Grundig WK8680 operation manual

0 (0)

KETTLE

WK 8680

WK 8681

DE

EN

TR

FR

ES

HR

FI

NO

NL

 

Grundig WK8680 operation manual

________________________________________________________________________________

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

C

B

A

 

 

 

H

 

 

 

I

J

K

________________________________________________________________________________

 

DEUTSCH

05-11

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

12-18

 

 

 

 

 

 

 

TÜRKÇE

19-25

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

26-33

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

34-41

 

 

 

 

 

 

 

HRVATSKI

42-48

 

 

 

 

 

 

 

SUOMI

49-55

 

 

 

 

 

 

 

NORSK

56-62

 

 

 

 

 

 

 

NEDERLANDS

63-69

 

 

 

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_______________

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.

77Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Es darf nicht für den gewerb­ lichen Gebrauch verwendet werden:

-in Betriebsküchen, in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;­

-auf Bauernhöfen;

-von Kunden in Hotels, Pensi­ onen und anderen Wohntypischen Umgebungen.

77Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht bestimmt ist. Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von Wasser geeignet. Den Wasserkocher nicht verwenden, um andere Flüssigkeiten oder Speisen aus Konservendosen, Gläsern oder Flaschen zu erhitzen.

77Das Gerät nie an oder in der Nähe von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien benutzen.

77Das Gerät nicht im Freien oder im Badezimmer benutzen.

77Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.

77Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutz- einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen. Fragen Sie einen Elektriker.

77Gerät, Sockel, Netzkabel oder Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und keine Teile in der Geschirrspülmaschine reinigen.

77Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen; nach der Benutzung des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor der Raum verlassen wird oder wenn ein Fehler auftritt.

DEUTSCH 5

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_______________

77

Netzstecker nicht am Kabel

77

Gerät immer von Kindern

 

aus der Steckdose ziehen.

 

unter 8 Jahren fernhalten.

77Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.

77Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten.

77Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.

77Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.

77Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Service-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.

77Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.

77Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War- tung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.

77Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.

77Vor dem ersten Gebrauch sorgfältig alle Teile, die mit Wasser in Kontakt kommen, reinigen. Sämtliche Einzelheiten finden Sie im Abschnitt

„Reinigung und Pflege“.

6DEUTSCH

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_______________

77Gerät trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird.

77Gerät und dessen Zubehör niemals in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.

77Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betreiben.

77Gerät nur mit seinem Originalsockel betreiben. Der Sockel darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden.

77Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.

77Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.

77Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.

77Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist.

77Gerät nur am Handgriff halten. Es besteht Verbrennungsgefahr. Den Kontakt mit heißen Oberflächen sowie mit austretendem Dampf vermeiden.

77Deckel so öffnen, dass der Dampf von Ihnen weggeleitet wird.

77Deckel nicht während des Betriebs öffnen. Vorsicht, wenn nach dem Kochen des Wassers der Deckel geöffnet wird. Der Dampf, der aus dem Wasserkocher austritt, ist sehr heiß.

77Der Deckel des Wasserkochers muss immer richtig geschlossen sein.

77Gerät höchstens bis zur maximalen Füllstandsanzeige füllen. Wenn es überfüllt ist, kann Wasser herausspritzen.

77Wasserkocher mindestens bis zur Markierung der Mindestfüllmenge befüllen.

77Gerät ausschalten, bevor es vom Sockel genommen wird.

77Wasserkocher nicht füllen, wenn er auf den Sockel aufgesetzt ist.

77Keine Fremdkörper an das Gerät kleben.

DEUTSCH 7

AUF EINEN BLICK_ _________________________

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen GRUNDIG Wasserkochers WK 8680 / WK 8681.

Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.

Verantwortungsbewusstes Handeln!

GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren­ Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger­ Abfallreduzierung von

mehreren Tonnen­ Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.

Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.

Bedienelemente und Teile

Siehe Abbildung auf Seite 3.

