Hama 00118654 User manual [ml]

Page 1
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
00
118654
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
GB
D
F E
RUS
I NL GR
PL
H CZ SK
P TR
RO
S
FIN
BG
Page 2
Required tools
Installation kit
(A1) 7x60 (x4)
(A2) Ø10x50 (x4)
(B1) M6 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(C1) M6x12 (x4)
(C2) M6x20 (x4)
(D1) M8x12 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
(F1) M4x4 (x1)
(F2) 6x6 (x1)
1
Press
F1
2
Press and Move /Drücken und Lösen
4
Page 3
3a
70 mm
Ø10 mm
3b
A2
A1
3c
A1
B1
C1, D1, E1, E3
Flat Back /Gerade Rückseite Curved Back /Runde Rückseite
4a
5 6
Height adjustable
e
B2 B1 B3
C2, D2, D3,E2, E3
4b
F2
F1 F1
Page 4
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device,pleasepass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention tospecic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV ceiling bracket
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
In some cases, the screws for attaching the terminal device to the product on the wall bracket aretoo long.
Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
If the installation surface on which the bracket is to be mounted is made of different materials or construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from aspecialised dealer.
Never apply force during installation. This may damage your terminal device or the product.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to mount it yourself!
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for mounting at panel displays for non-commercial, private household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 20 kg
Screen size:
Distance to the ceiling: 26.6 –47.1 cm
Angle: up to 90°
Mounting plate dimensions: 10.5 x16.5 cm
Mounting holes: according to the VESA standard200x200
5. Installation requirements and installation
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Note
Only mount the bracket with the help of asecond person. Get the support and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV brackets. Depending on the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit. Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the bracket is properly mounted. Keep the leftover parts and the operating instructions in a safe place, in case you might need them later on (e.g. should you move, sellthe product, mount the bracket in adifferent location, buy anew TV,etc.).
Warning
Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires,water, gas or other lines arelocated at the installation location.
Please note that the provided wallanchors areonly approved for concrete and solid brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the Bracket with the help of asecond person. Get thesupportandhelp you need.
To adjust the inclination and height, loosen the side mounting screws, set the desired angle or height and retighten the screws securely (see the gure6).
The TV device can be fastened to the ceiling using alocking mechanism. To do so, push the screen against the ceiling until you hear aclicking sound.
To unlock the screen, push it against the ceiling again and release it carefully.(see g. 2)
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damageresulting from improper installation/mounting, improper use of the product orfromfailureto observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
2
Page 5
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicherenOrt auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. SolltenSiedasGerätveräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV Deckenhalterung
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaftenoderbeschädigtenTe ile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des Endgerätes an dem Produkt zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Montageäche
WendenSiebei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder das Produkt beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximalzulässigenMaße hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Befestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht­gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 20 kg
Bildschirmdiagonale:
Deckenabstand: 26,6 –47,1 cm
Neigung: bis zu 90°
Abmessung der Befestigungsplatte: 10,5 x16,5 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Hinweis
Montieren Sie die die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Halterung, neuer TV etc.)auf.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor
(Abb. 1ff.).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung und die Höheneinstellung die seitlichen Befestigungsschrauben öffnen, gewünschte Neigung bzw.Höhe einstellen und Schraube wieder sicher xieren (siehe Abb. 6).
Das TV-Gerät kann mithilfe eines Verriegelungsmechanismus an der Decke befestigt werden, dazu den Bildschirm an die Decke drücken bis ein Klickgeräusch ertönt.
Zur Entriegelung Bildschirm erneut gegen die Decke drücken und vorsichtig lösen. (siehe Abb. 2)
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
3
Page 6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en casde besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirervotre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support plafond pour TV
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer votreappareil au support mural.
Te nez particulièrement compte du faitqueleschevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
Ve uillezlirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xationadapté àvotre appareil dansuncommerce spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kitdemontagefourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi àlaquelle vous envisagez installer votreappareil exigeunautretype de matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage. Une force excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support plafond.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualié an de réaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propresmoyens.
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation domestique non commerciale.
Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 20 kg
Diagonale d‘écran:
Distance par rapport au plafond: 26.6 –47.1 cm
Inclinaison: jusqu‘à 90°
Dimension de la plaque de xation: 10,5 x16,5 cm
Fixation: conforme au standardVESA 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support. Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘uneautrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurezpas besoin de l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même encasdemontage correct. Conservez cette plaque avec le mode d‘emploi dans un endroit sûren cas d’utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Avantl‘installation,vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et qu‘aucuneconduited‘électricité,d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Te nez bien comptedufaitque les chevilleslivréesconviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage
(g. 1etsuivantes).
6. Réglage &entretien
que
Remar
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘uneautrepersonne.
Pour ajuster l‘inclinaison ou la hauteur,desserrez les vis de xation latérales, réglez l‘inclinaison ou la hauteur souhaitée, puis resserrez les vis àfond (cf.g. 6).
