GYS GYSPACK PRO 800 User guide [ro]

RO
01-12
GYSPACK PRO 800
C73585 V1 02/06/2021
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Instucțiuni de folosire
INSTRUCȚIUNI DE SECURITATE
Acest manual de utilizare cuprinde recomandări cu privire la modul de funcționare al aparatului, cât și precauții de urmărit pentru a asigura securitatea utilizatorului. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul înainte de prima utilizare și să îl păstrați pentru consultări ulterioare. Aceste instrucțiuni trebuie citite și înțelese cu desăvârșire înainte de orice altă manipulare a dispozitivului. Nu se recomandă efectuarea niciunei alte modicări sau întrețineri nespecicate în manual. Producătorul nu va  responsabil de nicio vătămare corporală sau materială datorată unei manipulări neconforme cu instrucțiunile din manual. În cazul apariției unei probleme sau a unei incertitudini, vă rugăm să consultați o persoană calicată pentru a manipula corect aparatul. Acest produs trebuie utilizat numai pentru a realiza demarări între limitele indicate pe aparat și în manual. Respectați instrucțiunile relative la securitate. Producătorul nu va  răspunzător în cazul unei utilizări inadecvate sau periculoase a produsului.
Traducerea instrucțiunilor originale
Aparatură destinată uzului interior. A nu se expune la ploaie. Această aparatură poate  utilizată de către copiii cu vârsta
de cel puțin 8 ani, precum și de persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență/ cunoștințe, NUMAI DACĂ acestea se aă sub atentă supraveghere sau dacă li s-au administrat în prealabil instrucțiunile privind utilizarea aparatului în deplină securitate.
A nu se utiliza sub nicio formă pentru a încărca baterii nereîncărcabile.
A nu se utiliza aparatul în cazul în care cablul de alimentare
sau adaptorul sunt deteriorate.
A nu se încărca sub nicio formă o baterie înghețată sau deteriorată.
Nu acoperiți aparatul. Nu poziționați aparatul în apropierea unei surse de căldură
și la temperaturi ridicate pe durate lungi de timp (mai mult de
50°C).
Risc de explozie sau de proiecții acide în momentul prinderii clemei de masă sau conectării unui robot BOOSTER 12V pe un vehicul cu baterie de 24V, sau vice-versa.
Risc de explozie și de incendiu.
O baterie ce se aă la încărcat poate emana gaz explozibil.
În timpul încărcării, bateria trebuie poziționată într-un spațiu
bine aerisit.
Protejați suprafețele cu contact electric ale bateriei
împotriva scurtcircuitelor.
Nu lăsați o baterie la încărcat pe durată lungă, fără a o supraveghea.
Există riscul proiecțiilor acide !
2
Instucțiuni de folosire
Purtați ochelari și mânuși de protecție.
În cazul contactului cu ochii sau pielea, clătiți imediat cu
apă din abundență și consultați un medic de urgență.
Cuplare / Decuplare
Traducerea instrucțiunilor originale
Deconectați alimentarea înainte punerea/luarea conexiunilor de pe baterie.
Borna bateriei ce nu este legată la șasiu trebuie conectată prima. Cea de-a doua conexiune trebuie făcută pe șasiu, departe de baterie și conducta către combustibil. Încărcătorul bateriei trebuie așadar conectat la rețea.
După realizarea operațiunii de demarare, deconectați booster-ul de la priză apoi înlăturați prima oară conexiunea de pe șasiu, iar în cele din urmă cea de la baterie, în ordinea menționării.
Racordare :
Aparat de clasa II (pentru încărcător).
Aparat de clasa III (pentru GYSPACK 800).
Acest dispozitiv este echipat cu o protecție prin siguranță.
Branșarea la rețeaua de alimentare trebuie efectuată con-
form regulilor naționale de instalare.
