, daß die Senkung (E) der Antriebswelle genau unter dem Gewindestift (F) des Spannfutters (G) positioniert ist. Schrauben Sie dann den Gewindestift (F) mit dem mitgelieferten Innensechskant­schlüssel (H) an.
3. Rührwerk am Stativ befestigen Befestigen Sie zunächst die Klemme (I) am Stativrohr (J). An­schließend schieben Sie die Haltestange des Rührers (K) in die Klemme (I). Nachdem Sie die gewünschte Position einge­stellt haben, ziehen Sie bitte beide Klemmschrauben (L) kräftig an.
4. Rührwerkzeug montieren Schieben Sie das Rührwerkzeug (N) wie dargestellt in das Spann­futter (G) und ziehen es in der gewünschten Position mit dem Spannfutterschlüssel (M) kräftig fest. Durch eine Längsverschie­bung des Rührwerkzeugs (N) bei gelöstem Spannfutter (G) (siehe Pfeilrichtung), können Sie die Eintauchtiefe des Rührwerkzeugs (N) einstellen.
5. Flexible Rührerkupplung (Best.Nr. 509-03000-00) einsetzen Setzen Sie die flexible Rührerkupplung (O) mit dem Metallzapfen (P) in das Spannfutter (G) ein und ziehen Sie es mit dem Spannfutter­schlüssel (M) fest an. Das Rührwerkzeug (N) können Sie dann mit dem Schaftende in die Spannaufnahme (Q) schieben und diese dann fest anziehen (nach rechts drehen).
6
D
S
S
R
D
B
E (RZR 2021 / 2041)
C
A
6. Rührwellenschutz (Best.Nr. 509-08000-00) montieren
Zum Schutz vor Verletzungen ist als Zubehör ein Rührwellen­schutz (R) erhältlich. Dieser wird mit zwei Halteschrauben (S) am Gehäuse direkt über dem Spannfutter befestigt. Diese am Gehäuse angebrachte Schutzvorrichtung bewahrt den Betreiber des Gerätes vor möglichen Verletzungen durch Berührung der rotierenden Welle.
BEDIENUNG UND BETRIEB
1. Beschreibung
Die HEIDOLPH Rührgeräte RZR 2020, RZR 2021 und RZR 2041 sind einfach zu bedienen und für den qualifizierten Gebrauch im Labor bestimmt. Sie besitzen als Antrieb einen wartungsfrei­en Kondensatormotor mit nachgeschaltetem stufenlos regelbarem Getriebe. Der große Dreh­zahlbereich wird durch ein einfach zu schaltendes 2-stufiges Getriebe verwirklicht. Alle Elemen­te sind wartungsfrei und weitgehend verschleißfrei. Die Hohlwelle ermöglicht eine einfache und problemlose Höhenverstellung des Rührflügels.
1.1 Schutz vor Überlastung
Eine eingebaute thermische Überwachung schützt die Geräte vor Schaden durch Überlastung oder Blockierung. Das Gerät schaltet sich in diesem Fall automatisch ab. Zur Wiederinbetrieb­nahme nach der notwendigen Abkühlung das Gerät erst ausschalten, dann mittels Netzschalter (C) wieder einschalten. Der Fall einer Abschaltung wegen Überlastung wird durch die KONT­ROLLLEUCHTE (A) in rot angezeigt.
1.2 Schutz vor Berührung der Rührwelle
Zum Schutz vor Verletzungen ist als Zubehör ein haltbarer Rührwellenschutz aus Plexiglas (PMMA) erhältlich. Diese am Gehäuse angebrachte Schutzvorrichtung bewahrt den Betreiber des Gerätes vor möglichen Verletzungen durch Spritzer und vor Berührung der rotierenden Welle.
7
D
Achten sie darauf, dass Geräte- und Netzspannung übereinstimmen. Das Typen­schild auf der Unterseite des Gerätes weist die Gerätespannung aus.
Achten sie darauf, dass der Drehknopf (D) für die Drehzahlregulierung auf Links­anschlag gedreht ist.
Zur Abschaltung des Rührers immer den Netzdrehschalter (C) benutzen und nicht den Netzstecker ziehen. Mit dem Netzdrehschalter (C) wird die Reibkugel des Reibradgetriebes außer Eingriff gebracht und verhindert dadurch eventuelle Klopfgeräusche beim Anfahren der Rührers.