Vous pouvez xer votretéléviseur au plafond àl’aide d’un mécanisme de verrouillage ; pour effectuer la xation, poussez l’écran en direction du plafond jusqu’à cequevous entendiez un déclic.
Pour retirer l’écran, poussez ànouveau l’écran en direction du plafond et débloquez-le avec précaution (cf.g. 2).
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au servicedeconseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
4
Page 7
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo alnuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte de techo paraTV
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego demontaje está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de pared sean demasiado largos paraelproducto.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de hormigón ydeladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materialesdejación adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal enuncomercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
En el caso de que la supercie en la que se vaya ainstalar el soporte sea de otros materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuadoen un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Podría provocar daños al terminal o al del producto.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores quelasdimensiones máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de cargamáx.admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte sirve parajar pantallas planas paraeluso doméstico privado, no comercial.
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 20 kg
Diagonal de pantalla:
Distancia al techo: 26.6 –47.1 cm
Inclinación: hasta 90°
Dimensiones de la placa de jación:
Alojamiento: Conforme al estándar VESA 200x200
5. Preparativos de montaje ymontaje
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
10.5 x16.5 cm
Nota
Monte el soporte sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión parael
cableado yparaotros aparatos. Antes de procederalainstalación, compruebe si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelosconestas instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del producto, traslado, remodelación del soporte, nuevo TV,etc.).
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que porelpuntode montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ode otrotipo.
Te nga en cuenta que los tacossuministradossólo se pueden aplicar en paredes de cemento ydeladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Mueva el soporte sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Para ajustar la inclinación ylaaltura, abralos tornillos de jación laterales, ajuste la inclinación olaalturadeseada yapriete de nuevo los tornillos (véase lagura6).
El TV puede jarse al techo mediante un mecanismo de bloqueo, paraello, ejerza presión sobrelapantalla acercándola al techo hasta queoigaunclic.
Para desbloquearlo, vuelva aejercer presión sobrelapantalla, contraeltecho, y suéltelo cuidadosamente (véase la gura2)
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
5
Page 8
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Хранитеинструкциюв надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Потолочный держатель для телевизора
набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, а такжеотсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкцийстен прилагаемые монтажные принадлежностимогут не подойти кконкретным условиям монтажа
Внекоторыхслучаяхвинты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемыедюбелипредназначенытолькодля бетонаиполнотелогокирпича.
Перед началоммонтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства.Винструкции обычноприводятсясведения отипеи размерах крепежныхматериалов.
Eслиприлагаемые монтажныепринадлежностинеподходят кконкретным условиям монтажа, их необходимо приобрестивспециальном магазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности вмагазине.
Примонтаженеприменять чрезмерныхусилий.Впротивном случае это может привести кповреждению телевизора идержателя.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое приводит
кпревышению допустимых значений веса.
Соблюдатьбезопасныйзазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
Держатель предназначен для крепления плоских мониторов тольковжилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 20 kg
Диагональ экрана:
Расстояние до потолка: 26,6 –47,1 cm
Наклон: до 90°
Размер крепежной панели: 10,5 x16,5 cm
Крепежные отверстия: соответствуютстандартамVESA 200x200
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником! Запрещается работатьводиночку.
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. Поэтойпричине,в томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую инструкцию для возможногоприменения вбудущем(например, всвязи с продажей изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Убедитесь,чтостена,на которую предполагается монтировать кронштейн, сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес. Проверьте,чтобы встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелогокирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником! Запрещается работатьводиночку.
Для настройки наклона ивысоты иослабьте винт сбоку, установите нужный наклон ивысоту, затем снова затяните винт (см. рисунок 6).
Телевизор крепится кпотолку спомощью фиксирующегомеханизма. Для этого придавите телевизор кпотолку до щелчка.
Чтобы снять телевизор, снова придавите телевизор кпотолку иосторожно снимите (см. рисунок). 2)
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.comv
6
Page 9
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.Incasodi cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni alnuovoproprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da sotto
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedereall’installazione del supporto, vericareilcontenuto completo della confezione eaccertarsi che non vi siano pezzi difettosi odanneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale sul supporto siano troppo lunghe.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento emattoni.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Se il tipo di strutturaèdiunmateriale diverso da quello previsto per l’installazione, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati.
Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredi danneggiareilterminale oilsupporto da sotto.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato, non commerciale.
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 20 kg
Diagonale schermo:
Distanza dal sotto: 26,6 –47,1 cm
Inclinazione: no a90°
Dimensioni della piastradissaggio:
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 200x200
5. Operazioni preliminari emontaggio
48.0 -117.0 cm (US: 19” -46”)
10,5 x16,5 cm
Avvertenza
Montareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lostessokitdi montaggio. A seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kitdimontaggio completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino delle viti ealtraminuteria. Conservarequeste istruzioni di montaggio inunluogo sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggiodel supporto, nuova TV ecc.).
