Size:
1.37 Mb
Download

Models HBB250 and HBB250S

Bar blenders

Operation Manual

Page 2

Modèles HBB250 et HBB250S

Mélangeur de bar

Manuel d’utilisation

Page 12

Modelos HBB250 y HBB250S

Licuadora para bar

Manual de uso

Página 22

READ BEFORE USE. LIRE AVANT D’UTILISER. LEA ANTES DE USAR.

840142401

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.commercial.hamiltonbeach.com

8/07

 

 

 

 

 

 

Blender Safety

IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your operator training program.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:

1.Read the Operation Manual before using blender. Keep Operation Manual handy.

2.Plug into a grounded 3-prongoutlet.

3.Do not remove ground prong.

4.Do not use an adapter.

5.Do not use an extension cord.

6.Disconnect power before cleaning or servicing.

7.To reduce risk of personal injury, unplug cord from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.

8.To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or blender base in water or any other liquid.

9.Do not spray the base with a high-pressurespray gun.

10.Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.

11.Do not use appliance for other than intended use.

12.Not intended for use by or near children.

13.The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

14.To reduce risk of personal injury and to prevent damage to blender or container and cutter assembly, DO NOT insert utensils into blender container while operating blender.

15.Do not store any kitchen utensils in the container because the blender would be damaged if inadvertently turned on.

16.To prevent possibility of serious personal injury, keep hands out of blender container while operating blender. Always operate blender with container lid in place.

19.If cutter assembly blades are loose, discontinue use immediately and replace cutter assembly. Do not attempt to repair or tighten cutter assembly.

20.Inspect container and cutter assembly daily. Do not use broken, chipped or cracked container. Check cutter for wear, nicks, or broken blades. Do not use broken or cracked cutting blades.

21.Do not use outdoors.

22.This appliance is intended for short periods of operation, with a rated operating time of 3 minutes.

23.Do not leave blender unattended while it is operating.

25.To prevent damage to blender, container, or cutter assembly, DO NOT move or shake blender while in operation. If blending action stops during operation, turn blender OFF, remove jar from base, remove jar cover, and use a thin rubber spatula to push mixture toward cutters.

25.When blending hot liquids, remove center-pieceoftwo-piecelid. Hot liquids may push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not fill blender jar beyond the 1 quart (1 liter) level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.

26.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is

dropped or damaged in any manner. Call the Technical Service number, 866-285-1087 or910-693-4277,for instructions on examination, repair, or electrical

or mechanical adjustment.

17.Avoid contacting moving parts.

18.Blades are sharp. Handle carefully.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

2

Safety Alert Symbols

The following safety alert symbols are used throughout this manual to alert you to the safety hazards described below.

Electrical Shock Hazard

Disconnect power before cleaning blender base.

Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded outlet. Do not remove ground.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Cut Hazard

Always place lid on container when blending.

Do not put hands, spoons, or other utensils in container when blending.

Failure to follow these instructions can result in broken bones, cuts, or other injuries.

Burn Hazard

Always use caution when blending hot contents.

Failure to follow these instructions can result in burns.

Sanitizing

Sanitize using 1 tablespoon (15 ml) of household bleach per 1 gallon (3.8 liter) of clean, cool water (60°F/16°C), mixed according to the instructions on the bleach.

1.Fill container with sanitizing solution, replace lid and filler cap and run on LOW speed for 2 minutes. Empty container.

2.Wipe exterior with soft cloth dampened with sanitizing solution.

3.Immerse lid and filler cap in sanitizing solution for 2 minutes.

4.Place empty container on base and run on HIGH speed for 2 seconds to remove any moisture from the cutter assembly.

5.When ready to use, rinse with clean water.

Technical Service

For assistance or replacement parts, call our Technical Service number: 866-285-1087or 910-693-4277

8 a.m. – 5:00 p.m. EST Monday – Friday www.commercial.hamiltonbeach.com

Replacement Parts

The following components are subject to wear and should be replaced at least yearly. We recommend keeping a replacement container and cutter on hand.

Part Description

Part Number

44 oz. polycarbonate container

6126-250

 

32 oz. Stainless Steel container

6126-250S

Cutter assembly (Rubber Clutch)

98250

 

 

 

 

3

Parts and Features

The parts and features for the HBB250 and HBB250S blenders are shown on this page. Become familiar with all parts and features before using your blender.

Your Rio series blender is designed for blending and mixing beverages.

Note: The blender is not designed to crush ice. Ice cubes made in most icemakers may be added to liquid ingredients in the blender to make daiquiris or similar drinks.

Removable

Filler Cap

Cover

Removable

 

Filler Cap

 

Cover

 

32 oz.

 

Stainless

44 oz.

