Harvia HGS90, HGS60, HGS45, HGS11 User Manual [it]

HGS45, HGS60, HGS90, HGS11
Tuote on muuttunut 09/2009. Paina tästä ladataksesi aikaisempaa versiota koskevan asennus- ja käyttöohjeen. Produkten har ändrats 09/2009. Klicka här för att ladda ner tidigare version av monterings- och bruksanvisning.
Höyrynkehittimen asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för ånggenerator
30082010
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu höyryhuoneen ja höyrynkehittimen omistajalle tai höyryhuoneen ja höyrynkehittimen hoidosta vastaavalle henkilölle sekä höyrynkehittimen sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle. Kun höyrynkehitin on asennettu, luovutetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet höyryhuoneen ja höyrynkehittimen omistajalle tai höyryhuoneen ja höyrynkehittimen hoidosta vastaavalle henkilölle. Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne!
Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för ägare av ångrum och ånggeneratorer, perso­ner som ansvarar för ångrum och ånggeneratorer samt för elektriker som ansvarar för installation av ånggeneratorer. När ånggeneratorn har installerats lämnas denna användar- och installationshandbok över till ägaren av ångrummen och ånggeneratorn, eller till personen som ansvarar för skötseln av dem. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val!
STEAM Höyrynkehittimen käyttötarkoitus: Steam-höyrynkehitin on tarkoitettu höyryhuoneen lämmittämiseen kylpylämpötilaan. Muuhun tarkoi­tukseen käyttö on kielletty. Perhekäytössä oleville höyrynkehittimille ja oh­jauslaitteille takuuaika on kaksi (2) vuotta. Talo­yhtiöiden höyryhuoneissa käytettäville höyrynke­hittimille ja ohjauslaitteille takuuaika on yksi (1) vuosi. Laitoskäytössä oleville höyrynkehittimille ja ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3) kuukautta. Takuu ei ole voimassa, jos taulukossa 1 esitetyt veden laatuvaatimukset eivät täyty, laitetta ei huolleta kappaleessa 1.4. esitetyllä tavalla ja/tai asennusta ei ole tehty kappaleessa 2 esitetyllä ta­valla.
SISÄLLYSLUETTELO
1. KÄYTTÖOHJE ..........................................................3
1.1. Höyrynkehitinjärjestelmän osat ............................3
1.2. Höyrynkehittimen käyttö ....................................4
1.3. Lisälaitteiden käyttö...........................................4
1.3.1. Tuoksupumppu (lisävaruste) .......................4
1.3.2. Valaistus ..................................................6
1.3.3. Tuuletus ..................................................6
1.4. Höyrynkehittimen ylläpito ...................................6
1.4.1. Pinta-anturin huolto ...................................6
1.4.2. Kalkinpoisto .............................................7
1.4.3. Höyrysuuttimien puhdistus .........................7
1.5. Varoituksia .......................................................8
1.6. Häiriötilanne .....................................................9
STEAM Ånggeneratorers användningsändamål: Ånggeneratorn Steam är avsedd för att värma upp ångrummet till badtemperatur. Det får inte använ­das i något annat syfte. Garantitiden för de ånggeneratorer och den kon­trollutrustning som används privat är två (2) år. Garantitiden för de ånggeneratorer och den kon­trollutrustning som används i allmänna ångrum är ett (1) år. Garantitiden för de ånggeneratorer och den kontrollutrustning som används av institutio­ner är tre (3) månader. Garantin gäller inte om kraven på vattenkvaliteten som anges i Tabell 1 inte uppfylls, om enheten inte har fått service enligt bestämmelserna i Kapi­tel 1.4., och/eller om enheten inte har monterats enligt bestämmelserna i Kapitel 2.
