OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ ҚҰРАЛ
Dear customer!
Thank you for purchasing the appliance from our new
range of gas cookers. The following information will
help you understand the features of the appliance and
use it safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели изделие из новой серии газовых
плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и
надёжно служило. Поэтому, перед выполнением
монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием
плиты рекомендуем ознакомиться с правилами,
изложенными в данном “Руководстве ...”, и
соблюдать их.
Құрметті сатып алушы!
Сіз бұйымды газ плиталарының жаңа сериясынан
сатып алдыңыз. Біздің бұйымымыз Сізге жақсы және
сенімді қызмет еткенін қалаймыз. Сондықтан
плитаны жинақтау, пайдалануға енгізу және қызмет
көрсету алдында осы «... құралда» баяндалған
ережелермен танысуды және оларды ұстануды
ұсынамыз.
This appliance is not connected to a kitchen
hood.
It must be installed and connected according
to the standing regulations and relevant
installation instructions. Special attention is
drawn on room ventilation requirements.
Make sure the technical information regarding
gas type and voltage indicated on the rating
plate agree with the type of gas and voltage of
your local distribution system.
The appliance is adjusted according the
values on the type label.
Installation, repairs, adjustments or resetting
of the appliance to another type of gas may be
performed by authorized persons only (see
Certificate of Warranty)
Installation of the appliance and resetting to
another type of gas must be endorsed in the
Certificate of Warranty by the authorized
service. Failure to do so would render the
warranty void.
Do not store any flammable objects in the
bottom drawer of the appliance.
The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of
Данный прибор должен быть установлен,
подключен и введён в эксплуатацию в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупател.
Плита не присоединяется к устройству для
отвода продуктов сгорания, поэтому
особое внимание необходимо обратить на
вентиляцию помещения.
Проверьте, соответствуют ли данные о
виде газа и напряжения, указанные на
заводском типовом щитке, виду и
давлению газа Вашей распределительной
газовой сети и напряжению электрической
сети.
Монтаж, подключение, ввод плиты в
эксплуатацию, ремонт, а также
переналадку плиты на другой вид газа
может выполнить только уполномоченная
сервисная организация, имеющая
разрешение (лицензию) соответствующих
служб Государственного надзора.
О проведении этих операций специалист
уполномоченной сервисной организации
обязан сделать соответствующие записи в
„Гарантийном талоне“ с обязательным
Осы аспап Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге
сәйкес орнатылуы, іске қосылуы және
пайдалануға енгізілуі керек.
Плита жану өнімдерін бұруға арналған
құрылғыларына түйістірілмейді, сондықтан
ерекше назарды жайдың желдетілуіне
аудару қажет.
Алдыңғы жоспарламада орналасқан
зауыттық үлгі қалқаншада көрсетілген газ
бен кернеудің түрі туралы деректері Сіздің
бөлгіш газ желісінің газы мен электр желісі
кернеуінің түрі мен қысымына сәйкес
келетінін тексеріңіз.
Плитаны жинақтау, іске қосу, пайдалануға
енгізу, жөндеу, сондай-ақ плитаны газдың
басқа түріне қайта жөндеуді тек тиісті
Мемлекеттік қадағалау қызметтерінің
рұқсаты (лицензиясы) бар уәкілетті
сервистік ұйым ғана орындай алады.
Осындай операцияларды жүргізу туралы
уәкілетті сервистік ұйымының маманы
міндетті түрде мөрі мен қолы қойылған
растауы бар «Кепілдік талонына» тиісті
жазбалар жазуы керек. Осындай
1
food. Using the appliance for any other
purposes may result in life threatening
concentration of combustion by-products, or
cause malfunction. The warranty does not
apply to faults resulting from the incorrect use
of the appliance.
It is recommended to have the appliance
checked by the authorized service personnel
every two years. Such professional
maintenance will extend the useful life of the
appliance.
