GYS GYSDUST EXTRACTOR User guide [pl]

PL
02-10 / 11-14
GYSDUST
EKSTRACTOR
73502 V4 23/04/2024
Znajdź więcej języków instrukcji obsługi
www.gys.fr
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
MONTAŻ / MONTAJE / УСТАНОВКА / MONTAGGIO
INSTRUKCJA
GYSDUST EXTRACTOR
2
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
2 x (41086) : M4,2 x 9,5
4 x (41193) : M5 x 12
PL
3
Instrukcja obsługi
4 x (41193) : M5 x 12
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
PL
Przełóż kabel uziemiający przez szczelinę, aby przymocować go do wspornika.
4
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje na temat obsługi urządzenia oraz środków ostrożnoś­ci, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z nią przed pierwszym użyciem i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modykacji ani serwisu, które nie zostały określone w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody osobowe lub majątkowe spowo­dowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. W przypadku problemów lub niepewności, należy skonsultować się z wykwalikowaną osobą w celu prawidłowej obsługi urządzenia.
TO URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE WYŁĄCZNIE DO ODSYSANIA PYŁU POWSTAŁE­GO PODCZAS SZLIFOWANIA KAROSERII, KTÓRE MOGĄ BYĆ WYKONANE Z ALUMINIUM.
Przechowywanie cząstek aluminium wymaga szczególnych środków ostrożności zgodnie z normą ATEX. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użytkowania, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub określonych w ins­trukcji. Korzystanie z innych akcesoriów może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo.
Poziom ciśnienia akustycznego (hałasu) emitowanego przez urządzenie podczas pracy wynosi L= 70 dB(A).
GYSDUST EXTRACTOR
PL
Wiedza i świadomość zagrożeń związanych z pracą w strefach ATEX jest niezbędna podczas korzys­tania z tego sprzętu.
Urządzenie należy do grupy II kategorii 3D zgodnie z klasykacją dyrektywy ATEX. Dlatego nadaje się do użytku w stree 22. Oznacza to, że może być używany w miejscach, w których występuje atmosfera wybuchowego pyłu, w postaci chmury łatwopalnego pyłu w powietrzu, jest mało prawdopodobne podczas normalnej pra­cy, ale może utrzymywać się tylko przez krótki czas.
POŁĄCZENIE
Urządzenie należy uziemić za pomocą dostarczonego zacisku.
Podłącz zacisk uziemienia produktu do uziemionego punktu w budynku.
UWAGA : Zacisk uziemienia produktu należy zawsze podłączać do uziemienia budynku, podczas korzystania z odkurzacza, lub podczas opróżniania lub wymiany worka na kurz.
KONSERWACJA
• Konserwacja powinna być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalikowaną osobę. Ulotka z instrukcją musi zawierać szczegółowe informacje na temat następujących elementów, jeśli dotyczy :
• Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy zawsze odłączyć zasilanie sprężo­nym powietrzem.
• Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji.
• Regularnie, zdejmować pokrywę i wydmuchiwać kurz. Skorzystaj z okazji, aby sprawdzić podłącze­nie uziemienia (zacisk i kabel)
• Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani innych agresywnych środków czyszczących
• Powierzchnię urządzenia należy czyścić suchą ściereczką.
5
Instrukcja obsługi
REGULAMIN
• Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej.
• Deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej.
• Znak Zgodności EAC (Eurazjatyckiej Wspólnoty Gospodarczej).
• Sprzęt spełnia wymagania brytyjskie.
• Brytyjska deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).
UTYLIZACJA
• Urządzenie podlega zbiórce selektywnej odpadów. Nie należy wyrzucać odpadów do zwykłego kosza.
EN 60335-2-69
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
EN 60335-2-69
W razie potrzeby należy opróżnić komorę na kurz, ale także po każdym użyciu.
Dla pyłów o energii zapłonu poniżej 1 mJ, mogą mieć zastosowanie dodatkowe ograniczenia wyni­kające z przepisów prawa pracy.
Jednostki typu 22 nie nadają się do odsysania pyłów lub cieczy o wysokim ryzyku wybuchu, miesza­nin palnych pyłów i cieczy.
OSTRZEŻENIE - Należy używać wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez producenta do użytku z typem 22. Użycie innych akcesoriów może spowodować ryzyko wybuchu
OSTRZEŻENIE - Należy używać wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych do użytku ze strefą chro­nioną przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Korzystanie z innych akcesoriów może powodować wyładowania elektrostatyczne.