Attenzione
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per ilpesoda montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento emattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Perregolare l’inclinazione el’altezza,allentareleviti di ssaggio laterali, impostare l’inclinazione el’altezza desiderata estringerenuovamente le viti(vedig.6).
La TV può esseressata al sotto mediante il meccanismo di blocco spingendo lo schermo al sotto nché non si sente un clic.
PersbloccarelaTV, spingerla nuovamente controilsotto esganciarla con prudenza (vedi g. 2)
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
7
Page 10
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvooreen product van Hama heeftgekozen. Neemdetijdomdevolgendeaanwijzingen en instructiesvolledigdoortelezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op eengoede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt gebruiken.Opzodat uhem alsnaslagwerk kunt gebruiken.Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ookdeze gebruiksaanwijzing aan de nieuweeigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-plafondhouder
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig isenofer geen defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor de montagevan het eindtoestel op de wandhouder voor het product te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings­materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur,voor zover het geen bestand­deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten materialen en constructies van het voor de installatie bedoelde montageoppervlak.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur of het product beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke demaximaaltoelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de montage van atscreens voor niet-commercieel en bijgevolg privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 20 kg
Beeldscherm-diagonaal:
Afstand naar het plafond: 26,6 –47,1 cm
Hellingshoek: max. 90°
Afmeting van de bevestigingsplaat: 10,5 x16,5 cm
Houder: conform VESA-standaard200x200
5. Montagevoorbereiding en montage
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Aanwijzing
Monteer de houder altijd met twee personen! Haalt uondersteuning en hulp!
Ve rschillendeeindapparatuurheeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, houder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of erbijde montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff. ).
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Draai voor het instellen van de hellingshoek en de hoogte de zijdelingse montageschroeven los, stel de gewenste hellingshoek resp. hoogte in en draai de schroeven weer stevig vast (zie afb. 6).
Het TV-toestel kan met behulp van een vergrendelingsmechanisme aan het plafond worden bevestigd, daartoe het beeldscherm tegen het plafond drukken totdat er een klikgeluid is te horen.
Voor het ontgrendelen het beeldscherm opnieuw tegen het plafond drukken en voorzichtig losmaken (zie afb. 2).
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of eengangbaar reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen vande bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadviesvan HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
8
Page 11
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια,φυλάξτεαυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στονεπόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσειτην προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικώνυποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα οροφής για τηλεοράσεις
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευήςτων τοίχων, το παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορείνακα λύψειόλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορείοιβίδες για την τοποθέτησητης τελικής συσκευής στο στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότιταπαρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστετις οδηγίες χρήσης τηςσυσκευήςσας. Σε αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις τωνκατάλληλων υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης γιατησυναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχειστο παρεχόμενο σετ στερέωσηςπρομηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καιδιαφορετικής κατασκευής τουτοίχουαπό αυτήν που προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θαπρέπειναπρομηθευτείτεαπό το εμπόριο τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος. Αυτό μπορείναπροκαλέσει ζημιές στησυσκευή καιστο προϊόν.
Αν δεν είστε σίγουροιγια την τοποθέτησηαυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να τηνκάνετε μόνοισας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο (ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 20 kg
Διαγώνιος οθόνης:
Απόσταση από την οροφή: 26,6 –47,1 cm
Κλίση: Μέχρι και90°
Διαστάσεις βάσης στερέωσης: 10,5 x16,5 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 200x200
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Υπόδειξη
Ητοποθέτηση τουστηρίγματος πρέπει πάνταναγίνεται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Οιδιάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, ανυπάρχει πρόσβαση στις απαραίτητεςσυνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντααπαραίτητοολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. Φυλάξτε τα μαζίμε το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση(πώληση του προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέατηλεόρασηκλπ.).
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
Λάβετεοπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια μπετόν καιτοίχους με τούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
καιπαρακάτω).
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεταιαπόδύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιαναρυθμίσετε την κλίση καιτούψος ξεβιδώστε ελαφρώς τις πλαϊνές βίδες, ρυθμίστε την κλίση ήτούψος καιβιδώστε πάλι σφιχτάτις βίδες (βλέπε σχ. 6).
Ητηλεόραση μπορεί να στερεωθεί στην οροφή με έναμηχανισμό ασφάλισης· για να γίνει αυτόπιέστε την οθόνη προς την οροφή μέχρι να ακουστεί ένακλικ.
