Graco DuoDiner 1763865, PD115794A, DuoDiner 1762134, DuoDiner 1761279, DuoDiner 1770579 User Manual

...
0 (0)

www.gracobaby.com

DuoDiner

TM

©2009 Graco PD115794A 9 09

This product can be used in the following modes:

Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto se puede usar en los siguientes modos:

Highchair

Chaise haute

Silla alta

Infant/Toddler Feeding Booster Seat

(Infant seat attached to chair)

Siège rehausseur pour les repas d’un bébé/bambin (siège de bébé fixé à la chaise)

Asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño (asiento para bebé sujetado a la silla)

2

Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

ssPLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.

ssFOR YOUR CHILD’S SAFETY, read the labels and the owner’s manual before using product.

ssADULT ASSEMBLY REQUIRED.

ssNEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep your child in view.

ssPREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT. Always use seat belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, either in the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the product. It is recommended that the product be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.

ssTHIS PRODUCT IS DESIGNED AS A highchair for use with child up to 3 years of age or as an infant feeding booster seat for use with a child up to 6 years of age and up to 60 lbs.

ssDO NOT FORCE TRAY against child. Use only the three adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots.

ssSTRANGULATION HAZARD Do not place product in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.

ssFOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY. If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department.

ssPREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH. Do not use in motor vehicle.

ssDO NOT ADJUST the height or recline of product with your child in it.

s ALWAYS USE booster straps to attach infant/toddler feeding booster seat to any chair. Always ensure straps are pulled tight.

ssIF INFANT/TODDLER FEEDING BOOSTER SEAT CANNOT be securely and safely attached to the adult chair, do not use infant/toddler feeding booster seat with that chair.

ssTHIS INFANT/TODDLER FEEDING BOOSTER SEAT is designed to be used by a child up to 60lbs (27.3kg).

ssUSE ONLY DuoDinerTM highchair accessories with this product.

ssUNTIL CHILD IS ABLE to get in and out of the infant feeding booster seat without help (about 2 1/2 years old), the child should be secured in the infant/toddler feeding booster seat at all times by the restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair.

3

Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort.

ss02)¶2% $% #/.3%26%2%#% -!.5%, $ 54),)3!4)/.

POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.

ss0/52 ,! 3³#52)4³ $% , %.&!.4 lire les étiquettes et le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

ss$/)4 ´42% !33%-",³ 0!2 5. !$5,4%

ss.% *!-!)3 ,!)33%235. %.&!.4.3!.3

SURVEILLANCE. Toujours garder l’enfant à portée de vue.

ss!&). $ ³6)4%2 15%5, %.&!.4..% 3% ",%33%

GRAVEMENT OU PERDE LA VIE EN TOMBANT OU EN GLISSANT. Toujours se servir de la ceinture de sécurité. L’enfant doit toujours être attaché en tout temps avec le système de retenue fourni, en position inclinée ou

verticale. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans ce produit. Il est conseillé d’utiliser ce produit en position verticale uniquement lorsque l’enfant peut se tenir assis sans aide.

ss#% 02/$5)4$%343#/.£5.#/--% une chaise haute pour enfant jusqu’à 3 ans ou comme siège rehausseur pour bébé jusqu’à l’âge de 6 ans ou jusqu’à 27,22 kg (60 lb).

ss.% 0!3 &/2#%2 ,% 0,!4%!5 contre le corps de l’enfant. Utiliser seulement les trois positions de réglage. S’assurer que les deux tiges d’ajustement sont dans les fentes de l’accoudoir.

ss$!.'%2 $% 342!.'5,!4)/. Ne pas placer ce produit près d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils téléphoniques, etc.

ss35)62% ,%3%$)2%#4)6%3 $% -/.4!'%'!6%#%3/). )

En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle.

ss0/52 02³6%.)2 ,%3%",%3352%33'2!6%3%/5

MORTELLES. Ne pas utiliser dans un véhicule à moteur.

ssNE PAS AJUSTER la hauteur ou incliner ce produit alors que l’enfant s’y trouve.

s TOUJOURS UTILISER les courroies du siège rehausseur pour repas d’un bébé ou bambin pour le fixer à une chaise. Toujours s’assurer que les courroies sont bien tirées.

ssS’IL EST IMPOSSIBLE DE FIXER SOLIDEMENT LE

3)¶'%¶2%(!533%52 pour repas d’un bébé ou bambin à une chaise d’adulte, ne pas l’utiliser avec cette chaise.

ss#% 3)¶'%¶2%(!533%52 0/52 2%0!3 $ 5. "³"³ /5

BAMBIN est destiné aux enfants pesant jusqu’à 27,3 kg (60 lb).

ssUTILISER UNIQUEMENT les accessoires de chaise haute DuoDinerMC avec ce produit.

ssTANT QUE L’ENFANT N’EST PAS CAPABLE d’entrer et de sortir sans assistance du siège rehausseur pour les repas de bébé (à l’âge d’environ 2 1/2 ans), il doit y être attaché en tout temps au siège rehausseur pour bébé ou bambin à l’aide du système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans le siège.