Urządzenie powinno być używane tylko wtedy, gdy wszystkie ltry są założone, w tym ltry powietrza chłodzącego silnik, są na miejscu i nie są uszkodzone.
Odpylacze typu strefowego chronione elektrostatycznie są odpowiednie do podłączania do urządzeń wytwarzających pył w strefach chronionych elektrostatycznie. Należy upewnić się, że nie będą odsy­sane żadne źródła zapłonu. Przewodzące części sprzętu, w tym okapy i części przewodzące urządzeń klasy II, muszą być uziemione za pomocą środków elektrostatycznych. Uziemienie elektrostatyczne można uzyskać za pomocą odpylacza lub niezależnego urządzenia uziemiającego.
Odkurzacze chronione przed wyładowaniami elektrostatycznymi typu 1 i typu Zone nie nadają się do użytku w urządzeniach, w których występują źródła zapłonu.
PNEUMATYKA
Ciśnienie powietrza wlotowego musi być niższe, lub równa 10 bar.
Przekroczenie zalecanego ciśnienia powietrza może mieć wpływ na działanie produktu, ze znaczną utratą ssania. W tym przypadku, należy sprawdzić ciśnienie wlotowe produktu, i system ssący, znaj­dujący się wewnątrz produktu. (maks. ustawienie 4 bar). System ssący może działać nieprawidłowo, jeśli worek jest pełny lub całkowicie zablokowany. Następnie należy usunąć pełny worek, i zastąpić go nowym. Dla torby, należy przestrzegać zaleceń producenta. Zasilanie ltrowanym suchym powietrzem.
SZLIFIERKA
Szlierka pneumatyczna (brak w zestawie) z dyszą ssącą Ø32, łączy się z odkurzaczem. Można go również podłąc­zyć do sieci pneumatycznej za pomocą automatycznej dyszy dołączonej do węża ssącego.
6
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Następujące wskazania :
1. Przed użyciem, przeczytaj instrukcje
2. Podłącz metalowy zacisk uziemiający odkurzacza do części miejsca pracy podłączonej do obwodu uziemienia instalacji. (Zasysanie i cyrkulacja pyłu generuje elektryczność statyczną).
3. Przed wymianą worka należy odłączyć zasilanie pneumatyczne.
Worek na kurz nie może mieć kontaktu z płomieniami lub iskrami.
CECHY PODCIŚNIENIA
Mobilny odkurzacz pneumatyczny do wybuchowych pyłów powstających podczas szlifowania lub podobnych operacji, przeznaczony do podłączenia do narzędzia pneumatycznego.
Depresja 1 150 mm H2O Przepływ powietrza 600 l/min Zużycie powietrza 340 l/min Regulowane ciśnienie ssania na wlocie 5 bar maks Długość przewodu ssącego 3 m Średnica przewodu ssącego Ø 29 mm Pojemność worka na kurz (w zestawie) 7 kg Wymiary 350 x 800 x 400 mm Waga 21 kg
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Specykacje
GYSDUST EXTRACTOR
PL
Norma ATEX Grupa II
MONTAŻ WORKA NA KURZ (058880)
OSTRZEŻENIE : podczas tej operacji, mogą tworzyć się atmosfery wybuchowe i osady pyłu; unikać wprowadzania potencjalnych źródeł zapłonu, takich jak : iskry mechaniczne, części elektryczne, gorące powierzchnie, płomienie, gorące gazy, ładunki elektrostatyczne. Przestrzegać wewnętrznych standardów postępowania w obecności potencjalnie wybuchowej atmosfery zgodnie z Dyrektywą Atex 2014/34/UE.
• Sprawdź, przynajmniej pod koniec dnia pracy, napełnianie worka na kurz wewnątrz odkurzacza.
• Maksymalna pojemność worka na kurz wynosi 7 kg, a jego objętość 20 l: nie przekraczać tego limitu!
• W przypadku rozdarcia usuniętego worka, należy postępować ostrożnie i zgodnie z wewnętrznymi standardami postępowania w obecności potencjalnie wybuchowej atmosfery zgodnie z Dyrektywą Atex 2014/34/UE.
• Nie używaj tego samego worka na kurz więcej niż jeden raz i używaj TYLKO worka na kurz GYS z kodem 058880.