Steel

Container

Polycarbonate

 

Container

 

Blender

Blender

Base

Base

On (I)/Off (O)

On (I)/Off (O)

Pulse

Pulse

Switch

Switch

 

HIGH/LOW

HIGH/LOW

Switch

Switch

HBB250

HBB250S

4

Power Requirements

Use a fused electric outlet for the blender. Depending on the model of your blender, the plug will look like one of the following to meet power requirements:

120 VAC, 60Hz

230 VAC, 50Hz

UK 230 VAC, 50Hz

Blender Operation – Quick Start Guide

1.Read Important Safety Instructions and Warnings before use.

2.Place the blender on a dry, level surface.

3.Make sure the power switch is in the “off” or O position. Plug the blender into a grounded electrical outlet.

4.Place the container on the base with ingredients and container lid in place.

5.Set the controls to your preference.

6.Move the ON/OFF switch to the ON (I) position.

5

1

2

3

4

5

6

6

1

2

3

00:02:00

4

5

6

7

Removing the Old

Cutter Assembly

1

2

3

 

 

 

4

5

6

8

Installing the New

Cutter Assembly

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Do not overtighten!

9

Installing the New Cutter

Assembly (cont.)

7

8

 

 

Maintenance

Inspect the blender and its various parts and replace as follows:

Daily

Unplug the blender and remove the container from the base, and then inspect the contain-

 

er and cutter assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if necessary.

 

If the blades are loose, discontinue use immediately and replace the blades.

 

Do not attempt to repair or tighten the cutter assembly. See “Replacement Parts”.

 

 

Weekly

Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for cracks.

 

Refer to “Technical Service” for repair or replacement. Remove jar from blender base.

 

Inspect the cutter by rotating the drive end of the cutter by hand. It should turn smoothly.

 

If it does not, replace the cutter assembly. See “Replacing the Cutter Assembly” for details.

 

 

10

Troubleshooting Guide

Problem . . .

Solution . . .

 

 

Blender fails to start

• Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.

or stops while it is

• Check to see if the integrated circuit breaker has tripped and reset it, if needed.

running and cannot

• Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a circuit breaker

be restarted

has tripped.

 

 

• If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow the unit

 

to cool down for 15 minutes. Plug unit back after 15 minutes to resume normal

 

operation.

 

 

Ingredients will not mix

• Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should

properly

be fluid and free-runningat all times.

 

• Solid pieces are too large. Pieces should not exceed 1" cubes.

 

• Container is too full. Do not fill past highest graduation marking.

 

• Cutter unit blades are not sharp or are damaged. Inspect container and cutter

 

assembly daily. Replace cutter assembly at least annually or if cutter assembly

 

appears worn or damaged.

 

• Check to see if cutter assembly is installed properly.

 

• Select speed to create a fluid blend.

 

 

Product Warranty

This Warranty supercedes all other Product Warranties

LIMITED WARRANTY

This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option.

THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED

TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.

There is no warranty with respect to parts subject to wear, including without limitation: motor brushes, container and cutter assembly, clutches, bristle brushes, funnel, stainless steel cup, agitators, carafes, etc. This warranty extends only to the original purchaser and does not include any condition resulting from abuse, misuse, neglect, unauthorized repair, or use not in conformity with the printed directions. Always use this product in accordance with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.

If you have a claim under this warranty please contact our TECHNICAL SERVICE DEPARTMENT at 1-866-285-1087 or 910-693-4277. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.) Reasonable proof of date of purchase must be presented; otherwise the effective date of the warranty will be based upon the date of manufacture plus ninety (90) days. You are responsible for paying shipping and handling charges to return the product to us.

Hamilton Beach/Proctor-Silex,Inc.

Commercial Technical Service

261 Yadkin Road

Southern Pines, NC 28387

11

Sécurité du mélangeur

IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de respecter des consignes de sécurité basiques, et d’appliquer les mesures suivantes :

1.Lisez le manuel d’utilisation avant d’employer le mélangeur. Conservez le manuel d’utilisation à portée de main.

2.Branchez l’appareil à une prise à trois broches avec mise à la terre.

3.Ne supprimez pas la mise à la terre.

4.N’utilisez pas d’adaptateur.

5.N’utilisez pas de rallonge électrique.

6.Débranchez l’alimentation électrique avant un nettoyage ou une réparation.

7.Pour réduire les risques de blessures personnelles, débranchez le cordon d’alimentation de la prise si l’appareil n’est pas utilisé, et avant de monter ou de démonter des pièces.

8.Pour se protéger d’une électrocution, ne plongez pas le cordon, la prise ou la base du mélangeur dans de l’eau ou dans un autre liquide.

9.Ne pulvérisez pas la base avec un pistolet à haute pression.