Întreținere :
Mentenanța trebuie realizată de către o persoană calicată
Atenționări ! • Scoateți mereu ștecherul din priză înainte de a
efectua orice operațiune la echipament.
RO
Nu utilizați sub nicio formă solvenți sau alte tipuri de produse agresive de curățare.
Curățați suprafețele aparatului cu o cârpă uscată.
Reglementări :
• Dispozitiv în conformitate cu directivele europene.
Declarația de conformitate este disponibilă pe site-ul nostru web.
• Marcă în conformitate cu normele EAC (Comunitate Economică Eurasia).
Material conform cu standardele britanice. Declarația de conformitate britanică este disponibilă pe site-ul nostru (vezi pagina de copertă).
• Produs în conformitate cu normele Marocane.
• Declarația Cم (CMIM) de conformitate este disponibilă pe
site-ul nostru web.
Casarea :
Acest material face obiectul unei colectări selective. Nu
aruncați produsul în gunoiul menajer.
Acumulatorul prezent în acest dispozitiv este reciclabil. Vă rugăm să procedați conform prescripțiilor de reciclare în vi-
goare.
3
Instucțiuni de folosire
DESCRIERE GENERALĂ
Datorită bateriei sale integrate de înaltă performanță, GYSPACK PRO 800 asigură următoarele 3 funcții :
- Testarea bateriei
- Demarare instantă a vehiculelor cu baterie de 12 V plumb cu electrolit lichizi sau GEL (6 elemente 2V).
- Sursă de alimentare 12V DC pentru alimentarea postului Spot, TV, utilaje,etc.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI INTERNE
Înainte de orice manipulare, poziționați comutatorul pe poziția „OFF”. Încărcați dispozitivul încă din momentul achiziției, dar și după ecare utilizare, prin intermediul încărcătorului extern. Nu utilizați alt încărcător extern decât cel furnizat cu dispozitivul.
Acest aparat este livrat împreună cu un încărcător extern, cu dublă izolare și echipat cu un sistem de plutire („oa­ting”) ce permite menținerea bateriei interne încărcată la 100% ce nu necesită supraveghere. De asemenea, pentru a menține nivelul încărcării, oprirea și repornirea încărcării se realizează automat, iar încărcătorul poate rămâne conec­tat în permanență la priză. Pentru reîncărcare :
• Puneți aparatul în poziție verticală în timpul încărcării pentru a evita riscul scurgerilor acide cât și a distrugerii bateriei
interne.
• Conectați încărcătorul la priza 230 V, LED-ul principal se aprinde în culoarea verde și cel de la brichetă se aprinde în roșu.
• Conectați mufa tip brichetă auto la priza din partea laterală a dispozitivului.
• LED-ul principal devine roșu în momentul în care priza brichetei este bine conectată, ceea ce indică faptul că încăr-
carea a început.
• Dispozitivul este încărcat când acest indicator devine din nou verde.
Traducerea instrucțiunilor originale
UTILIZAREA ÎN MOD DEMARARE
Nu deconectați bateria vehiculului. Deconectarea bateriei poate duce la pierderea informațiilor și la posibilul eșec al repornirii.
Robotul demaror trebuie stocat în poziție verticală. Orice altă poziție trebuie menținută doar temporar.
Pentru a utiliza GYSPACK PRO 800 pe post de robot demaror, respectați următorii pași:
Deconectați GYSPACK PRO 800 de la priză. Puneți cheia de contact a vehiculului în poziție „OFF”.
Poziționați comutatorul pe poziția „OFF”.
În cazul în care borna negativă a bateriei este conectată pe șasiu
- Legați cleștele roșu pe borna + a bateriei.
- Legați cleștele negru de șasiul vehiculului, astfel încât să e departe de conductele de combustibil
și de baterie.
Unele vehicule au borna pozitivă a bateriei pe șasiu, caz în care :
- Prindeți cleștele negru pe borna negativă a bateriei.