• Zapasowe worki należy przechowywać w suchym miejscu.
• Za ich eliminację, postępować zgodnie z prawem i wewnętrznymi standardami postępowania z pyłami wybuchowymi.
Kategoria 3
7
Instrukcja obsługi
Indice:
Arnaud FRISON
Date:
Feuille:
27/09/2021
Études
Aspirateur pneumatique
Désignation:
Statut:
Etabli par:
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
Kroki montażu worka na kurz
1 - Wykonaj tę operację z metalowym zaciskiem podłączonym do obwodu uziemienia instalacji.
2 - Zamknij zawór zasilania sprężonym powietrzem w górnej części odkurzacza.
3 - Przed otwarciem tylnej pokrywy odłącz szybkozłącze zasilania z tyłu odkurzacza. Do otwarcia pokrywy silnika należy użyć śrub.
4 - Odczep kołnierz worka na kurz od otworu wylotowego, zamknąć worek na kurz za pomocą dołączonej nasadki, aby zapobiec wydostawaniu się kurzu z worka podczas transportu. Ostrożnie podnieś worek na pył i umieść go w wyznaczonym miejscu wewnątrz instalacji ATEX.
5 - Usunąć wszelkie osady kurzu wewnątrz kubełka.
6 - Umieść nowy worek na kurz w pojemniku, podłączając kołnierz do portu ssącego.
7 - Sprawdź, czy tkanina ltracyjna nie jest pęknięta lub rozdarta.
8 - Zamknij pokrywę, zatrzaskując ją, uważając, aby nie rozerwać worka.
9 - Podłącz zasilanie sprężonym powietrzem z tyłu odkurzacza za pomocą dostarczonego szybkozłącza.
Usta ssanie
PODŁĄCZANIE ODKURZACZA
3
4
2
1
1 - Podłącz zasilanie sprężonym powietrzem bez smarowania, nieprzekraczającej 10 barów, na złączu 1.
2 - Obróć pokrętło 2, aby włączyć ssanie. 3 - Pokrętło 3 służy do regulacji nacisku szlifowania. 4 - Manometr 4 wskazuje ciśnienie robocze szlierki.
8
Instrukcja obsługi
1 - Włóż osłonę do portu 1.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
2&3
4
2 - Podłącz kanał ssący 2 i zasilanie szlierki 3 (G1/4) 3 - Podłącz wąż 4 do odkurzacza
USTERKI I NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE :
Awarie Przyczyny
Sprawdź, czy odkurzacz jest podłączony do niesmarowanej sieci sprężonego powietrza.
Naciśnij przycisk uruchamiania.
Odkurzacz nie działa
Sprawdź manometr wewnątrz odkurzacza. Jest on ustawiony fabrycznie i musi wynosić 3,5 barów.
Sprawdź, czy żadne przewody nie są ściśnięte lub odłączone.
Sprawdź, czy worek lub przewód nie są zatkane.
1
PL
2 1
Sprawdź, czy wąż powietrza jest podłączony.
Szlierka nie działa
Sprawdzić, czy manometr 1 wskazuje ciśnienie około 4 barów, w przeciwnym razie wyregulować za pomocą pokrętła.
torba jest pełna, lub zatkana.
Odkurzacz
wydmuchuje powietrze
zamiast je zasysać.
System zasysania jest zatkany (Zasysanie tłustych substancji), lub podłączenie powietrza do smarowanej sieci). Dostępna jest procedura demontażu i czyszczenia jednostki ssącej.
CZYSZCZENIE OSADÓW PYŁU
Pod koniec dnia pracy, sprawdzić, czy na płaskich powierzchniach odkurzacza (z przodu) nie osadza się kurz, na górze, itp.). Jeśli występują osady kurzu, upewnij się, że metalowy zacisk odkurzacza jest podłączony do uziemienia instalacji i ostrożnie usuń wszelkie osady kurzu, unikanie tworzenia atmosfer wybuchowych.
9
Instrukcja obsługi
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja obejmuje wszelkie wady i usterki produkcyjne przez 2 lata, od daty zakupu (części i robocizna).
Gwarancja nie obejmuje:
• Wszelkich innych uszkodzeń powstałych w wyniku transportu.
• Zwykłego zużycia części (Np. : kable, zaciski, itp.).
• Incydenty wynikające z niewłaściwego użytkowania (błąd zasilania, upadków, demontaż, odsysanie smaru lub użycie nasmarowanego powietrza).