10.Soyez très prudents lors du déplacement de l’appareil contenant de l’huile bouillante ou d’autres liquides brûlants.

11.N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que pour son usage prévu.

12.L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par ou à proximité des enfants.

13.L’utilisation d’accessoires amovibles non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait provoquer des blessures.

14.Pour réduire les risques de blessures personnelles et pour éviter d’endommager le mélangeur, le conteneur ou l’ensemble de coupe, N’introduisez PAS d’ustensiles dans le conteneur du mélangeur pendant son fonctionnement.

15.Ne stockez pas d’ustensiles de cuisine dans le conteneur, parce cela endommagerait le mélangeur dans le cas d’une mis en marche par inadvertance.

16.Pour éviter les risques de blessures personnelles graves, conservez vos mains hors du conteneur pendant le fonctionnement du mélangeur. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle du conteneur en place.

17.Évitez le contact avec les pièces en mouvement.

18.Les lames sont tranchantes. Manipulez-lesavec précaution.

19.Si les lames de l’ensemble de coupe se desserrent, interrompez immédiatement les opérations et remplacez l’ensemble de coupe. Ne tentez pas de réparer ou de resserrer l’ensemble de coupe.

20.Inspectez tous les jours le conteneur et l’ensemble de coupe. N’utilisez pas de conteneur cassé, ébréché ou fissuré. Vérifiez l’ensemble de coupe à la recherche de lame cassée, ébréchée ou usée. N’utilisez pas de lames de coupe cassées, desserrées ou craquelées.

21.N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

22.Cet appareil est conçu pour de courtes périodes d’exploitation, avec une durée de fonctionnement moyenne de 3 minutes.

23.Ne laissez pas le mélangeur sans surveillance pendant son fonctionnement.

24.Pour éviter d’endommager le mélangeur, le conteneur ou l’ensemble de coupe, NE déplacez PAS ou NE secouez PAS le mélangeur pendant son fonctionnement. Si votre mélangeur s’arrête de

mélanger alors qu’il est en marche, mettez le mélangeur à OFF (arrêt), enlevez le conteneur de la base, enlevez le couvercle du conteneur et utilisez une spatule étroite en caoutchouc pour pousser le mélange vers l’ensemble

de coupe.

25.Lors du mélange de liquides chauds, ôtez la pièce centrale du couvercle en deux éléments. Les liquides chauds peuvent repousser le couvercle du bocal pendant le mélange. Pour prévenir d’éventuelles brûlures : ne remplissez pas le bocal au-delàdu niveau 1 quart (1 litre). Avec la protection d’un gant antichaleur ou d’un torchon épais, placez une mainau-dessusdu couvercle. Tenez éloignées du couvercle les parties du corps dont la peau est exposée. Commencez le mélange à petite vitesse.

26.N’utilisez pas l’appareil avec une prise ou un cordon d’alimentation endommagé, ou après des

dysfonctionnements de l’appareil, ou s’il est tombé ou endommagé de quelle que manière que ce soit. Adressez-vousau « Service technique » à

866-285-1087ou 910-693-4277pour en savoir plus sur l’examen, les réparations, les réglages électriques ou mécaniques.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

12

Symboles d'alerte sécurité

Les symboles d'alerte sécurité suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour vous prévenir des risques décrits ci-dessous.

Risque d’électrocution

Débranchez l’alimentation avant un nettoyage de la base du mélangeur.

Le non-respectde ces consignes peut provoquer la mort ou une électrocution.

Risque d’électrocution

Branchez l’appareil à une prise avec mise à la terre.

Ne supprimez pas la mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge électrique.

Le non-respectde ces consignes peut provoquer la mort, un incendie ou une électrocution.

Risque de coupure

Placez toujours le couvercle sur le conteneur lors du mélange d’une préparation.

Ne mettez pas les mains, des cuillères ou d’autres ustensiles dans le conteneur pendant la préparation d’un mélange.

Le non-respectde ces consignes peut provoquer des fractures, des coupures ou d’autres blessures.

Risque de brûlure

Soyez très prudents lors du mélange de contenus brûlants.

Le non-respectde ces consignes peut provoquer des brûlures.

Désinfection

Désinfectez l’appareil en utilisant 1 cuillère à soupe (15 ml) d’eau de Javel par gallon (3,8 litres) d’eau propre et froide (60°F/16°C), mélangés selon les instructions du flacon d’eau de Javel.

1.Remplissez le conteneur de la solution de désinfection, replacez le couvercle et le bouchon de remplissage, puis mettez en marche à vitesse LOW (1) pendant 2 minutes. Videz le conteneur.

2.Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux imprégné de la solution de désinfection.