A

Wassertank

B

Ausgießer / Edelstahl-Kalkfilter (innen)

C

Deckel / Entriegelungstaste für den Deckel

D

Temperatureinstelltaste

E

Temperaturanzeige

F

Simmerfunktionstaste

G

Ein-/Austaste

H

Wasserstandsanzeige

I

Griff

J

Basis

KKabelaufwicklung (unter der Basis)

8DEUTSCH

BETRIEB___________________________________

Vorbereitung

1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.

2Wasserkocher vor der ersten Benutzung gründlich reinigen; sämtliche Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“. Das Wasser der ersten beiden Kochvorgänge wegschütten.

3 Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung J an der Unterseite des Sockels K abrollen. Netzkabel durch den Schlitz am Sockel führen.

Betrieb

1 Entriegelungstaste für den Deckel C am Wasserkocher drücken, der Deckel C öffnet sich.

2 Wassertank A mit Wasser füllen.

Hinweise

77Wassertank A beim Befüllen mit Wasser nicht auf den Sockel J stellen.

77Wassertank A soweit füllen, dass sich die Wassermenge innerhalb der Markierungen (Minimum/Maximum) befindet.

3 Deckel C schließen, sodass er einrastet.

4 Wassertank A auf den Sockel J stellen. Sicherstellen, dass er sich stabil in aufrechter Position befindet.

5Netzstecker in die Steckdose stecken.

Die tatsächliche Wassertemperatur wird am Display angezeigt.

6 Stellen Sie die Wassertemperatur auf einen gewünschten Wert (40 bis 100) ein, indem Sie die Temperatureinstelltaste D (+ / -) drücken.

7 Ein-/Austaste G drücken.Ein einzelner Warnton erklingt. Die Leuchte der Taste leuchtet während des Betriebs. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Anzeige und der Betrieb ist abgeschlossen. Sie hören 3 Signaltöne.

8 Auf Wunsch kann die Simmerfunktion durch Drücken der Taste F aktiviert werden.

– Die Anzeige der Taste F leuchtet.

77Falls die Simmerfunktion aktiviert ist, startet der Wasserkocher den Kochvorgang neu, sobald die Temperatur unter die gewünschte Temperatur fällt. Nach 30 Minuten wird die Simmerfunktion automatisch abgebrochen.

77Die Aufwärmtaste arbeitet in einem Bereich von 50 °C bis 90 °C.

Hinweise

77Der Deckel C sollte während des Kochvorgangs immer geschlossen sein; andernfalls schaltet sich der Wasserkocher nicht automatisch aus.

Hinweise

77Der Kochvorgang kann durch Drücken der Ein-/Austaste G auch manuell beendet werden.

9 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

10 Wassertank vom Sockel J nehmen. Nur am Griff I halten.

Achtung

77Deckel C nicht öffnen, da heißes Wasser herausspritzen kann. Sicherstellen, dass kein Wasser auf den Sockel spritzt.

11Wasser über den Ausgießer in die gewünschte Tasse oder ein Glas gießen.

Tipps und Tricks

77Zum Fortsetzen des Wasserkochens die Schritte 1 bis 10 wiederholen.

77Wasserkocher zwischen jedem Einsatz abkühlen lassen.

77Der Wasserkocher ist mit einem Wasserfilter B ausgestattet, der beim Ausgießen Kalk und andere Rückstände aus dem Wasser filtert.

77Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches oder gefiltertes Wasser verwenden.

DEUTSCH 9

INFORMATIONEN__________________________

Reinigung und Pflege

Achtung

77Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.

77Weder Gerät noch Sockel J oder Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.

3 Außenseite des Gerätes mit einem feuchten, weichen Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel reinigen.

4 Der Kalkfilter B kann zum Reinigen entnommen werden. So nehmen Sie den Filter ab:

Entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn halten und vorsichtig nach oben ziehen.

Je nach Ausprägung der Verkalkung Filter mit Wasser und ein wenig Zitronensäure oder weißem Essig und einer weichen Bürste reinigen.

Filter wieder von oben einsetzen, sodass er einrastet.