- Prindeți cleștele roșu pe șasiul vehiculului, astfel încât să e departe de conductele de
combustibil și baterie.
Cablurile nu trebuie să e prinse sub alte greutăți/dispozitive sau în contact cu suprafe­țe termice ridicate sau tăioase.
Poziționați comutatorul pe poziția „ON” în funcție de vehiculul pe care doriți să-l porniți.
4
Instucțiuni de folosire
Mergeți la stația de comandă a vehiculului și rotiți cheia de contact (maxim 6 secunde). Dacă motorul nu a pornit, așteptați 3 minute până la următoarea încercare de demarare.
Poziționați din nou comutatorul pe poziția „OFF”.
După utilizare, dacă borna negativă a bateriei este conectată la șasiu:
- Puneți comutatorul pe poziția „OFF” și deconectați cleștele negru iar, în cele din urmă, cleștele
roșu.
Dacă borna pozitivă a bateriei este conectată la șasiu:
- Puneți comutatorul pe poziția „OFF”, decuplați cleștele roșu iar apoi pe cel negru.
Traducerea instrucțiunilor originale
- În cazul nerespectării intervalului dintre încercări (3 minute) sau daca durata de încercare este prea lungă (>6 secunde) șansele unei demarări reușire sunt reduse (există riscul pierderii în intensitate/ putere).
- Totodată există riscul scurgerilor acide și a deteriorării bateriei interne dacă termenele preconizate nu sunt respectate.
- Dacă vehiculul nu demarează, poate exista o altă problemă ce nu are legătură cu starea
deteriorată a bateriei : alternator, bujie incandescentă ...
- Riscul producerii unei explozii sau a proiecțiilor acide în cazul unei conexiuni a robotului demaror 12 V pe un vehicul cu baterie de 24 V.
- Pericol în cazul punerii în scurt a clemelor.
RO
Reîncărcați dispozitivul GYSPACK PRO 800 după utilizare (vezi paragraful relativ la încărcare).
UTILIZAREA PRECUM SURSĂ DE ALIMENTARE 12 V DC
Priza brichetei auto este protejată de un întrerupător termic integrat de 20 A. În cazul supraîncălzirii datorate supraîncărcării, aceasta va putea întrerupe alimentarea.
Această stație poate  utilizată ca sursă de alimentare de 12 V DC pentru dispozitivele dvs. electrice precum radio, ventilator, aparaturi electrice, cameră video ...
• Puneți comutatorul pe poziția „OFF”.
• Introduceți cablul de alimentare al aparatului dvs. electric în priză (cablul nu este furnizat). Ieșirea este protejată de un întrerupător termic de 20 A.
TESTER PENTRU BATERIE
Acest post conține un tester integrat pentru baterie ce permite vizualizarea stării de încărcare a bateriei interne. Utili­zați butonul pentru testare (6) situat pe tastatura de comandă. Rezultatul se așează pe ecran : dacă acesta se aă între 0 și 12 V, bateria este în stare critică. Dacă depășește 12 V, bateria se aă în stare bună de încărcare.
PROTECȚII
Acest dispozitiv a fost proiectat cu un maximum de protecție :
• Un comutator ON/OFF al bateriei care o protejează împotriva supratensiunii la momentul branșării.
• O alarmă sonoră ce previne inversarea polarității în cazul unei erori de manipulare.
• Robotul demaror este echipat cu cabluri din cupru 2 x 1,80 m, ø 25 mm² cu cleme izolate de 600 A.
• GYSPACK PRO 800 este de asemenea echipat cu o siguranță de 300 A.
• Siguranțele pot  înlocuite prin îndepărtarea acestui capac de protecție.
ANOMALII, CAUZE, REMEDII.
Anomalii. Cauze. Remedii
Dispozitivul emite semnale sonore și LED-ul roșu se aprinde. Apar scântei în momentul contactului dintre clemă și baterie.