INNEHÅLL
1. BRUKSANVISNING ....................................................
1.1. Systemkomponenter för generatorsystem .............3
1.2. Att använda ånggeneratorn ................................4
1.3. Att använda tillbehör .........................................4
1.3.1. Doftpump (tillval) ......................................4
1.3.2. Belysning .................................................6
1.3.3. Ventilation ...............................................6
1.4. Underhåll av ånggenerator ..................................6
1.4.1. Service av ytsensorn .................................6
1.4.2. Avkalkning ...............................................7
1.4.3. Rengöring av ångmunstyckena ...................7
1.5. Varningar .........................................................8
1.6. Felsökning ........................................................9
3
2. ASENTAJAN OHJE ..................................................10
2.1. Ennen asentamista ..........................................10
2.2. Höyrynkehittimen asennuspaikka ja kiinnitys .......10
2.3. Sähkökytkennät ..............................................11
2.3.1. Lämpöanturin asentaminen .......................12
2.3.2. Multidrive ..............................................12
2.4. Höyrynkehittimen liittäminen vesijohtoverkkoon ..13
2.5. Höyryputket ...................................................13
2.6. Höyrysuuttimien asentaminen ...........................14
2.7. Tuoksupumpun asentaminen.............................14
2.8. Automaattisen tyhjennysventtiilin asentaminen ...14
2.9. Ohjauspaneelin asentaminen ............................. 14
2.10. Ylikuumenemissuojan palauttaminen ................15
3. VARAOSAT ............................................................16
2. MONTERINGSANVISNINGAR .................................... 10
2.1. Före montering ...............................................10
2.2. Installationsplats och fastmontering av
ånggeneratorn .......................................................10
2.3. Elektriska anslutningar .....................................11
2.3.1. Montering av temperatursensorn ...............12
2.3.2. Multidrive ..............................................12
2.4. Anslutning av ånggeneratorn till vattensystemet .13
2.5. Ångrör ...........................................................13
2.6. Montering av ångmunstyckena..........................14
2.7. Montering av doftpumpen ................................14
2.8. Montering av den automatiska avtappningsventilen 14
2.9. Montering av styrpanelen .................................14
2.10. Återställning av överhettningsskyddet ..............15
3. RESERVDELAR ........................................................16
FI SV
1
10
12
6
7
9
5
11
3
13
8a 8b
9
2
4
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING
1.1. Höyrynkehitinjärjestelmän osat
1. Ohjauspaneeli
2. Lämpöanturi
3. Höyryputki
4. Höyrysuutin
5. Syöttövesiputki
6. Syöttövesiputken sulkuventtiili
7. Poistovesiputki 8a. Käsikäyttöinen tyhjennysventtiili 8b. Automaattinen tyhjennysventtiili (lisävaruste)
9. Lattiakaivo
10. Varoventtiili
11. Liitäntäkaapeli
12. Kytkentärasia
13. Tuoksupumppu
Höyryhuone Ångrum
1.1. Systemkomponenter för generatorsystem
1. Styrpanel
2. Temperatursensor
3. Ångrör
4. Ångmunstycke
5. Matningsrör för vatten
6. Ventil för matningsrör
7. Avtappningsrör för vatten 8a. Manuell avtappningsventil 8b. Automatisk avtappningsventil (tillval)
9. Golvavlopp
10. Övertrycksventil
11. Anslutningskabel
12. Kopplingsdosa
13. Doftpump
Kiinni Stängd
Auki Öppen
Kuva 1. Höyrynkehitinjärjestelmän osat Bild 1. Systemkomponenter för ånggenerator
Näyttö
Merkkivalot
Lämpötila Huuhtelu käynnissä Päälläoloaika
Valikko- ja navigointinäppäimet
Arvon pienentäminen Asetustilan vaihto Arvon suurentaminen
Käyttöpainikkeet
Höyrynkehitin päälle/pois Tuoksupumppu päälle/pois Valaistus päälle/pois Tuuletin päälle/pois
Kuva 2. Ohjauspaneeli Bild 2. Styrpanelen
Display
Indikatorer
Meny- och navigeringsknappar
Justerknappar
Temperatur Pågående sköljning Starttid
Värdeminskning Tillståndsändring Värdeökning
Ånggenerator på/av Doftpump på/av Belysning på/av Fläkt på/av
3
FI SV
1.2. Höyrynkehittimen käyttö
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, ettei höy­ryhuoneessa ole sinne kuulumattomia esineitä.
Varmista, että höyry pääsee purkautumaan ulos suuttimista esteettömästi. Avaa syöttövesiputken sulkuventtiili.
Jos laite on varustettu käsikäyttöisellä tyhjennys­venttiilillä, tyhjennä vesisäiliö aina ennen laitteen käyttöä. Avaa tyhjennysventtiili, anna säiliön valua tyhjäksi ja sulje venttiili ennen kuin kytket virran laitteeseen.
Käynnistä höyrynkehitin painamalla ohja­uspaneelin I/O-painiketta.
Laitteen käynnistyttyä näytön ylärivillä näkyy ase­tettu lämpötila ja alarivillä asetettu päälläoloaika viiden sekunnin ajan.
Jos käytössä on Multidrive-järjestelmä, ohjaus­paneeli ottaa ensin yhteyden käyttövalmiudessa oleviin höyrynkehittimiin. Näytöllä näkyy teksti ”pair” ja höyrynkehittimien lukumäärä.