Hinweis

77Nach der Reinigung und vor der Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Handtuch trocknen.

Wasserkocher entkalken

Das Entkalken des Wasserkochers verlängert seine Lebensdauer. Die Häufigkeit hängt von der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ab.

1Wasserkocher mit Wasser – bis zu drei Viertel der maximalen Füllmenge – füllen.

2Weißen Essig oder Zitronensäure bis zum maximalen Füllstand hinzugeben.

3 Lösung kochen (siehe Abschnitt Betrieb).

4 Wasserkocher ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

5 Lösung einige Stunden im Wasserkocher stehen lassen.

6Lösung abgießen und das Innere sorgfältig ausspülen.

7Wasserkocher mit sauberem Wasser füllen und dieses kochen.

8 Wasserkocher erneut entleeren und mit Wasser ausspülen.

Hinweise

77Wenn immer noch Kalk vorhanden ist, den Vorgang wiederholen.

77Es kann auch ein geeignetes Entkalkungsmittel verwendet werden. Hierzu die Anweisungen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels beachten.

Warnung

77Wird der Wasserkocher nach langer Benutzung nicht entkalkt, bildet sich am Boden des Wasserkochers eine Kalkschicht und die Funktionstüchtigkeit des Gerätes ist beeinträchtigt. In diesem Fall muss es in einem Kundencenter repariert werden.

77Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.

Lagerung

77Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.

77Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.

77Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.

77Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.

77Netzkabel vollständig auf die Kabelaufwicklung J an der Unterseite des Sockels K aufrollen.

10 DEUTSCH

INFORMATIONEN__________________________

Umwelthinweis

Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.

Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer

Lebensdauer nicht über den normalen

Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Re- cycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und

auf der Verpackung angegeben.

Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

Service und Ersatzteile

Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:

Unter den unten genannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatzund Zubehörteile.

TELEFON: 0911 / 590 597 29

(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de

E-Mail: service@grundig.com

Technische Daten

Spannungsversorgung:

220-240 V ~, 50/60 Hz

Leistung:

WK 8680: 2520 - 3000 W

WK 8681: 2000 - 2400 W

Technische und optische Änderungen vorbehalten

GRUNDIG Kundenberatungszentrum

Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr

Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 *

*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)

Haben Sie Fragen?

Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.

DEUTSCH 11

SAFETY AND SET-UP________________________

Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!

Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.

77This appliance is intended to be used in household only. It is not designed for professional use in:

-staff kitchen areas in shops, offices and other working en­ vironments;

-farm houses;

-by clients in hotels, motels, and other residential type environment.

-bed and breakfast type environment.

77Do not use the appliance for anything other than its intended use. The kettle is designed for boiling water. Do not use the kettle to boil and heat any other liquids or tinned, jarred, bottled food.

77Never use the appliance in or near to combustible, inflammable places and materials.

77Do not use the appliance outdoors or in the bathroom.

77Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.

77For additional protection, this appliance should be connected to a household faulty current protection switch with no more than 30 mA. Consult an electrician for advice.

77Do not immerse the appliance, base, power cord or power plug in water or in other liquids and do not clean parts in dishwasher.

77Disconnect the power plug after using the appliance, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs.

77Do not disconnect the plug by pulling on the cord.

77Do not wrap the power cord around the appliance.

12 ENGLISH

SAFETY AND SET-UP________________________

77Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames.

77Do not use an extension cord with the appliance.

77Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.

77Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.

77Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.

77Always keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.

77This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

77Do not leave the appliance unattended as long as it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.

77Before using the appliance for the first time, clean all parts which come into contact with water carefully. Please see full details in the “Cleaning and Care” section.

ENGLISH 13

SAFETY AND SET-UP________________________

77Dry the appliance before connecting it to the mains supply.

77Never operate or place any part of this appliance near hot surfaces such as gas burner, hotplate or heated oven.

77Operate the appliance with delivered parts only.

77Operate the appliance with its original base. Do not use the base for any other purpose.

77Do not use the appliance with damp or wet hands.