• Awarie związane ze środowiskiem (zanieczyszczenie, rdza, pył). W przypadku awarii, zwrócić urządzenie do dystrybutora, dołączając :
- dowód zakupu (paragon) z datą, fakturę (…)
- notatkę z wyjaśnieniem usterki.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
10
Instrukcja obsługi
DODATKOWE CZĘŚCI ONDERDELEN
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
3
4
5
2
8
1
7
6
PL
9
1 Elastyczny / Elastyczny / Schlauch / Elastyczny / Гибкий / Flexibil / Flessibile / Flexibel F0586 2 Coupleur / Coupler / Koppler / Acoplador / Муфта / Cuplaj / Commutatore / Koppelaar 55341 3 Regulator / Regulator / Regler / Regulador / Стабилизатор / Regulator / Kontroler / Regulator 71729 4 Manometr / Manometr / Manómetro / Манометр / Manometru / Manometro / Manometer 71461 5 Interrupteur / Switch / Schalter / Interruptor / Выключатель / Întrerupător / Interruttore / Schakelaar 70986 6 Porte / Door / Schutzabdeckung / Puerta / Дверца / Ușă / Porta / Klep K0452GF 7 Verrou / Lock / Riegel / Cerrojo / Затвор / Lacăt / Blocco / Vergrendeling 71003 8 Pied butée / Piés con tope / Fuß Anschlag / Опорные ножки / Opritor / Piedino / Stootdopje 71140 9 Roue / Wheel / Rad / Rueda / Колесо / Roată / Ruota / Wieltje 71375
11
Instrukcja obsługi
1
3
2
SCHEMAT PNEUMATYCZNY
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
Powietrze sprężone / Sprężone powietrze / Pressluft / Aire comprimido / Сжатый воздух / Samengeperste
1
lucht / Aria compressa Aspiracja / Ssanie / Absaugung / Aspiración / Всасывание / Zuigen / Aspirazione
2
Sprężone powietrze (ponceuse) / Sprężone powietrze (szlierka) / Pressluft (Schleifer) / Aire comprimido (lijadora) / Сжатый воздух (шлифовальная машина) / Samengeperste lucht (schuurmachine) / Aria com-
3
pressa (levigatrice)
12
Instrukcja obsługi
SYMBOLE
PL
Uwaga ! Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi.
PL
Symbol instrukcji obsługi .
PL
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami europejskimi. Deklaracja zgodności UE dostępna jest na naszej stronie internetowej (patrz okładka).
PL
Sprzęt spełnia wymagania brytyjskie. Brytyjska deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).
PL
Urządzenie zgodne ze standardami Marokańskimi. Deklaracja zgodności Cم (CMIM) jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).
PL
Urządzenie to podlega selektywnej zbiórce odpadów zgodnie z dyrektywą UE 2012/19/UE. Nie wyrzucać do zwykłego kosza !
PL
Produkt nadaje się do recyklingu zgodnie z instrukcjami sortowni.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
GYSDUST EXTRACTOR
Typ
22
PL
Odpowiedni do odsysania pyłów palnych w stree 22.
PL
Nie wdychać żarzącego się pyłu lub innego pyłu stwarzającego ryzyko zapłonu. Nie używać z urządzeniami wytwarzającymi iskry.
PL
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą ATEX2014/34/UE i normami zharmonizowanymi wymienionymi w deklaracji zgodności jako sprzęt kategorii II 3 D.
PL
Grounding (protective earth).
PL
Załóż gogle.
PL
Załóż rękawiczki.
PL
Konserwacja
PL
13
GYS Francja
Siège social / Siedziba główna 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex Francja
GYS Italia
Spółka zależna / Subsidiary Via Porta Est, 7 30020 Marcon - VE ITALIA
www.gys.fr
+33 2 43 01 23 60
service.client@gys.fr
GYS UK
Filia / Spółka zależna Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com
+44 1926 338 609
uk@gys.fr
GYS GmbH
Spółka zależna / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-welding.com
+39 041 53 21 565
italia@gys.fr
GYS Chiny
Spółka zależna / 子公司 6666 Songze Road, Dzielnica Qingpu 201706 Szanghaj Chiny
www.gys-china.com.cn
+86 6221 4461
contact@gys-china.com.cn
www.gys-schweissen.com
+49 241 / 189-23-710
aachen@gys.fr
Loading...