Jos laite on varustettu automaattisella tyhjen­nysventtiilillä (lisävaruste), se tyhjentää ensin vesisäiliön (kesto n. 2 min) ja ottaa sitten uutta vettä säiliöön (kesto n. 10 s).
Kun vedenpinta säiliössä saavuttaa ylärajan, vastukset alkavat lämmittää vettä. Vastukset sammuvat, kun haluttu lämpötila höyryhuonees­sa on saavutettu tai kun asetettu päälläoloaika loppuu. Myös virhetilanne tai I/O-painikkeen pai­nallus sammuttaa vastukset.
Jos päälläoloaikaa on jäljellä, eikä virhetilanteita synny, ohjausjärjestelmä syöttää virtaa vastuksil­le jaksoittain ylläpitääkseen haluttua lämpötilaa. Laite täyttää vesisäiliötä käytön aikana tarpeen mukaan.
Höyrynkehitin sammuu, kun asetettu päälläoloaika loppuu tai I/O-painiketta painetaan. Höyrynkehitti­men sammuminen pysäyttää myös tuoksupumpun. Muut lisälaitteet on erikseen käynnistettävä ja sam­mutettava omista käyttöpainikkeistaan.
Jos höyrynkehitin on varustettu automaattisella tyhjennysventtiilillä, tyhjennysventtiili jää auki vii­den minuutin ajaksi höyrynkehittimen sammumisen jälkeen. Tällöin huuhtelun merkkivalo palaa ja ajan
kuluminen näkyy näytön alarivillä.
Jäljellä olevan päälläoloajan ja höyryhuoneen lämpötila-asetuksen muuttaminen on esitetty ku­vassa 3. Tehdasasetetun maksimipäälläoloajan, huuhteluvälin ja muistin asetusten muuttaminen on esitetty kuvassa 3.
1.2. Att använda ånggeneratorn
Innan enheten startas, kontrollera att det inte finns några föremål i ångrummet som inte hör hemma där. Kontrollera att ångan har fritt flöde ut ur mun-
stycket. Öppna stoppventilen för matarvattenrö­ret.
Om enheten har en manuell avtappningsventil ska vattenbehållaren tömmas innan enheten används. Öppna avtappningsventilen, låt vattnet rinna ur be­hållaren, och stäng ventilen innan enheten sätts på.
Starta ånggeneratorn genom att trycka på I/O-knappen på styrpanelen.
När enheten startar kommer den översta raden i displayen att visa den inställda temperaturen och den nedersta raden kommer att visa starttiden i fem sekunder.
Om det är Multidrive-system som används, tar styrpanelen först kontakt med ånggeneratorer som är i standby-läge. Displayen visar “pair” och antalet ånggeneratorer.
Om enheten har en automatisk avtappningsven­til (tillval), kommer den först att tömma vatten­behållaren (det tar cirka två minuter), och fyller därefter på behållaren med färskvatten (det tar cirka tio sekunder).
När vattnet når den övre gränsen kommer upp­värmningselementen att påbörja uppvärmningen av vattnet. Uppvärmningselementen stängs av när önskad temperatur har uppnåtts i ångrummet eller när den inställda tiden passeras. Om det upp­står ett fel eller om I/O-knappen trycks in kommer också värmeelementen att stängas av.
Om det fortfarande finns tid kvar och inget fel uppstår kommer kontrollsystemet att växelvis sätta på och stänga av uppvärmningselementen för att bibehålla önskad temperatur. Vid behov fyller en­heten på vattenbehållaren under användningen.
Ånggeneratorn kommer att stängas av när den in­ställda tidsperioden upphör eller om I/O-knappen trycks in. När ånggeneratorn stängs av kommer också doftpumpen att stängas av. Andra tillbehör måste startas och stängas av separat med sina egna justerknappar.
Om ånggeneratorn har en automatisk avtappnings­ventil blir den automatiskt öppen i fem minuter efter att ånggeneratorn har stängts av. Då lyser lampan
för sköljning och återstående tid visas i displayen.
Hur den återstående inställda tiden och ångrum­mets temperatur ändras, visas i bild 3. Ändring av den fabriksinställda maximitiden för inställd tids­period, sköljintervall och minnesinställningar visas också i bild 3.
1.3. Lisälaitteiden käyttö
1.3.1. Tuoksupumppu (lisävaruste)
Tuoksupumppu syöttää hajustetta höyrynkehitti­men tuottaman höyryn sekaan.