77Always use the appliance on a stable, flat, clean and dry surface.

77Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.

77Position the appliance in such a way that the plug is always accessible.

77Hold the appliance by the handle only. There is a danger of burns. Avoid contact with hot surfaces as well as with the emitting steam.

77Position the lid so that the hot steam is directed away from you.

77Do not open the lid while the water is boiling. Be careful while you are opening the lid after the water has boiled. The steam which comes out of the kettle is very hot.

77Make sure that the lid always remains closed properly when using the kettle.

77Never fill the appliance above the maximum level indicator. If it is overfilled, then boiling water may splash out.

77Do not fill the kettle below the minimum level indicator.

77Never operate the appliance without any water inside it.

77Do not fill the kettle when it is fitted on its base.

77Do not stick any foreign objects on the appliance.

14 ENGLISH

AT A GLANCE______________________________

Dear Customer,

Congratulations on the purchase of your new GRUNDIG kettle WK 8680 / WK 8681.

Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality Grundig product for many years to come.

A responsible approach!

GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materi-

als with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.

For a future worth living.

For a good reason. Grundig.

Controls and parts

See the figure on page 3.

A

Water tank

B

Spout / Stainless steel lime-scale filter

C

Lid / Lid release button

D

Temperature setting button

E

Temperature indicator

F

Simmer function button

G

On/Off button

H

Water level indicator

I

Handle

J

Base unit

KCable winding unit (beneath base unit)

ENGLISH 15

OPERATION_______________________________

Preparation

1 Remove all packaging and sticker materials and dispose of them according to the applicable legal regulations.

2 Before using the appliance for the first time, clean all parts which come into contact with water carefully. (See the “Cleaning and care” section).

3 Completely roll out the power cord from the cable coil J on the bottom of the base K . Pass the power cord through the slot on the base.

4Clean the kettle well before initial use and discard water of first two boiling cycles.

Operation

1 Push the lid release button C on the kettle to open the lid C .

2 Fill the water tank A with water.

Notes

77Do not place the water tank A on the base J while filling it with water.

77Never fill the water tank A above the maximum level indicator or below the minimum level indicator.

3 Close the lid C until it clicks into place.

4 Place the water tank A on the base J . Make sure that it is placed in an upright and stable position.

5 Insert the plug into the wall socket.

The actual temperature of water will be shown on the display.

6Set the water temperature to any desired value (40-100) by pressing the temperature setting button D (+/-).

7 Push On/Off button G .A warning beep will be heard once. The button’s light will be on during operation. Once the desired temperature is attained, the light disappears and the operation is finished. You will hear 3 warning (beep) sounds.

8If desired, the simmer function can be activated by pressing button F .

–Indicator light of button F lights on.

77If the simmer function is activated, the kettle will restart the boiling process when the temperature falls below the desired temperature. After 30 minutes, simmer function will be cancelled automatically.

77Warm-keeping button F operates in a range from 50 °C to 90 °C.

Note

77Lid C should always be closed during the boiling process; otherwise the kettle will not switch off automatically.

Note

77If you want to stop the boiling process manually, push the On/Off button G .

9 Disconnect the plug from the wall socket.

10Take the water tank from the base J . Only hold it by the handle I .

Caution

77Do not open the lid C as hot water could splash out. Make sure that no water splashes onto the base.

11Pour the water from the spout B to the cup or glass you want to use.

Hints and Tips

77If you want to continue the boiling process, repeat the procedure from 1 to 10.

77Let the kettle cool down between each heating process.

77The kettle is equipped with a water filter B which filters out limestone and other residues when the water is being poured out.

77Use softened or filtered water to prevent lime build-up.

16 ENGLISH

INFORMATION_ ___________________________

Cleaning and care

Caution

77Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance.

77Never put the appliance, base J or power cord in water or any other liquid.

1 Turn the appliance off and disconnect it from the wall socket.

2 Let the appliance cool down completely.

3Use a damp soft cloth and a little mild cleanser to clean the exterior of the appliance.