Dispozitivul nu reușește să realizeze demararea vehiculului.
Dispozitivul detectează o inversare a polarității. Comutatorul se aă pe poziția de 12 V. Înainte de a conecta clemele pe bate-
Inversarea polarității. Vericați polaritatea bateriei. Comutatorul se aă pe poziția OFF. Puneți comutatorul în poziția ON.
Vericați polaritatea bateriei.
rie, poziționați comutatorul pe poziția „OFF”.
5
Instucțiuni de folosire
Traducerea instrucțiunilor originale
Dispozitivul nu reușește să realizeze demararea vehiculului. Tensiunea ba­teriei interne este mai mică de 12 V.
Dispozitivul nu reușește să demareze vehiculul iar tensiunea bateriei este inferioară valorii de 8V sau ecranul de așare nu se aprinde.
Nu începe reîncărcarea bateriei in­terne (martorul încărcătorului rămâne verde în timpul branșării la priză).
Martorul roșu al încărcătorului clipeș­te în timpul încărcării.
După o zi de încărcare, martorul ce indică nalul încărcării se stinge.
În modul sursă de alimentare externe la 12V, acumulatorul extern nu mai livrează curent.
Lampa nu se aprinde. Bateria dispozitivului este descărcată. Puneți dispozitivul la încărcat, aștep­Ecranul de așare nu se aprinde.
Bateria dispozitivului este descărcată. Puneți dispozitivul la încărcat, aștep-
tați nalizarea încărcării și apoi mai
încercați o dată. Mai multe încercări de demarare fără pauză.
Tensiunea bateriei nu este adecvată. Vericați ca tensiunea bateriei vehicu-
Tensiunea bateriei interne este foarte scăzută. Se poate ca aceasta să e deteriorată. Bateria internă este deteriorată și nu poate  reîncărcată.
Cablul cu adaptor tip brichetă auto nu
este corect conectat la racordul de pe
dispozitiv. Rezistența aferentă portului tip bri­chetă auto este arsă. Bateria internă este deteriorată și nu poate  reîncărcată.
Bateriile interne sunt deteriorate și nu pot  reîncărcate.
Întrerupătorul termic intern a întrerupt
circuitul.
Așteptați 3 minute între două tentati-
ve. Un demaraj nu trebuie să dureze
mai mult de 6 secunde.
lului să e de 12 V.
Puneți dispozitivul la încărcat pentru a
începe restaurarea bateriei.
Contactați service-ul After-Sale
aferent rmei GYS pentru a putea
realiza demersurile dedicate înlocuirii
bateriei.
Vericați conexiunea adaptorului la
portul tip brichetă auto.
Înlocuiți rezistența brichetei auto
deșurubând extremitățile acesteia.
Contactați service-ul After-Sale
aferent rmei GYS pentru a putea
realiza demersurile dedicate înlocuirii
bateriei.
Contactați Service-ul After-Sale al
rmei GYS pentru a putea realiza de-
mersurile necesare înlocuirii bateriilor.
Deconectați dispozitivul exterior bran-
șat la booster și așteptați ca întreru-
pătorul să revină în mod automat în
poziția inițială.
tați nalizarea încărcării și apoi mai
încercați o dată.
NEGARANTAREA BATERIEI
Bateria este un element activ, durata sa de viață depinde și de cum este întreținută. După ecare utilizare a demaro­rului, este obligatorie reîncărcarea bateriei interne. Stocarea sa în locuri cu temperaturi crescute reduce considerabil dura de viață a bateriei. În cazul în care aceasta nu este utilizată de mult timp, se recomandă reîncărcarea bateriei înainte de utilizare. În general, recomandăm menținerea aparatului în permanență în priză pentru a păstra bateria la cel mai bun nivel de performanță. Acest produs este echipat cu o baterie de înaltă performanță care, în cazul nerespectării regulilor de întreținere, aceasta poate să se deterioreze în timp, în mod ireversibil. Conservarea ei depinde totodată de modul utilizării, astfel bateria aparatului GYSPACK PRO 800 este exclusă de sub garanție.