Γιανααπασφαλίσετε την οθόνη ωθήστε την εκ νέου προς την οροφή καιελευθερώστε τηνπροσεκτικά(βλέπε σχ.2)
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά διαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7.Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύησηγιαζη μιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιώνλειτουργίαςκα ι/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησηςπελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
9
Page 12
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt stropowy TV
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest kompletny iczy nie zawierawadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i konstrukcji ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórychrzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do zamocowania urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania tylko wścianach zbetonu icegły pełnej.
Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu montażowego, wspecjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku innego rodzaju materiału itypu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
Po dczasmontażunigdynie wywierać nadmiernej siły.Może to uszkodzić urządzenie końcowe lub produktu.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażu produktu iprzymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani nie
mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócićuwagę, abynie obciążaćproduktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnejnośności.
Zachować odstęp bezpieczeństwawokółprzymocowanego ciężaru (zależnieodmodelu).
Wrazie uszkodzenia produktunatychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt służy do mocowania telewizorów płaskoekranowych do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
Uchwyt należy użytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należy użytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 20 kg
Średnica telewizora:
Odstęp od stropu: 26,6 –47,1 cm
Pochylenie: do 90°
Wymiary płyty mocującej: 10,5 x16,5 cm
Montaż: według standardu VESA 200x200
5. Przygotowanie montażu imontaż
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Wskazówki
Uchwyt powinny zawsze montować dwie osoby! Poprosić drugą osobę opomoc iwsparcie!
Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń. Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze dostęp do wymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy. Zależnie od produktu irodzaju montażu nie zawsze konieczny jest kompletny zestaw montażowy.Dlatego może się zdarzyć, żenawetpoprawidłowym montażu pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu winnym miejscu, nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz, czy wścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu wścianie wykonanej zpełnej cegły lub betonu.
Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażu należy postępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Uchwyt powinny zawsze przestawiać dwie osoby! Poprosić drugą osobę opomoc i wsparcie!
Wcelu regulacji nachylenia iwysokości uchwytu poluzować boczne śruby mocujące, ustawić wymagane nachylenie lub wysokość iponownie dokręcić śruby (patrz rys. 6).
Telewizor można przymocować do stropu za pomocą mechanizmu blokującego; wtym celu docisnąć ekran do stropu, aż rozlegnie się słyszalne kliknięcie.
Aby odblokować blokadę, ponownie docisnąć ekran do stropu iostrożnie zwolnić blokadę. (patrz rys. 2)
Konstrukcję uchwytu należy kontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej raznakwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infoliniiHama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
10
Page 13
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbiútmutatót.A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is azúj tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
Mennyezeti TV tartó
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, atartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy aszerelési készlet teljese, és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Apiaconkapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának következtében amellékelt szerelési készlet nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés fali tartóra rögzítéséhez túl hosszúak.
Ve gyegyelembe,hogyamellékelttipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal egyéb anyagú és jellegű.
Szerezzen be alkalmas szerelőanyagot aszaküzletben, ha afelszerelés kijelölt szerelési felülete egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat végberendezése, vagy aszerelési tartó.
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Atartó lapos képernyők rögzítéséreszolgál amagánháztartásban, nem üzleti célra.
Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 20 kg
Képernyő-átmérő:
Távolság aplafontól: 26,6 –47,1 cm
Dönthetőség: 90°-os
Arögzítőlemez mérete: 10,5 x16,5 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Hivatkozás
Atartószerelését mindig két személynek kell végeznie! Kérjen támogatást és segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
FaliTV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől és aszerelés jellegétől függően nincs szüksége ateljes szerelési készletre.Ezért lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
Ve gyegyelembe,hogyatartozékkéntmellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban tartanak erősen.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésről lépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Atartó beállítását mindig két személynek kellvégeznie! Kérjen támogatást és segítséget!
Adőlésszög és amagasság beállításához oldja ki az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa be akívánt dőlésszöget ill. magasságot és szorítsa meg ismét biztosan acsavart (lásd az ábrát 6).
ATV-készülék egy reteszelő mechanizmus segítségével rögzíthető amennyezetre, ehhez nyomja aképernyőt amennyezet felé, míg egy bekattanás nem hallható.
Kioldáshoz nyomja aképernyőt ismét amennyezet felé és lazítsa meg óvatosan. (lásd
2. ábra
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
11
Page 14
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Stropní držák na TV
Instalační sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, aujistěte se, že neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
Na trhujekdostání nepřeberné množství koncových přístrojůanástěnnýchkonstrukcí, protonemůžepřiloženámontážní sada odpovídat všemmožnostem.
•Vněkt
erýchpřípadechsem
nástěnnémdrž
Dbejtenato, že dodanéhmoždinky jsouschváleny pouze probetonazdi zplnýchcihel.
Před montáží si pročtěte návodkobsluze vašeho koncového přístroje.Zde zpravidla
najdete informace ozpůsobu arozměrechvhodnéhoupevňovacíhomateriálu.