3.Plongez le couvercle et le bouchon de remplissage dans la solution de désinfection pendant 2 minutes.

4.Replacez le conteneur sur sa base et mettez

en marche à vitesse HIGH (2) pendant 2 secondes pour enlever toute humidité sur l’ensemble d

e coupe.

5.Lorsque l’appareil est prêt à fonctionner, rincez-le à l’eau courante.

Service Technique

Pour obtenir de l’aide ou des pièces de rechange, appelez notre Service technique au : 866-285-1087ou 910-693-4277

De 08h00 à 17h00 HNE, du lundi au vendredi

www.commercial.hamiltonbeach.com

Pièces de réchange

Les pièces suivantes s’usent normalement et doivent être remplacer au moins une fois par an. Nous vous recommandons d’avoir en réserve un récipient et un mécanisme de coupe de rechange.

Description de la pièce

Numéro de pièce

Récipient en polycarbonate de 44 on. (1,3 L)

6126-250

 

Récipient en acier inoxydable de 32 on. (0,95 L)

6126-250S

Ensemble de coupe (embrayage en caoutchouc)

98250

 

 

 

 

13

Pièces et caractéristiques

Les pièces et caractéristiques du mélangeur HBB250 et HBB250S sont indiquées sur cette page. Familiarisez-vousbien avec toues les pièces et caractéristiques avant d’utiliser votre mélangeur.

Votre mélangeur est conçu pour mélanger des breuvages.

Remarque : Le mélangeur n'est pas conçu pour broyer de la glace. Les glaçons provenant de la plupart des machines à glaçons peuvent être ajoutés aux ingrédients liquides dans le mélangeur pour préparer les daiquiris ou cocktails semblables.

Couvercle

 

 

 

remplisseur

Couvercle

Couvercle

 

amovible

 

 

remplisseur

 

 

 

Couvercle

 

 

amovible

 

 

 

 

Récipient

 

en acier

Récipient en

inoxydable

de 32 on.

polycarbonate

(0,95 L)

de 44 on.

 

(1,3 L)

 

Base du

Base du

mélangeur

mélangeur

Commutateur

Commutateur

Marche (I)/

Marche (I)/

Arrêt (O)

Arrêt (O)

Impulsions

Impulsions

Commutateur

Commutateur

haute/basse

haute/basse

vitesse

vitesse

HBB250

HBB250S

14

Besoins de courant

Utilisez une prise de circuit à fusible pour le mélangeur. Selon le modèle de votre mélangeur, la fiche sera semblable à l’une des illustrations suivantes :

120 VCA,

230 VCA, 50Hz

230 VCA 50Hz

Broche de mise à la terre

Fonctionnement du mélangeur – Guide de départ rapide

1.Lisez les instructions et les avertissements relatifs à la sécurité avant tout usage.

2.Placez le mélangeur sur une surface horizontale et sèche.

3.Assurez-vousque le commutateur de moteur soit en position OFF (arrêt) (O). Branchez le mélangeur dans une prise électrique à trois trous, mise à

la terre.

4.Mettez le récipient sur la base avec les ingrédients et le couvercle en place.

5.Réglez les boutons de contrôle à votre choix..

6.Placez le commutateur de marche en position I (marche).

15

1

2

3

4

5

6

16

1

2

3

00:02:00

4

5

6

17

Pour enlever le mécanisme de coupe

1

2

3

 

 

 

4

5

6

18

Pour installer le nouveau mécanisme de coupe

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Ne serrez pas trop!

19

Pour installer le nouveau mécanisme de coupe (cont.)

7

8

 

 

Entretien

Inspectez le mélangeur et ses pièces et remplacez comme suit :

Chaque jour

Débranchez le mélangeur et enlevez le récipient de sa base, puis vérifiez que le récipient et le

 

mécanisme de coupe n’ait pas de lame usée, ébréchée, cassée ou lâche. Remplacez le cas

 

échéant. Si les lames sont lâches, arrêtez-vousd’utiliser immédiatement votre mélangeur et

 

remplacez les lames. N’essayez jamais de réparer ou de resserrer le mécanisme de coupe.

 

Consultez « Pièces de rechange ».

 

 

Chaque

Débranchez votre mélangeur, puis vérifiez que l’isolement du cordon d’alimentation et la fiche

semaine

électrique ne soient pas fendus. Consultez « Service technique » pour réparer ou remplacer.

 

Enlevez le récipient de la base du mélangeur. Inspectez le mécanisme de coupe en faisant

 

tourner à la main le côté mécanique du mécanisme de coupe. Il devrait tourner librement.

 

Autrement, remplacez le mécanisme de coupe. Consultez la section « Remplacement du

 

mécanisme de coupe ».

 

 

20