Täytä tuoksusäiliö ja kiinnitä pumpun imuletku
säiliöön ennen kuin käynnistät höyrynkehittimen.
Käynnistä tuoksupumppu painamalla ohjauspaneelin painiketta.
Tuoksupumppu sammuu, kun painiketta painetaan 4
1.3. Att använda tillbehör
1.3.1. Doftpump (tillval)
När den är påslagen kommer doftpumpen att mata ett doftämne till ångröret.
Fyll doftbehållaren och fäst pumpens sugslang till behållaren innan ånggeneratorn startas.
Starta doftpumpen genom att trycka på knappen på styrpanelen.
Doftpumpen stängs av när knappen trycks in igen
FI SV
Perustila. Ylärivillä höyryhuoneesta
mitattu lämpötila. Alarivillä jäljellä oleva päälläoloaika.
Grundläge. Den översta raden visar temperaturen i ångrummet. Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod.
Asetusten muuttaminen: höyryhuoneen lämpötila-asetus, jäljellä oleva päälläoloaika Ändra inställningarna: temperaturen i ångrummet, inställning av återstående inställd tidsperiod
Paina MENU-painiketta. Tryck på knappen MENU.
Voit muuttaa höyryhuoneen lämpötila­asetusta painikkeilla – ja +. Asetusväli on 30–55 ºC.
Paina MENU-painiketta. Tryck på knappen MENU.
Voit muuttaa jäljellä olevaa päälläoloaikaa painikkeilla – ja +. Aika muuttuu 10 minuutin askelin. Kun aikaa on jäljellä alle tunti, sitä ei enää voi vähentää.
Palaa perustilaan painamalla MENU­painiketta.
Inställningen av rumstemperaturen kan ändras med knapparna – och +. Intervallet är 30–55 ºC.
Återstående tidsperiod kan ändras med knapparna – och +. Tiden ändras i 10-minuterssteg. Om den återstående tiden är mindre än en timme kan den inte minskas mer.
Återgå till grundläget genom att trycka på knappen MENU.
Asetusten muuttaminen: maksimipäälläoloaika, huuhteluväli*, muisti sähkökatkon varalta Ändra inställningarna: maximitiden för inställd tidsperiod, sköljintervall*, minne vid strömavbrott
Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti pohjaan ohjauspaneelin painikkeet –, MENU ja +. Paina 5 sekunnin ajan.
Voit muuttaa maksimipäälläoloaikaa painikkeilla – ja +. Vaihtoehdot ovat 6**, 12 ja 18 tuntia.
Paina MENU-painiketta. Tryck på knappen MENU.
Voit kytkeä muistin sähkökatkon varalta päälle (ON**) tai pois (OFF). Turvallisuusmääräykset muistin käytöstä vaihtelevat alueittain.
Paina MENU-painiketta. Tryck på knappen MENU.
Automaattisen tyhjennysventtiilin aktivointi.
Automaattinen tyhjennysventtiili: ON
Käsikäyttöinen tyhjennysventtiili: OFF
Paina MENU-painiketta. Tryck på knappen MENU.
Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, MENU, och +. Tryck i 5 sekunder.
Den maximala tidsperioden kan ändras med knapparna – och +. Alternativen är 6**, 12 och 18 timmar.
Minnet vid strömavbrott kan sättas på (ON**) eller stängas av (OFF). Säkerhetsreglerna för minnesanvändning varierar från område till område.
Aktivering av automatisk avtappningsventil.
Automatisk avtappningsventil: ON
Manuell avtappningsventil: OFF
Voit muuttaa huuhteluväliä* painikkeilla – ja +. Vaihtoehdot ovat 0,5, 1, 2** ja 4 tuntia.
Palaa perustilaan painamalla MENU­painiketta.
* Vain automaattisella tyhjennysventtiilillä (lisävaruste) varustetut laitteet/
Endast enheter med automatisk avtappningsventil (tillval)
** Tehdasasetus/Fabriksinställning
Sköljintervallet* kan ändras med knapparna – och +. Alternativen är 0,5, 1, 2** och 4 timmar.
Återgå till grundläget genom att trycka på knappen MENU.
Kuva 3. Höyrynkehittimen asetukset Bild 3. Ånggeneratorinställningar
5
FI SV
L
H
C
uudestaan tai kun höyrynkehitin sammutetaan. Tuoksupumppu on toiminnassa vain silloin, kun höyrynkehittimen vastukset ovat päällä.
Tuoksusäiliö on hyvä pestä käyttökertojen välillä,
erityisesti silloin kun käytetään erilaisia hajusteita.