•Pokudnenísou
vhodnýupevňov
Vpřípadě jiného druhu materiálu amontážní plochy,nakterou chcete přístroj instalovat, zakupte vhodný montážní materiál vodborné prodejně.
Přimontážinikdy nepoužívejte násilí nebovelkousílu. Můžete tak poškoditváš koncový přístrojnebotento výrobek.
Vpřípadě pochybnostísezaúčelemmontáže tohoto výrobkuobraťtenavyškolený odborný personálanezkoušejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáži výrobku azařízení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné hodnoty.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo kasymetrickému zatížení výrobku a
překročení maximální přípustné nosnosti.
Zajistěte dostatečný odstup umístěného zařízení od okolních předmětů (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž avýrobek již dále nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen proupevnění plochých obrazovek pronekomerční použití vsoukromých domácnostech.
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
ůžestát,žejsoušr
ákuprovýrobekpří
mont
částídodané
mate
ací
riálkmontážik
oubyproinsta
lišdlou
hé.
ážnísadyvhodný
oncového
lacikoncovéhopř
upev
ateri
ňovacím
přístrojevodbornéprode
ál,zak
oje
ístr
na
upt
e
jně
.
Maximální nosnost: 20 kg
Uhlopříčka obrazovky:
Vzdálenost od stropu: 26,6 –47,1 cm
Sklon: až do 90°
Rozměr upevňovací desky: 10,5 x16,5 cm
Provedení: podle VESA-Standard200x200
5. Požadavky na instalaci ainstalace
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Poznámka
Držák montujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si podporu apomoc!
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek také po montáži.
UnašichTV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní sadu. Proto je možné, že ipři správném provedení montáže zůstanou nepotřebné šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku,stěhování, přestavba držáku, nová TV apod.).
Upozornění
Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze promontáž do betonu aplných cihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák nastavujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si podporu apomoc!
Při nastavení sklonu avýšky povolte postranní upevňovací šrouby,nastavte požadovaný sklon resp. výšku ašroub opět bezpečně zajistěte (viz obr.6).
Televizor může být pomocí blokovacího mechanismu zajištěn na stropě, za tímto účelem přitiskněte obrazovku ke stropu až zazní kliknutí.
Proodblokování obrazovku opět přitiskněte ke stropu aopatrně uvolněte.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
12
Page 15
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajtetentonávod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV stropný držiak
Inštalačný set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, či je montážny set kompletný, a uistite sa, že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Zdôvodumnohých typov zariadení amateriálov,zktorých sú postavené steny,nie je priložený montážny set schopný pokryť všetky možnosti.
Vzriedkavýchprípadoch sa môže stať, že sú skrutky na pripevnenie zariadenia k nástennému držiaku príliš dlhé.
Uvedomte si, že dodané hmoždinky sú schválené len presteny zbetónu aplných tehál.
Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu Vášho zariadenia. Tu iného nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho materiálu.
Ak nie je súčasťou inštalačného setu vhodný upevňovací materiál, kúpte si ho v špecializovanej predajni.
Obstarajte si vhodný montážny materiál všpecializovanej predajni vprípade odlišného druhu materiálu akonštrukcie montážnej plochy určenej preinštaláciu.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiť zariadenie alebo nástenný držiak.
Vprípadepochybností sa smontážou tohto výrobku obráťte na odborníka a neskúšajte sa to sami!
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
Po montáži výrobku azariadenia skontrolujte ich dostatočnú pevnosť aprevádzkovú
bezpečnosť.
Táto kontrola sa musí opakovať pravidelne (aspoň razštvrťrok).
Dbajte na to, aby nedošlo kprekročeniu maximálne povolenej nosnosti výrobku aaby
na ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne povolené parametre.
Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
Pri nastavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky aaby pri tom
nedošlo kprekročeniu maximálne povolenej nosnosti výrobku.
Vblízkosti umiestnenej záťaže dodržiavajte bezpečný odstup (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Možnosti použitia ašpecifikácie
Držiak slúži na upevnenie plochých obrazoviek presúkromné, nekomerčné použitie v domácnosti.
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 20 kg
Uhlopříčka obrazovky:
Vzdialenosť od stropu: 26,6 –47,1 cm
Sklon: až do 90°
Rozmery nástenného modulu: 10,5 x16,5 cm
Montážne otvory: VESA štandard200x200
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Poznámka
Držiak montujte len spomocou druhej osoby! Zaistite si podporu apomoc!
Rôzne zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž aďalšie prístroje/
zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži budú dostupné potrebné prípojky.
Pri našich TV držiakoch je vždy priložený rovnaký montážny set. Vzávislosti od výrobku adruhu montáže sa môže stať, že nebudete potrebovať celý montážny set. Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebnéskrutkyainé drobné diely.Uschovajte ich spolustýmto návodom na použitie na bezpečnom mieste preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, presunutiedržiaka, nový TV prijímač atď.).