4 The lime-scale filter B can be detached for cleaning purpose. To detach the filter:

Remove the filter latch by holding and gently pulling it upwards.

Depending on the level of lime build-up, clean the filter with water and a little lemon juice or white vinegar. Use a soft brush.

Insert the filter again from above until it clicks into place.

Note

77Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.

Descaling the kettle

Descaling extends the life of your kettle. Descaling period depends on the water hardness in your area.

1Fill the kettle with water, up to three quarters of the maximum level.

2 Add white vinegar or lemon acid in the kettle up to the maximum level.

3 Boil the solution (refer to Operation section).

4After the kettle has switched off, unplug the appliance.

5 Leave the solution in the kettle for a few hours.

6 Pour out the solution and rinse the inside thoroughly.

7 Fill the kettle with clean water and boil the water.

8 Empty the kettle and rinse it with water again.

Notes

77If there is still some limescale, repeat the procedure.

77You can also use a descaler which is appropriate for kettles. If you use a descaler, please follow the instructions of that descaler.

Warning

77If you do not descale the kettle after a long time you use it, the bottom at the inside of the water tank fully gets covered with limescale and the appliance will get damaged. In that case, it requires to be repaired by a service centre.

77No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.

Storage

77If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.

77Make sure the appliance is unplugged and completely dry.

77Store the appliance in a cool, dry place.

77Make sure the appliance is kept out of the reach of children.

ENGLISH 17

INFORMATION_ ___________________________

Environmental note

This product has been made from high-quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.

Therefore, do not dispose of the pro-

duct with normal domestic waste at

the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the pro-duct, in

the operating manual and on the packaging.

Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is.

Help protect the environment by recycling used products.

Technical data

Power supply: 220-240 V ~, 50/60 Hz

Power:

WK 8680: 2520 - 3000 W

WK 8681: 2000 - 2400 W

Technical and design modifications reserved.

18 ENGLISH

GÜVENLİK VE KURULUM_ __________________

Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!

Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.

77Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Aşağıda sıralanan profesyonel kullanımlar için tasarlanmamıştır:

-dükkan, ofis ve diğer çalışma ortamlarında yer alan personel mutfakları;

-çiftlik evleri;

-hotel, motel ve diğer yerleşim alanlarındaki müşteriler tarafından kullanım;

-yatak ve kahvaltı tipi yerler.

77Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kullanmayın. Bu su ısıtıcısı, su kaynatmak için tasarlanmıştır. Isıtıcıyı, başka sıvıları kaynatmak veya kutulanmış, kavanozlanmış veya şişelenmiş olan yiyecekleri ısıtmak için kullanmayın.

77Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların ve maddelerin bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın.

77Bu cihazı dış mekanlarda veya banyoda kullanmayın.

77Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.

77Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA'lık ev tipi bir kaçak akım koruma sigortasına bağlanmış olmalıdır. Öneri için bir elektrik teknisyenine danışın.

77Cihazı, taban ünitesini, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın ve parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.

77Cihazı kullandıktan sonra, temizlemeden önce, cihazın bulunduğu odadan çıkarken veya bir arıza olduğunda fişini çıkartın.

77Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.

77Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.

TÜRKÇE 19

GÜVENLİK VE KURULUM_ __________________

77Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve

açık ateşlerden uzak tutun.

77Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.

77Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.

77GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.

77Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.

77Cihazı ve kablosunu daima 8 yaş altı çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.

77Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

77Kullanımda olduğu sürece cihazı gözetimsiz olarak bırakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir.

77Cihazı ilk kez kullanmadan önce su ile temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen “Temizlik ve Bakım” bölümündeki tüm ayrıntılara bakın.

77Cihazı ana elektrik şebekesine bağlamadan önce kurutun.

20 TÜRKÇE

GÜVENLİK VE KURULUM_ __________________

77Hiçbir zaman bu cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzeylerin yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın.

77Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.

77Cihazı sadece orijinal taban ünitesiyle kullanın. Taban ünitesini başka herhangi bir amaç için kullanmayın.