4

No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte.

ss0/2/&!6/2 '5!2$% %, -!.5!, $%,%

PROPIETARIO PARA USO FUTURO.

s 0!2!23%'52)$!$2$% 35 .)»/ »lea las etiquetas y el manual del propietario antes de usar el producto.

ssREQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.

ssNUNCA DEJE A UN NIÑO SIN ATENDER. Mantenga siempre a su niño a la vista.

s PREVENGA LESIONES SERIAS O LA MUERTE CAUSADAS POR CAÍDAS O RESBALOS. Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición vertical o reclinada. La bandeja no ha sido diseñada para mantener a su niño en el producto. Se recomienda que niños capaces de sentarse sin ayuda usen el producto solamente en la posición vertical.

ssESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO COMO UNA silla alta para que la usen niños de hasta 3 años de edad o como asiento para dar de comer a niños pequeños de hasta 6 años de edad y que pesen hasta 60 libras.

ssNO FUERCE LA BANDEJA contra su niño. Use solamente las tres posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste estén trabados en las ranuras de los apoyabrazos.

ssPELIGRO DE ESTRANGULACIÓN No ponga el producto en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.

ssSIGA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DEL ARMADO. Si experimenta alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.

ssPREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE. No lo use en un vehículo automotor.

ssNO AJUSTE la altura ni recline el producto cuando el niño está sentado.

ssUSE SIEMPRE las correas del asiento para sujetar el asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño a cualquier silla. Asegúrese siempre de que las correas estén tirantes.

ssSI EL ASIENTO PARA DAR DE COMER AL BEBÉ/ NIÑO PEQUEÑO no se puede asegurar e instalar con seguridad a una silla para adultos, no use el asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño con dicha silla.

ssESTE ASIENTO PARA DAR DE COMER AL BEBÉ/ NIÑO PEQUEÑO ha sido diseñado para que lo use un niño que pese hasta 60 libras (27,3 kg).

ssUSE SOLAMENTE accesorios para silla alta DuoDinerTM con este producto.

ss%L NI×O DEBERÉ ESTARTASEGURADOUAL ASIENTOEPARA DARADE comer al bebé/niño pequeño en todo momento con el sistema de seguridad HASTA QUE PUEDA subirse y bajarse del asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño sin ayuda (aproximadamente a los dos años y medio). La bandeja no ha sido diseñada para mantener a su niño en la silla.

5

0ARTSRLIST ss,ISTESDESEPIÒCES ss,ISTASDE PIEZAS

This model may not include some

Ce modèle peut ne pas comprendre

 

Este modelo podría no incluir algunas

features shown below. Check that you

certaines des caractéristiques décrites

 

de las características que se indican a

have all the parts for this model

ci-dessous. S’assurer d’avoir toutes

 

continuación. Verifique que tiene

BEFORE assembling your product. If

les pièces correspondant à ce modèle

 

todas las piezas de este modelo ANTES

any parts are missing, call Customer

AVANT d’assembler ce produit. Si des

 

de armar su producto. Si falta alguna

Service.

pièces sont manquantes,

 

pieza, llame a Servicio al Cliente.

 

communiquer avec notre service à la

 

 

 

clientèle.

 

 

No tools required.

Aucun outil nécessaire.

 

No requiere herramientas.

 

 

 

 

!,,,-/$%,3 ss4/53 ,%3%-/$¶,%3¶ s 4/$/3$,/3/-/$%,/3

2X

6

Graco DuoDiner 1763865, PD115794A, DuoDiner 1762134, DuoDiner 1761279, DuoDiner 1770579 User Manual

Assembling Highchair ss-ONTAGETDE LA CHAISE HAUTEU ss#ØMO ARMARMLA SILLALALTA

1

2

3

To set up, squeeze buttons on either side of highchair legs and push front legs forward as shown.

Pour l’installation, appuyer sur les boutons situés sur les côtés de la chaise haute et avancer les pattes avant, tel qu’illustré.

Para armarla, apriete los botones en cualquiera de los costados de las patas de la silla alta y empuje las patas delanteras hacia adelante, como se indica.

Attach legrest by snapping it onto center bar as shown.

Fixer l’appui-jambe en l’enclenchant sur la barre centrale, tel qu’illustré.

Sujete el apoyapie trabándolo en la barra del centro como se indica.

Rotate legrest down to secure.

Be sure the bar is securely attached into the legrest as shown.

Faire pivoter l’appui-jambe vers le bas pour le fixer. S’assurer de fixer solidement la barre à l’appui-jambe, tel qu’illustré.

Gire el apoyapie hacia abajo para asegurarlo.

Asegúrese de que la barra esté asegurada apretadamente al apoyapie como se indica.

7

4

5

6

Insert footrest into slots as shown.

Insérer le repose-pied dans les fentes, tel qu’illustré.

Ponga el apoyapie en las ranuras como se indica.

Rotate footrest down to secure.

You may need to adjust position of footrest once your child is seated in chair.

Faire pivoter le repose-pied vers le bas pour le fixer. Il peut être nécessaire d’ajuster la position du repose-pied une fois l’enfant installé dans la chaise.

Gire el apoyapie hacia abajo para asegurarlo.

Podría necesitar ajustar la posición del apoyapie una vez que el niño esté sentado en la silla.

8

Loading...
+ 16 hidden pages