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, že sa vstene nenachádza elektrické vedenie, vodovodné, alebo plynové potrubie atď.
Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len premontáž do betónu aplných tehál.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
-Držiak nastavujte len spomocou druhej osoby! Zaistite si podporu apomoc!
Prenastavenie sklonu avýšky povoľte bočné upevňovacie skrutky,nastavte požadovaný sklon, resp. výšku askrutky opäť bezpečne dotiahnite (viď obr.6).
TV prijímač je možné zaistiť pri strope pomocou blokovacieho mechanizmu tak, že sa obrazovka pritlačí kstropu stropu, až zaznie zacvaknutie.
Na odblokovanie zatlačte obrazovku opäť smerom kstropu aopatrne uvoľnite (viď obr.2)
Pravidelne kontrolujte pevnosť abezpečnosť inštalácie (aspoň 1x za 3mesiace). Na čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenskéoddeleniermyHama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
13
Page 16
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras.Setransmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções deutilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte de teto paratelevisor
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho no suporte sejam demasiado longos paraoproduto.
Te nha em atenção que as buchasfornecidassãoapenas permitidas paraparedes de betão etijolo maciço.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação adequados.
Se omaterialde xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Adquiramaterial de montagem adequado no comércio especializado paraoutros tipos de materiais edeconstrução da superfície de montagem prevista paraa instalação.
Ao montar oproduto,nuncaaplique uma força excessiva. Se ozer,poderá danicar oseu aparelho ou oproduto.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a montagem enão tente montar oproduto!
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto axação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte destina-se àxação de ecrãs planos, utilizados parans privados.
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 20kg
Diagonal do ecrã:
Distância em relação ao teto: 26,6 –47,1 cm
Inclinação: até 90°
Dimensões da placa de xação: 10,5 x16,5 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA 200x200
5. Trabalho preliminar einstalação
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Nota
Osuporte deve ser sempremontado por duaspessoas!Peça sempreajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação,veriqueseasligações necessárias continuam acessíveis após amontagem.
Os nossossuportes de parede paratelevisores são sempre fornecidos comomesmo conjuntodemontagem. Dependendodoproduto etipo de montagem, não necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível quemesmotendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutraspeçaspequenasdesnecessárias. Guarde as mesmas juntamente comeste manual de instruções numlocalseguro parauma utilização posterior (vendadoproduto, mudança de casa,remontagemdo suporte, novotelevisor,etc.).
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gásououtras tubagens.
Te nha em atenção que as buchasfornecidassãoapenaspermitidas paraparedes de betão etijolo maciço.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efetue ajustes no suporte semprecom uma segunda pessoa! Peça sempreajuda!
Para ajustar ainclinação eaaltura, desaperte ligeiramente os parafusos de xação laterais, ajuste ainclinação ealturapretendidas evolte aapertar rmemente os parafusos (ver gura6).
Otelevisor pode ser xado ao teto através de um mecanismo de bloqueio. Para tal, pressione oecrã contraoteto até ouvir um clique.
Para desbloquear,volte apressione oecrã contraoteto esolte-o cuidadosamente (ver g. 2).
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produtoda Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115(alemão/inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14
Page 17
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bukullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV Tavan Braketi
Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı durumlarda cihazın duvar braketine takılması için öngörülen cıvatalar çok uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz önünde bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen ın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zor veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda cihazınıza veya braketine zarar gelebilir.
Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altında insanların oturduğu yerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu braket düz ekran televizyonları ticari olmayan kullanım için evde duvaraasmak için tasarlanmıştır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Maksimum taşıma kapasitesi: 20kg
Diyagonal ekran boyutu:
Tavana mesafe: 26,6 –47,1 cm
Eğim:
Bağlantı plakasının boyutu: 10,5 x16,5 cm
Yuva: VESA normuna göre200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
maks. 90°
Uyarı
Braket mutlaka iki kişi tarafından monte edilmelidir! Destek ve yardım alın!
Farklıcihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır.Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir.Ürüne ve montaj türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması, taşınma, duvar braketinin yerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1vediğerleri).
6. Ayar ve bakım
Uyarı
Braketin ayarını mutlaka iki kişi birlikte değiştirin! Destek ve yardım alın!
Eğim ayarı ve yükseklik ayarı için için yanlarda bulunan tespit vidalarını gevşetin, istenen eğimi veya yüksekliği ayarlayın ve vidayı tekrar sıkın (bkz. resim h6).
TV cihazı, bir kilitleme mekanizması yardımıyla tavana sabitlenebilir,buamaçla ekranı bir tıklama sesi gelene kadar tavana bastırın.
Kilitlemeyi açmak için ekranı yeniden tavana doğru bastırın ve dikkatle çözün. (bkz. resim 2)
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
15
Page 18
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vărugămsăpredați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de xareTVînplafon
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericați integritatea setului și asigurați-vă ca nici ocomponentă livrată să nu e deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe piață, setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla cașuruburiledexareale aparatului nal la suportul de perete să e prea lungi.
Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereți de beton și cărămidă plină.
Înainte de montarecitiţi cu atenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți informații referitoarelafelul și cantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat, procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă montareprevăzută pentru instalareeste din alt fel de material sau arealtă manieră constructivă, procurați-vă materiale adecvate montajului din comerțul de specialitate.
Nu folosiți niciodată violența sau forța la montaj. Acestea pot deterioraaparatul nal sau suportul de xare.
Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
Nu montați produsul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şi asarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcareaprodusului
și să nu aplicați nici osarcină suplimentară carepoate duceladepășirea încărcării maxime aprobate.
Aveţigrijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
La reglarevărugăm să aveți grijă să nu încărcaţi produsul asimetric şi să nu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrați odistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioareîndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
Suportul servește la xarea televizoarelor plate numai pentru utilizarecasnică privată și nu profesională.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţi suportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forțăportantă maximă: 20 kg
Diagonala ecranului:
Distanță la plafon: 26,6 –47,1 cm
Înclinație: până la 90°
Dimensiunile plăcii de xare: 10,5 x16,5 cm
Asimilare: conform standardului VESA 200x200
5. Pregătirea montării și montarea
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Instrucțiune
Montați suportul numai în doi! Chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectarelacabluri și
alte aparate. Înainte de instalarevericați dacă racordurile necesaremai sunt accesibile după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna același set de montare. În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul.Pentru ofolosire ulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului, televizor nou, etc.), păstrați-le împreună cu acest manual de utilizareîntr-unlocsigur.
Avertizare
Înainte de instalarevericați dacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu e reelectrice, țevi deapă, gaz sau alte cabluri.
Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereți de beton și cărămidă plină.
Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Reglați suportul numai în doi! Chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
Pentru reglarea înclinării și înălțimii deschideți șuruburile de xarelaterale, reglați înclinarea respectiv înălțimea dorită și xați sigur din noi șuruburile (vezi Fig. 6).
Aparatul TV poate xat pe plafon cu ajutorul unui mecanism de blocare, pentru aceasta apăsați ecranul spreplafon până se aude un zgomot declic.
Pentru deblocareapăsați din nou ecranul spreplafon și decuplați-l cu atenție (vezi Fig.). 2)
Stabilitatea și siguranța în funcționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni). Curățarenumai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşi asumă nici orăspunderesau garanțiepentrupagubecauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/și ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
16
Page 19
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunnatittaiden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningentillden nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
TV-takfäste
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det hända att skruvarna för slutapparatens montering på produkten är för långa.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av betong och fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta iextrahårt vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller produkten.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av den här produkten. Försök inte själv!
Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är avsett för montering av plattbildskärmar för privat bruk.
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 20 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
Takavstånd: 26,6 –47,1 cm
Lutning: upp till 90°
Fästplattans mått: 10,5 x16,5 cm
Fäste: enligt VESA-standard200x200
5. Monteringsförberedelse och montering
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Hänvisning
Va ralltid två när fästet monteras! Be om hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som intebehövs, även om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändringav fästet, ny tv etc.).
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det intennsel-, gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när fästet justeras! Be om hjälp!
Lutningsmotståndet kan ställas in med hjälp av skruvarna på sidan på den vertikala tv-plattan (se bild 6).
TV:n kan fästas med en låsmekanism itaket, tryck skärmen mot taket tills det hörs ett klick.
Tryck mot taket igen för att lossa och ta försiktigt ner TV:n (se bild 2)
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengör.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com
17
Page 20
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
TV-seinäteline
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Ko skamarkkinoillaonlukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen, ovat tuotteelle liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän asennuspinnan materiaalina tai rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite voi vaurioitua tai tuote vaurioittaa tuotetta.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen kiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 20kg
Kuvaruudun halkaisija:
Etäisyys kattoon: 26,6–47,1 cm
Kallistus: enintään 90°
Kiinnityslevyn mitat: 10,5 x16,5 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 200x200
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Ohje
Te lineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, telineen siirtämistä, uutta televisiota jne.) varten.
Varoitus
Ta rkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinäkestäätelineeseentulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
6. Säätö ja huolto
Ohje
Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Kallistusvastuksen voi säätää pystysuoran TV-levyn sivussa olevien ruuvien avulla (ks. kuva 6).
Televisio voidaan lukitusmekanismin avulla kiinnittää kattoon, tätä varten näyttöä painetaan kattoa vasten, kunnes kuuluu napsahtava ääni.
Irrottamiseksi näyttöä painetaan uudelleen kattoa vasten ja näyttö irrotetaan varovasti (ks. kuva 2)
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
18
Page 21
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродаватеустройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение изабележки:
Вниманив
Символътсеизползва, за да Виобърневниманиекъм специфична употреба или възможни рискове.