Um das Getriebe nicht zu schädigen, nur im Stillstand umschalten. Zur Unterstützung des Vorganges ist es vorteilhaft, am Spann­futter eine leichte Drehbewegung beim Um­schalten auszuführen. Gerät nur dann in Be­trieb nehmen, wenn der Zeiger des Dreh­schalters genau auf Stellung l oder II zeigt (also keine Zwischenstellung).
Beim Wechsel vom Drehzahlbereich l in den Drehzahlbereich II erhöht sich die Drehzahl des Rührflügels auf das Fünffache, (von 40/400 1/min auf 200/2000 1/min). Wegen der daraus resultierenden Spritzgefahr (vor allem bei offenen Be­hältern) ist der Wechsel von Stufe l in Stufe II nur möglich, wenn das Gerät vorher abgeschaltet wird.
2. Gerät einschalten
Das Rührwerk nur an einer geerdeten Netzsteckdose anschließen. Mit dem Netzdrehschalter (C) wird das Gerät in Betrieb gesetzt. Die Betriebsbereitschaft wird durch die Kontrollleuchte (A), die grün aufleuchtet, angezeigt.
3. Drehzahleinstellung
Mit dem Drehschalter (B) wird der gewünschte Drehzahlbereich gewählt. Der Rührer hat zwei Drehzahlbereiche:
Stufe l: 40 - 400 1/min Stufe II: 200 - 2000 1/min
Mit dem Drehknopf (D) wird die gewünschte Drehzahl innerhalb des Drehzahlbereiches l oder II gewählt. Die Skala weist Merkzahlen auf (1 -10). Die Zuordnung der Drehzahlen sind beim RZR 2020 extra getrennt nach Stufe l und II auf der Seitenwand des Rührers.
8
D
Dieser eingebaute Sicherheitsmechanismus sorgt dafür, daß ein unmittelbarer Wechsel von l auf II oder umgekehrt nur auf folgende Art möglich ist:
Vorgehensweise:
Rührwerk mit dem EIN/AUS Schalter (C) abstellen. Drehzahlregler (D) nach links bis zum Anschlag drehen. Drehzahlbereich mit Knopf (B) von l auf II (oder umgekehrt) stellen. Gerät mit
EIN/AUS Schalter (C) wieder einschalten.
Gewünschte Drehzahl mit Drehzahlregler (D) einstellen.
Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit metallischen Bestandtei­len. Die Oberfläche des Gerätes kann dadurch beschädigt werden.
Beim Versuch, das Gerät während des Betriebes von Bereich l auf II oder umgekehrt zu schal­ten, stoppt der Rührermotor und die Kontrolleuchte (A) leuchtet rot auf.
4. Drehzahlanzeige
RZR 2021 und RZR 2041 sind mit einer Digitalanzeige (E) zum Ablesen der Rührerdrehzahl ausgestattet.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung können Sie das Gehäuse und die Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt durch einen von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Heidolph Instruments Händler oder eine Vertretung von Heidolph Instruments (siehe Seite 12).
ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG
Abbau (vgl. Aufbau Seite 6)
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Damit Sie das Gerät problemlos abbauen können, entfernen Sie bitte Kolben, Behälter oder andere Gerätschaften um das Rührwerk. Nehmen Sie zuerst das Rührwerkzeug mit Hilfe des Spannfutterschlüssels aus dem Gerät. Lockern Sie dann die Griffverschraubung an der Halteklammer und nehmen Sie den Rührer aus der Stativklemme. Mit Hilfe des 2,5 mm Innensechskant Schlüssels können Sie den Gewindestift lockern und das Spannfutter abnehmen. Mit dem 3 mm Innensechskant Schlüssel können Sie anschließend den Gewindestift lockern und die Haltestange entfernen.
9
D
Vorsicht
Bitte vermeiden Sie beim Transport des Gerätes Stöße und Erschütterungen.
Transport und Lagerung
1. Das Gerät und seine Teile lagern Sie am besten in der Originalverpackung, oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die Verpackung verschließen Sie am besten mit Klebestreifen.
2. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie Altgeräte bzw. defekte Geräteteile fachgerecht bei einer Sammelstelle. Trennen Sie bitte auch das Altmaterial in Metall, Glas, Kunststoff usw. Auch das Verpackungsmaterial sollte umweltgerecht (Materialtrennung) entsorgt werden.
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
1. Kontrolleuchte (A) leuchtet nicht: Stromversorgung und Netzleitung überprüfen
2. Keine Rührfunktion: Sicherheitseinrichtung hat angesprochen; KONTROLLLEUCHTE (A) rot (vgl. 1.1 . „Schutz vor Überlast“)
3. KONTROLLLEUCHTE (A) leuchtet rot: Beim Versuch, das Gerät während des Betriebes von Bereich l auf II oder umgekehrt zu schalten, stoppt der Rührermotor und die Kontrolleuchte (A) leuchtet rot auf. (vgl. 3. „Dreh­zahleinstellung“)
4. Umschaltung von Bereich I auf II oder umgekehrt hakt oder ist schwergängig: Zur Unterstützung des Vorganges ist es vorteilhaft, am Spannfutter eine leichte Drehbewe­gung beim Umschalten auszuführen. Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn der Zeiger des Drehschalters genau auf Stellung l oder II zeigt (also keine Zwischenstellung). (vgl. 3. „Drehzahleinstellung“)
Sollte eine Störung auftreten, die Sie mit den oben genannten Hinweisen nicht beseitigen kön­nen, informieren Sie bitte unverzüglich Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
10
D
Aufnahmeleistung (Nennlast)
RZR 2020 / 2021 P = 50 W
Aufnahmeleistung (Nennlast)
RZR 2041 P = 70 W
Abgabeleistung Motor
RZR 2020 / 2021 P = 27 W
Abgabeleistung Motor
RZR 2041 P = 37 W
Abmessungen (in mm) RZR 2020 / 2021
Breite 82; Höhe 206; Tiefe 176
Abmessungen (in mm) RZR 2041
Breite 82; Höhe 211; Tiefe 176
Gewicht RZR 2020 / 2021
3 kg
Gewicht RZR 2041
3,8 kg
Betriebstemperatur
0 – 40 °C
Lagertemperatur
- 20 bis + 80 °C
Relative Luftfeuchte
95 % (ohne Betauung)
Schutzart
IP 40
Drehmoment
Siehe Kennlinien (siehe unten)
Drehzahlbereiche
40 – 2000 rpm Stufe 1: 40 – 400 rpm Stufe 2: 200 – 2000 rpm
Rührflügelkupplung
Spannfutter 10,5 mm; Abtriebswelle mit Bohrung für Rührwelle bis 10 mm
Rührwerkbefestigung
Haltestab 13 mm
Motorschutz
Überhitzungsschutz schaltet Motor bei Überlastung bleibend ab; rote KONTROLLLEUCHTE signali­siert diesen Zustand. Reset über Netzschalterbetä­tigung
Kontrolleuchte für „Gerät ein“
KONTROLLLEUCHTE (grün)
Rührwellenschutz (Zubehör)
Montage des Rührwellenschutzes ermöglicht
Funkentstörung
Nach EN 50081
Betriebsart
100 % Einschaltdauer
Anzeige bei RZR 2021 und RZR 2041
4-stellige LCD, Ziffernhöhe 8 mm
Anzeige Meßbereich
40 – 2000 rpm
Auflösung
1 rpm
Anzeigegenauigkeit
+/- 0,1% vom Endwert
Meßprinzip
Hallsensor mit Ringmagnet (5 Polpaare)
0
50
100
150
200
250
300
350
0 400 800 1200 1600 2000
1/min
Ncm
Range 1
Range 2
RZR 2020 / 2021
RZR 2041
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
0 400 800 1200 1600 2000
1/min
Ncm
Range 1
Range 2
TECHNISCHE DATEN
Drehmomentkennlinien
11
D
Hinweis
Bitte senden Sie Geräte ausschließlich nach vorheriger Rücksprache an diese An­schrift:
GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE
Garantie
Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausge­nommen Verschleißteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung vom Her­steller-Lager. Diese Garantie umfaßt Material- und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen.
Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kos­tenfrei repariert oder ersetzt. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung kann von der Firma Heidolph Instruments kei­ne Garantie übernommen werden. Eine Änderung dieser Garantieerklärung bedarf in jedem Fall einer schriftlichen Bestätigung durch die Firma Heidolph Instruments.
Haftungsausschluß
Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung und Verwendung kann von der Firma Heidolph Instruments keine Haftung übernommen werden. Folgeschäden sind von der Haftung ausge­schlossen.
Urheberrecht
Das Urheberrecht (Copyright) für alle Bilder und Texte in dieser Betriebsanleitung liegt bei Hei­dolph Instruments.
FRAGEN / REPARATUREN
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
Heidolph Instruments GmbH & Co. KG
Vertrieb Labortechnik
Walpersdorfer Str. 12
D-91126 Schwabach / Deutschland
Tel.: +49 – 9122 - 9920-69 Fax: +49 – 9122 - 9920-65
E-Mail: sales@heidolph.de
12
D
Sicherheitshinweis
Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeits­stoffen in Berührung gekommen sind für:
- Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums
- Schutzmaßnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme- und Wartungsper-
sonal.
- Kennzeichnung der Verpackung gemäß der Gefahrenstoffverordnung
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, daß dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten überein­stimmt:
EMV-Richtlinie (89/336/EWG): EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001 EN 61000-4-6:1996 +A1:2001 EN 61000-4-8: 1993 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG): EN 61010-1
EN 61010-2-051
13
E
Important information
Advice about power cord / mains supply
Caution: mandatory action
Caution: fire- and explosion hazard
Advice about maintenance / repair
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation.
SUMMARY
SUMMARY ................................................................................................................................ 14
STANDARD HARDWARE & ACCESSORIES .......................................................................... 15
GENERAL INFORMATION ....................................................................................................... 16
SAFETY INFORMATION ........................................................................................................... 16
SET-UP ...................................................................................................................................... 17
OPERATION AND CONTROLS ................................................................................................ 18
1.DESCRIPTION ......................................................................................................................... 18
2.Turn item ON ....................................................................................................................... 19
3.Speed setting ....................................................................................................................... 19
4.Speed display……………………………………………………………………………………….20
CLEANING & SERVICING ........................................................................................................ 20
DISASSEMBLE & STORAGE ................................................................................................... 20
DISPOSAL ................................................................................................................................. 21
TROUBLESHOOTING............................................................................................................... 21
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................... 22
WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT ................................................................................. 23
QUESTIONS / REPAIR WORK ................................................................................................. 23
CE-DECLARATION OF CONFORMITY .................................................................................... 24
14
E
product
quantity
P/N
230 V / 50 Hz
P/N
115 V / 60 Hz
RZR 2020 or
1
501-20200-00
501-20200-01
RZR 2021 or
1
501-20210-00
501-20210-01
RZR 2041
1
501-20410-00
501-20410-01
support rod
1
22-02-14-01-08
22-02-14-01-08
2,5 mm Allen key
1
02-07-01-01-04
02-07-01-01-04
3,0 mm Allen key
1
02-07-01-01-02
02-07-01-01-02
10.5 mm chuck
1
509-02000-00
509-02000-00
T-handle (for chuck)
1
02-07-03-01-02
02-07-03-01-02
Instruction Manual
1
01-005-002-94
01-005-002-94
product
P/N
stand
570-12000-00
clamp
570-22000-00
protective sheath
509-08000-00
flexible stirrer coupling shaft
509-03000-00
stirring paddle BR 10
509-10000-00
stirring paddle BR 11
509-11000-00
stirring paddle BR 12
509-12000-00
stirring paddle BR 13
509-13000-00
stirring paddle BR 14
509-14000-00
prop-type stirring paddle PR 30
509-30000-00
prop-type stirring paddle PR 31
509-31000-00
prop-type stirring paddle PR 32
509-32000-00
prop-type stirring paddle PR 33
509-33000-00
turbine TR 20
509-20000-00
turbine TR 21
509-21000-00
half moon HR 18
509-18000-00
anchor AR 19
509-19000-00
prop-type stirring paddle PR 39
509-39000-00
enclosure NS 29/32
509-09000-00
STANDARD HARDWARE & ACCESSORIES
Standard Hardware
Accessories & Stirring tools (optional)
15
E
Unpack your item carefully. Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right away.
Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time when working with your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction Manual.
Please store the Instruction Manual in a place easily accessible to every user.
IF ALL ELSE FAILS, READ THESE INSTRUCTIONS !
A so-called EURO-plug (DIN 49441 CEE 7/VII 10/ 16 A 250 V) is standard on all of the products. For the Continental US they feature a US-standard plug (NEMA Pub.No.WDI.1961 ASA C 73.1 . 1961 page 8 15A 125V).
For using the item in a country with deviating outlet / plug systems, we recommend to use approved adapters or to have an electrician replace the standard plug with one suit­ing your needs.
As shipped, the item features a protective ground wire. When replacing the original plug, make sure to reconnect this protective ground wire in the new plug !
Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for laboratory work !
Use extra care when working with flammable substances; refer to safety data sheets.
When connecting your item with your local power supply, please make sure your item is designed for your local voltage; go by the data plate on the item.
Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnect­ing the plug.
Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments.
Use extra care when working in the vicinity of flammable and explosive sub­stances. Motors are of non-sparking type, the item itself however is not explosion­proof.
Please connect your stirrer with a protective-ground outlet only.
Please strictly comply with current safety regulations for machines exposing ro­tating shafts.
Your item needs a solid stand.
GENERAL INFORMATION
SAFETY INFORMATION
16
E
D A B
C
P Q N
O
G
M N G
When using the flexible coupling shaft make sure to install an adequate run-out protection, e.g. our enclosure (P/N 509-09000-00)
F E H
G K L
J
I
L
SET-UP
1. Install stand
make sure the indent (A) of the rod is in line with threaded pin (B). Install stand in hole (C) in the rear of the item. Secure (pull tight) threaded pin (B) using Allen key (D).
2. Install chuck make sure the indent (E) in the drive shaft is in line with threaded pin (F) in the chuck. Secure threaded pin (F) with allen key (H) in your hardware bag.
3. Install stirrer on stand
Install clamp (I) on stand (J). Now introduce stirrer attaching rod (K) into clamp (I). Adjust position and secure (pull tight) with two clamp screws (L).
4. Install stirring tool Introduce stirring tool (N) in chuck (G), put in place and secure with T-handle (M). Immersion depth of your stirring tool (N) is ad­justed by displacing the tool in or out of the open (G) chuck (refer to arrow mark).
5. Install flexible coupling shaft (P/N 509-03000-00)
Hold the flexible coupling shaft (O) in the chuck (G) by its metallic stud (P) and secure with T-handle. At this point introduce stirring tool’s (N) shaft end in collet (Q) and pull tight (CW turn).
17
E
S
S
R
D B E (RZR 2021 / 2041)
C
A
6. Install shaft guard (P/N 509-08000-00)
A shaft guard (R) is available as an extra safety protection fea­ture. This guard tube is held by 2 ea. screws (S) located at the top of the stirrer chuck. This guard, attached to the stirrer housing, is used to protect the user from being hurt by the fast-spinning shaft.
OPERATION AND CONTROLS
1. Description
The HEIDOLPH stirrers RZR 2020, RZR 2021 and RZR 2041 are user-friendly and are specifi­cally designed for laboratory use. They are equipped with a maintenance-free capacitor motor with an effortless variable gear. An easy to use 2-stage gear provides the wide speed range. All the elements are maintenance-free and free of wear and tear to a large extent.
The hollow drive shaft provides great flexibility for fast and easy paddle adjustment.
1.1 Overload protection
The RZR 2020, RZR 2021 and RZR 2041 are equipped with a thermal overload protection fea­ture to prevent damage to the stirrer caused by overloading or blocking. In such cases the mo­tor shuts itself off automatically. Once this mechanism has been triggered, the stirrer must be allowed to cool down before being restarted via the ON/OFF switch (C). If the motor shuts itself off due to overloading, this is indicated by a red pilot lamp (A).
1.2 Stirring shaft protection
A protective device made of plexi-glass (PMMA) is available as an optional accessory to protect the user from injury. It is fastened to the housing and protects the operator from injuries result­ing from splashes or from unintentional contact with the rotating shaft.
18
Loading...
+ 40 hidden pages