If you should smell gas, immediately shut the
gas pipe cock and cut the gas supply. In such
cases the appliance may be used only after
the cause of such gas escape is discovered
and removed by qualified personnel and the
room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat and
moisture are generated into the room, so
make sure it gets sufficient air supply: keep a
window open or install a mechanical
ventilation device (a vapor hood with
mechanical extraction). Prolonged operation
of the appliance may require extensive
ventilation, for instance opening the window or
boosting the performance of the hood with a
mechanical fan.
The appliance requires a minimum air
admission of 2m3/h for every kW of power
input.
Never use naked light to detect gas leakage!
If you detect any defects on the gas
installation of the appliance, never attempt to
repair it by yourself. Switch the appliance off,
cut the gas supply and call authorized
personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding 3 days, turn
off the gas pipe cock and shut the gas supply.
подтверждением подписью и печатью. При
отсутствии данных записей „Гарантийный
талон“ будет считаться недействительным
и обязательства по гарантийному ремонту
снимаются.
Уполномоченная сервисная организация,
вводящая плиту в эксплуатацию, должна в
дальнейшем производить её техническое
обслуживание и, при необходимости,
выполнять ремонт в гарантийный период.
Устройство регулируется в зависимости
значения на этикетке.
Для плит, работающих на природном газе,
допускается установить регулятор
давления газа. Для плит, работающих на
пропан-бутане, установка регулятора
давления газа на баллоне должна
выполняться в полном соответствии с
нормами, действующими в стране
Покупателя.
Плита предназначена только для теплового
приготовления пищи. Недопустимо
использовать плиту с целью отапливания
помещения, так как это может привести к
нарушению функции плиты из-за
чрезмерной тепловой нагрузки.
Предупреждаем, что на самой плите и на
расстоянии меньше, чем безопасное
расстояние, не должны находиться
предметы из горючих материалов.
Наименьшее расстояние между плитой и
горючими материалами в направлении
основного теплового излучения может быть
750 мм, в остальных направлениях - 100
мм.
Недопустимо в ящик для хранения
принадлежностей плиты класть какой-либо
горючий материал.
жазбалардың болмаған жағдайында
«Кепілдік талоны» жарамсыз болып
саналады және кепілдік жөндеуі жөніндегі
міндеттемелер алынып тасталынады.
Плитаны пайдалануға енгізетін уәкілетті
сервистік ұйымы одан әрі оның техникалық
қызмет көрсетуін жүргізуі және, қажет
болған жағдайда, жөндеуді кепілдік кезеңде
орындауы керек.
Плита шильдиктегі деректерге сәйкес
табиғи газдағы қысымда жұмыс істеу үшін
жабдықталған және ретке келтрілген.
Табиғи газда жұмыс істейтін плиталар үшін
газ қысымын реттеуішін орнатуға рұқсат
етіледі. Пропан-бутанда жұмыс істейтін
плиталар үшін баллондағы газ қысымы
реттеуішін орнату Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормаларына толық
сәйкестікте орындалуы керек.
Плита тек тағамды жылу даярлау үшін
арналған. Плитаны жайды жылыту
мақсатында пайдалануға рұқсат етілмейді,
себебі бұл шектен тыс жылу жүктемесі
болғандықтан плитаның функциясын бұзуға
алып келуі мүмкін.
Плитаның өзінде және қауіпсіз
қашықтықтан аз қашықтықта жанғыш
материалдарынан жасалған заттар
болмауы керектігін ескертеміз. Плита мен
жанғыш материалдары арасындағы негізгі
жылу сәулеленуі бағытындағы ең аз
арақашықтығы 750 мм, ал басқа
бағыттарда - 100 мм болуы мүмкін.
Плитаның керек-жарақтар сақтауға
арналған жәшігіне қандай да бір жанғыш
материалды салуға болмады.
Плитаның қақпағын шілтер ыстық болып
тұрғанда жаппаңыздар.
2
If the appliance is out of service for more than
3 months, it is advised to retest and reset all
functions of the appliance.
In change of the environment for which the
appliance is designed, with a transient risk of
fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing,
working with paints, etc.), the appliance must
be put out of service in time, prior to the risk.
Do not place any combustible objects on the
appliance or at a distance shorter than its
safety distance (the shortest distance of an
appliance from combustible items is 750 mm
in the direction of main radiation and 100 mm
in other directions).