77Cihazı elleriniz ıslak veya nemliyken kullanmayın.

77Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın.

77Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.

77Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.

77Cihazı sadece tutamağından tutun. Yanma riski vardır. Sıcak yüzeyler ve cihazdan çıkan buhara temas etmekten kaçının.

77Cihazın kapağını, sıcak buhar, üzerinize gelmeyecek şekilde konumlandırın.

77Su kaynarken cihazın kapağını açmayın. Su kaynadıktan sonra kapağını açarken dikkatli olun. Isıtıcıdan çıkan buharın sıcaklığı çok yüksektir.

77Cihazı kullanırken, kapağının daima düzgün kapatıldığından emin olun.

77Cihazı asla maksimum seviye göstergesinin üzerinde doldurmayın. Gereğinden fazla doldurulması durumunda, su kaynadığında dışarı sıçrayabilir.

77Cihazı minimum seviye göstergesinin altında doldurmayın.

77Cihazı içerisinde su olmadan asla çalıştırmayın.

77Cihazı, taban ünitesi üzerindeyken doldurmayın.

77Cihaz üzerine yabancı nesneler yapıştırmayın.

TÜRKÇE 21

GENEL BAKIŞ______________________________

Değerli Müşterimiz,

Yeni GRUNDIG Su Isıtıcısı WK 8680/WK 8681'i satın aldığınız için sizi kutlarız.

Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.

Sorumlu yaklaşım!

GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl düzenli olarak

plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.

Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.

Kontroller ve parçalar

Sayfa 3'teki şekle bakın.

A

Su haznesi

B

Paslanmaz kireç filtresi

C

Kapak / Kapak açma düğmesi

D

Sıcaklık ayar düğmesi

E

Sıcaklık göstergesi

F

Sıcak tutma düğmesi

G

Açma / kapama düğmesi

H

Su seviye göstergesi

I

Tutamak

J

Taban ünitesi

KKablo sarma ünitesi (taban ünitesi altında)

22 TÜRKÇE

KULLANIM________________________________

Hazırlık

1Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.

2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce su ile temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. (“Temizleme ve bakım” bölümüne bakın).

3 Elektrik kablosunu taban ünitesinin J altındaki kablo sarma yerinden K tamamen çıkartın. Güç kablosunu taban ünitesindeki açıklıktan geçirin.

4 İlk kez kullanmadan önce su ısıtıcısını iyice temizleyin ve iki kez su kaynatıp kullanmadan atın.

Kullanım

1 Kapağını C açmak için üzerinde ki kapak açma düğmesine C bastırın.

― Kapak C otomatik olarak açılır.

2 Su haznesini A suyla doldurun.

Notlar

77Isıtıcıya su koyarken, su haznesini A taban ünitesine J yerleştirmeyin.

77Asla su haznesine A maksimum göstergeden fazla ya da minimum göstergeden az su koymayın.

3 Kapağı C yerine oturacak şekilde kapatın.

4 Su haznesini taban ünitesine yerleştirin J . Cihazın dik ve sabit konumda olduğundan emin olun.

5Elektrik kablosunun fişini prize takın.

― Ekranda suyun o andaki sıcaklığı görünür.

6 Sıcaklık ayar düğmesine D basarak (+/-), su sıcaklığını istediğiniz sıcaklığa ayarlayın (40100).

7 Açma / kapama düğmesine G basın. 1 kez uyarı sesi duyulur­. Çalışma esnasında düğme­ nin ışığı yanar. İstenen sıcaklık değerine erişildiğinde ışık sö­ner ve çalışma sonlanır. 3 uyarı (bip) sesi duyulur.

8 İstenirse sıcak tutma işlevi F düğmesine basılarak çalıştırılabilir.

–Düğmenin F gösterge ışığı yanar.

77Sıcak tutma işlevi devredeyken sıcaklık değeri istenen sıcaklık değerinin altına düştüğünde kaynatma işlemini tekrar başlatır. 30 dakika geçtikten sonra sıcak tutma işlevi otomatik olarak iptal olur.