6
Instucțiuni de folosire
ÎNLOCUIREA BATERIEI
Traducerea instrucțiunilor originale
RO
2
1
Produs Baterie Tip Tensiune (V) Capacitate (Ah)
GYSPACK PRO 800 6-SPB-25 Baterie cu plumb 12 28 20 x 14 x 16 53140
Pentru a înlocui bateria :
Dimensiune
(cm)
Ref. baterie
3
Produsul trebuie să e în prealabil deconectat de la priză.
Apoi deșurubați carcasa din spate (10 șuruburi) și îndepărtați-o.
Odată îndepărtată carcasa, bateria este poziționată cu fața spre dvs. (vezi imaginea). Scoateți centura de siguran-
1
ță
.
Bateria este legată la ansamblul GYSPACK în 2 puncte : la nivelul bornei + îndepărtați șuruburile de legătură dintre baterie și restul ansamblului GYSPACK de la cele două borne.
Când înlocuiți bateria cu una nouă, aveți grijă să respectați polaritatea dintre baterie și GYSPACK. Bornă + la stânga, bornă - la dreapta (vezi imaginea). Repoziționați cele 2 șuruburi și șaibe, strângeți piulițele (cuplul de strângere recomandat de 4 N.m).
Înșurubați înapoi carcasa din spate
2
și la borna – 3. Pentru a o scoate,
7
Instucțiuni de folosire
PIESE DETAȘATE
Traducerea instrucțiunilor originale
11
1
6
2
8-9
3
4-5
10
7
1 Mâner 56047 2 Suport clește din plastic 72053 3 Priză brichetă auto C21510 4 Tambur în unghi 56163 5 Buton ON-OFF C51523 6 Clemă neagră 72065 7 Clemă roșie 72066 8 Suport siguranță 51400
9 Siguranță. 51390 10 Încărcător GYSPACK 054684 11 Cablu cu branșare tip brichetă auto 51144 12 Baterie C21518 13 Întrerupător baterie C13717 14 Circuit electric B4118
8
Diagrama circuitului
DIAGRAMA CIRCUITULUI
Traducerea instrucțiunilor originale
RO
9
Specicații Tehnice
SPECIFICAȚII TEHNICE
Tensiunea de alimentare 220-240 V 50/60 Hz Puterea nominală maximă a încărcătorului 30 W Tensiunea de încărcare 12 V
Curent de încărcare 2 A
Capacitate nominală de încărcare 28 Ah Curba de încărcare WUoU Temperatura de funcționare -10 °C / +40 °C Temperatura de depozitare -18 °C / +45 °C Clasa de protecție IP21 Greutatea dispozitivului (inclusiv cablurile) 17,4 kg Dimensiuni (L x l x h) 315 x 230 x 365
Traducerea instrucțiunilor originale
10
Icoane
ICOANE
IP20
< 50 dB
Traducerea instrucțiunilor originale
RO
Evitați ăcările și scânteile. Fumatul este interzis.
RO
Avertizare ! Pericol de electrocutare.
RO
Nu lăsați bateria la îndemâna copiilor.
RO
Acest produs trebuie reciclat în mod corespunzător.
RO
Protejat împotriva accesului la părți periculoase ale corpurilor solide cu diametre> 12,5 mm (echivalentul degetului mâinii).
RO
Nivelul intensității zgomotului
RO
Priză de conectare a încărcătorului.
RO
11
GYS France
Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex
France
www.gys.fr
+33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com
+44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS Italia
Filiale / Filiale
Vega – Parco Scientico Tecnologico di
Venezia
Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE ITALIA
www.gys-welding.com
+39 041 53 21 565
italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司
6666 Songze Road, Qingpu District 201706 Shanghai China
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
Loading...