Do not use cookware with damaged surface
coating or otherwise defective due to wear or
handling.
Do not place the appliance on a pedestal.
Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
Do not move the cooker by holding the hob.
The manufacturer declines responsibility for
any damage caused by violating the
instructions and recommendations set
herewith.
Do not use pressure vapor cleaner for
cleaning the appliance.
Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
The surface of storage shelf could be heated
up up to a high temperature. At pulling out of
hot shelf the surfaces and objects coming into
contact or being in a close distance can be
damaged. Do not operate the appliance with
pulled out shelf. The objects stored in the
shelf can be hot, therefor it is not allowed to
Не закрывайте крышку плиты до тех пор,
пока горелки горячие.
В случае, если плита не будет
эксплуатироваться дольше 3-х дней,
закройте кран подачи газа, расположенный
на газопроводе. Если же плита не
эксплуатировалась дольше 3-х месяцев, то
рекомендуем перед вводом в
эксплуатацию испытать все её функции.
При любой манипуляции с плитой (при
очистке плиты и при ремонте), помимо
повседневного применения, закройте кран
подачи газа, расположенный на
газопроводе, и отключите плиту от
электросети (подводящий шнур должен
быть вытащен из розетки).
В случае, если почувствуете запах газа,
немедленно закройте кран подачи газа,
расположенный на газопроводе. Плитой
можно пользоваться вновь только после
выяснения причины утечки газа, её
устранения (специалистом
уполномоченной сервисной организации) и
проветривания помещения.
При обнаружении неисправности газовой
или электрической части плиты не
рекомендуем проводить ремонт
самостоятельно. Отключите плиту и
воспользуйтесь услугами уполномоченной
сервисной организации.
Запрещается проводить испытание на
герметичность или искать места утечки
газа при помощи огня.
Завод-изготовитель не рекомендует
применять какие-либо дополнительные
устройства для предупреждения погания
пламени варочных горелок или для
повышения их эффективности.
Егер плита 3 күннен артық
пайдаланылмайтын жағдайда, газ
құбырындағы орналасқан газ беру шүмегін
жабыңыздар. Егер плита 3 айдан көп
пайдаланылмаған болса, онда пайдалануға
енгізер алдында оның барлық
функцияларын сынап көруді ұсынамыз.
Күнделікті пайдаланудан басқа плитамен
кез келген басқа әрекеттер (плитаны
тазалау және оны жөндеу жағдайында)
барысында газ құбырында орналасқан газ
беру шүмегін жабыңыз да, плитаны электр
желісінен ажыратыңыз (келтіруші шнуры
розеткадан алынып тасталуы керек).
Егер газдың иісін сезген жағдайда, жедел
газ құбырында орналасқан газ беру шүмегін
жабыңыз. Плитаны қайтадан газдың кему
себебін анықтағаннан, оны жойғаннан
(уәкілетті сервистік ұйымының маманымен)
және жайды желдетіп алғаннан кейін ғана
пайдалануға болады.
Плитаның газ немесе электр бөлігінің
ақауын айқындаған жағдайда біз жөндеуді
өз бетімен жүргізуді ұсынбаймыз. Плитаны
өшіріңіз де, уәкілетті сервистік ұйымы
маманының қызметімен пайдаланыңыз.
Герметикалылығына сынақ жүргізуге
немесе газдың кему орнын от арқылы
іздеуге рұқсат етілмейді.
Зауыт-әзірлеуші пісіру шілтерлер жалынын
сөндіруді ескерту үшін немесе олардың
тиімділігін жоғарылату үшін қандай да бір
қосымша құрылғыларды пайдалануды
ұсынбайды.
Плита орнатылған жайдың кеңістігін
өзгертуі мүмкін жұмыстар жүргізілетін, яғни
өрттің туындауы немесе жарылыс болуы
(мысалы, линолеум төсеу кезінде, бояу,
3
put in this storage shelf flammable or easily
flammable objects.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Life of the appliance: 10 years
Плиту необходимо отключить, если в том
помещении, где она установлена, ведутся
работы, которые могут изменить среду
помещения, т.е., работы, при которых
может возникнуть пожар или произойти
взрыв (например, при наклеивании
линолеума, работе с красками, клеями и
т.п.). Включить плиту и пользоваться ей
вновь можно только после окончания работ
и тщательного проветривания помещения.