77Sıcak tutma düğmesi F 50 C - 90 C arasında çalışır.

Not

77Kapak C kaynatma işlemi süresince daima kapalı olmalıdır; aksi takdirde su ısıtıcısı otomatik olarak kapanmayacaktır.

Not

77Isıtma işlemini manuel olarak durdurmak isterseniz, Açma/Kapama düğmesine G basın.

9 Cihazın fişini prizden çekin.

10 Su haznesini taban ünitesinden J alın. Cihazı sadece tutamağından I tutun.

Dikkat

77Sıcak su sıçrayabileceği için cihazın kapağını C açmayın. Taban ünitesine su sıçramadığın-

dan emin olun .

11Kaynamış suyu kullanmak istediğiniz kupaya veya bardağa dolum ağzından boşaltın.

İpucu ve Öneriler

77Kaynatmaya devam etmek istiyorsanız, sırayla 1 - 10 adımlarını takip ederek işlemi tekrarlayın.

77Her bir ısıtma işlemi arasında ısıtıcının soğumasını bekleyin.

77Su ısıtıcısı, su dökülürken kireç ve diğer parçacıkları süzen bir su filtresiyle B donatılmıştır.

77Kireç oluşumunu önlemek için yumuşak veya filtrelenmiş su kullanın.

TÜRKÇE 23

BİLGİLER_ _________________________________

Temizleme ve bakım

Dikkat

77Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.

77Cihazı, taban ünitesini J veya elektrik kablosunu asla su veya başka bir sıvıya sokmayın.

1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.

2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.

3 Cihazın dış yüzeyini temizlemek için nemli bir bez ve az miktarda yumuşak bir temizleyici kullanın.

4 Kireç filtresi B temizlik amacıyla çıkarılabilir. Filtreyi çıkarmak için:

Filtre mandalını tutup yukarı doğru hafifçe çekerek çıkartın.

Biriken kireç seviyesine bağlı olarak, su ve bir miktar limon tuzu veya beyaz sirkeyle temizleyin. Yumuşak bir fırça kullanın.

Filtreyi tekrar yukarıdan takın ve yuvasına oturmasını sağlayın.

Not

77Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.

Isıtıcının kirecinin çözülmesi

Isıtıcının kirecinin çözülmesi ömrünü uzatacaktır. Kireç çözme işlemi, bölgenizdeki suyun sertliğine bağlıdır.

1 Isıtıcıyı maksimum seviye ye kadar suyla doldurun ve kaynatın.

2Isıtıcı kapandıktan sonra cihazın fişini prizden çıkartın.

3Sonra içine 1 fincan beyaz sirke veya 2 yemek kaşığı limon tuzunu kaynatılmış su içerisine dökün.

4 Çözeltiyi birkaç saat ısıtıcının içerisinde tutun.

5Daha sonra dökün ve ısıtıcının içerisini iyice durulayın.

6 Isıtıcıyı temiz suyla doldurun ve suyu kaynatın.

7 Isıtıcıyı tekrar boşaltın ve suyla durulayın.

Notlar

77Hala çıkmamış kireç varsa, bu işlemi tekrar edin.

77Ayrıca, su ısıtıcıları için uygun olan bir kireç çözücü de kullanabilirsiniz. Bir kireç çözücü kullanıyorsanız, lütfen bu kireç çözücünün talimatlarını uygulayın.

Uyarı

77Uzun süre kullandıktan sonra ısıtıcının kirecini çözmezseniz, su haznesinin tabanı tamamen kireçle kaplanır ve cihaz çalışmaz hale gelir. Bu durumda, bir servis merkezi tarafından onarılması gerekir.

77Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.

Saklama

77Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.

77Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.

77Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.

77Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.

77Elektrik kablosunu taban ünitesinin J altındaki elektrik kablosu makarasına K sarın.

24 TÜRKÇE

Loading...
+ 56 hidden pages