HUOM! Huolehdi, ettei tuoksusäiliö pääse tyhje­nemään käytön aikana. Pumppua ei saa jättää käy­mään kuivana. Käytä vain höyrystinkäyttöön tarkoi­tettuja hajusteita. Noudata hajusteen pakkauksessa annettuja ohjeita.
1.3.2. Valaistus
Jos höyryhuoneeseen on asennettu valaistus, se voidaan kytkeä höyrynkehittimen kautta. Tällöin valaistusta voidaan ohjata höyrynkehittimen ohja­uspaneelilla. (Max 100 W.)
Sytytä tai sammuta valo(t) painamalla oh­jauspaneelin painiketta.
1.3.3. Tuuletus
Jos höyryhuoneeseen on asennettu tuuletin, se voidaan kytkeä höyrynkehittimen kautta. Tällöin valaistusta voidaan ohjata höyrynkehittimen ohja­uspaneelilla.
Käynnistä tai sammuta tuuletin painamal­la ohjauspaneelin painiketta.
1.4. Höyrynkehittimen ylläpito
Seuraavassa on lueteltu kaikki toimet, jotka käyttä­jä voi tehdä itse. Muut huoltotoimet saa suorittaa vain ammattitaitoinen huoltomies.
Taloyhtiö-, laitos- tai muussa vastaavassa käytös­sä oleva höyrynkehitin tulee huoltaa perusteellisesti vähintään kahdesti vuodessa (vesisäiliön, vastusten ja pinta-anturin tarkistus ja puhdistus).
eller när ånggeneratorn stängs av. Doftpumpen är igång endast tillsammans med ånggenerators vär­meelement.
Doftbehållaren bör tvättas mellan användningar-
na, i synnerhet när olika dofter används.
OBS! Kontrollera så att doftbehållaren inte tor­kar ut under användningen. Pumpen får inte vara påslagen utan doftämne. Använd bara dofter som är avsedda för användning med ånggenerator. Följ instruktionerna som medföljer doften.
1.3.2. Belysning
Belysningen i ångrummet kan installeras så att den styrs från ånggeneratorns styrpanel. (Max 100 W.)
Tänd och släck belysningen genom att trycka på knappen i styrpanelen.
1.3.3. Ventilation
Om det finns en fläkt monterad i ångrummet kan den anslutas till ånggeneratorn. I detta fall kan ven­tilationen styras från ånggeneratorns styrpanel.
Starta fläkten genom att trycka på knap­pen på styrpanelen.
1.4. Underhåll av ånggenerator
Alla åtgärder som kan vidtas av användaren listas nedan. Allt annat underhåll måste lämnas till profes­sionell underhållspersonal.
Ånggeneratorer som används på institutioner el­ler ute i samhället måste genomgå noggrann service minst två gånger per år (kontroll och rengöring av be­hållaren, uppvärmningselementen och ytsensorn).
1.4.1. Pinta-anturin huolto
Avaa pinta-anturin huoltoaukon kansi, irrota pinta­anturin johdot ja nosta pinta-anturi ulos (huomioi johtojen järjestys: vihreä–H, punainen–L, keltainen– C). Kuva 4. Huom! Varo kuumaa höyryä ja kuumia
osia.
Mikäli anturin puikkojen kärkien pinnalla on kalk­kia tai epäpuhtauksia, tulee kärjet (kuva 5) puhdis­taa hiomapaperilla. Älä käytä metallisia puhdistus­välineitä. Mikäli puikkojen muovipinnoite on rikkou­tunut, tulee pinta-anturi vaihtaa uuteen. Tarkista pinta-anturi kuukauden välein.
Kuva 4. Pinta-anturin
irrottaminen
Bild 4. Ta bort ytsensorn
1.4.1. Service av ytsensorn
Öppna serviceluckan för ytsensorn, koppla loss sensorkablarna och lyft ut sensorn (observera ord­ningen på kablarna: grön–H, röd–L, gul–C). Bild 4.
Obs! Var försiktig med den varma ångan och de varma komponenterna.
Ifall det finns kalklagringar eller andra föroreningar på sensorns spetsar, ska spetsarna (bild 5) rengöras med fint slippapper. Använd inte hårda föremål till rengöringen. Ifall plastytbeläggningen på spetsarna är skadad, ska ytsensorn bytas ut. Kontrollera yt­sensorn månadsvis.
Kuva 5. Pinta-anturin
puikkojen kärjet
Bild 5. Ytsensorns spetsar
6
Loading...
+ 12 hidden pages