Забележка
Символътсеизползва, за да Виподскажедопълнителна информация или важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
Таванен държач за телевизор
Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1)
Инструкции за употреба
Забележка
Моля, преди инсталациятанадържача, проверете монтажниякомплектзалипси исеуверете, че не се съдържа дефектни или повредени части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
Предвид многообразиетооттерминални устройства иструктури на стени, коитосепредлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да покрие всяка опция.
Вредкислучаи винтовете за монтаж на крайния уред на стенния държач може да са твърде дълги за продукта.
Съ образетесе,чевключенитекрепежни елементи за стена са за стени от бетон или от солидни тухли.
Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашетотерминално устройство, преди да се опитатедагомонтирате. Инструкциите дават информация относно типа иразмерите на подходящите крепежни елементи.
Акоприложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни елементи за Вашетотерминално устройство, необходимо едаси закупите такива отделно от специализиран магазин.
При други видове материали иконструкции на предвидената за монтаж стена осигурете подходящ монтажен материал от специализираните търговски обекти.
При монтажа никоганеприлагайте сила или високи усилия. Това може да повреди Вашия краен уред или стенния държач на продукта.
Акоимате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към квалифициран техник инесеопитвайте да го монтирате сами!
Не монтирайте продуктанад места, къдетоевъзможно да се облягат хора.
След монтажа на стойката итовара, уверете се,чесамонтирани стабилно ие
безопасно да се работи стях.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Когато проверявате, уверете се,чепродуктанеенатоварен стегло над
допустимото или сразмери над допустимото.
Уверете се,чепродуктътемонтиран симетрично.
По време на настройка ипроверка на монтажа, уверете се,чепродуктъте
монтиран симетрично иненадвишава максимално допустимото тегло.
Поддържайте чискомястото на монтаж (спрямо модела).
Вслучай на повреда впродукта, премахнете товара, койтоемонтиран на негои
спрете да го използвате.
4. Предназначение за ползване испецификации:
Държачътслужи за закрепване на плоски монитори за частна, нестопанска употреба вдома.
Стойката епредназначена да се ползва всгради.
Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар: 20 kg
Размер на дисплея:
Разстояние от тавана: 26,6 –47,1 cm
Ъгъл: До 90°
Размер на крепежната планка: 10,5 x16,5 cm
Монтажни отвори: Според VESA стандартдо200x200
5. Изискване за инсталация иинсталиране
48,0 -117,0 cm (US: 19” -46”)
Забележка
Монтирайте дръжача само заедно сдруг човек! Потърсете подкрепа и помощ!
Различнитекрайниустройства иматразлични опции за свързване на кабели идруги устройства. Преди монтаж, уверете се,чещеимате достъп до всички необходими връзки, след като инсталирате устройството.
Във всички наши стойки за стена за TV евключен единисъщ инсталационен комплектъ. Взависимост от продуктаиначина на монтаж, евъзможно да няма нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове идруги малки части, може да се окажатизлишни ивъпреки това, стойката за стена да емонтирана правилно. Съхранявайте го заедно снастоящото упътване за обслужване на сигурно мястозапо-късна употреба (продажба на продукта, преместване, преустройство на държача, нов телевизор идр.).
Вниманив
Преди да инсталирате стойката,уверете се,четяеподходяща за телевизорът, койтощемонтиране иченамястото за монтаж няма електрически кабели, водни, газови или друг вид тръби, коитоможедаповредите..
Вземете подвнимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за бетонни стени или стени от солидни тухли.
Съобразете се свсички предупреждения иинструкции за безопасност.
Монтирайте стъпка по стъпка всъответствие силюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг. 1ff.).
6. Настройка иподдръжка
Забележка
Регулирайте държача само заедно сдруг човек! Потърсете подкрепа ипомощ!
За регулиране на наклона ирегулиране на височината отворете страничните крепежни болтове, настройте желания наклон или височина иотново фиксирайте болта(виж фиг. 6).
Телевизорът може да се закрепи спомощтанафиксиращ механизъм на тавана, за целтапритиснете монитора към тавана, докато се чуе щракване.
За освобождаване отново натиснете монитора към тавана иосвободете внимателно. (виж фиг. 2)
Проверявайте стабилносттаицелосттанастойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само сводаили стандартнидомакински препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH &CoKG не носи отговорност инеосигурява гаранционна поддръжка при повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продуктаили неспазване на инструкциите за употребаибезопасност.
8. Сервиз иподдръжка
Акоимате въпроси, свързани спродукта, моля,свържете се спродуктовите консултанти на Hama. Гореща линия: +49 9091 502-115 (Немски/Английски) Повече информация може да намерите тук: www.hama.com
19
Page 22
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted, andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00118654/10.17
Loading...