При эксплуатации бытового прибора,
работающего на газовом топливе,
увеличивается теплота и влажность
воздуха в помещении, где он установлен.
Поэтому, в данном помещении необходимо
обеспечить достаточную вентиляцию.
Должно быть открыто окно, форточка, или
установлен воздухоочиститель с отводом
продуктов сгорания и испарений из
помещения.
При долговременной и интенсивной работе
плиты необходимо обеспечить
дополнительную вентиляцию, например,
открыв окна, хорошо проветрить
помещение или увеличить мощность
вентилятора воздухоочистителя.
Необходимый минимальный подвод
воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на
каждый кВт мощности.
Для безопасной и долговременной работы
плиты рекомендуем один раз в 2 года
обращаться в уполномоченную сервисную
организацию с просьбой о проведении
периодического контроля функций плиты и
её технического обслуживания.
Если же в линии подвода газа к плите
установлен фильтр очистки газа, то его
необходимо вычистить или, при
желімдермен жұмыс барысында) мүмкін
жұмыстар жүргізілсе, плитаны сөндіріп қою
қажет. Плитаны іске қосу және онымен
қайтадан жұмыс істеуді тек жұмыстарды
аяқтағаннан және жайды мұқият
желдеткеннен кейін орындауға болады.
Газ отынында жұмыс істейтін тұрмыс
аспабын пайдалану жағдайында ол
орнатылған жайда жылулық пен ауа
ылғалдығы ұлғаяды. Сондықтан осы жайда
жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету қажет.
Терезе, желдеткіш ашық болуы керек,
немесе жайдан жану өнімдері мен
булануды бұрып жіберуі бар ауа
тазартқышы орнатылу керек.
Плитаның ұзақмерзімді және үдемелі
жұмыс істеу жағдайында қосымша
желдетуді қамтамасыз ету керек, мысалы,
терезелерді ашып, жайды жақсы желдету
керек немесе ауа тазартқышы
желдеткішінің қуатын ұлғайту керек.
Ауаның қажетті минимальді жеткізілуі
қуаттың әр кВт есептеуінде 2 м3/сағ. болуы
керек.
Плитаның ұзақмерзімді және үдемелі
жұмыс істеуі үшін 2 жылда бір рет уәкілетті
сервистік ұйымына плита функциясының
мерзімдік бақылауы мен техникалық
қызмет көрсетуін жүргізу туралы сұраумен
өтініш жасау керек.
Егер газды плитаға жеткізу желісінде газды
тазалау сүзгісі орнатылған бола, онда оны
тазарту немесе, қажет болған жағдайда,
ауыстыру қажет.
Сақтау сөресінің беті жоғары
температураға дейін қызуы мүмкін. Ыстық
сөрені шығарғанда тиетін немесе жақын
беттер және заттар зақымдалуы мүмкін.
4
необходимости, заменить.
Поверхность ящика плиты может быть
нагрета до высокой температуры. Вытянув
горячий ящик, Вы можете повредить
поверхность и/или предметы, с которыми
он вступает в контакт или которые
находятся в непосредственной
близости. Не используйте прибор с
выдвинутым ящиком. Вещи, которые
хранятся в ящике, могут быть горячим,
поэтому здесь не допускается хранение
горючих и легко воспламеняющихся
предметов.
Дети в возрасте от 8 лет и старше и лица
со сниженными физическими или
умственными способностями или с
нехваткой опыта и знаний могут
использовать данный прибор при условии,
что они находятся под надзором или были
обучены безопасному использованию
прибора и осознают потенциальные риски.
Дети не должны играть с прибором. Детям
до 8 лет запрещается выполнять чистку и
выполняемое пользователем
техобслуживание даже под надзором.
Условия и сроки хранения: аппараты должны
хранится в закрытом помещении с
естественной вентиляцией и в нормальных
условиях (во внешней среде должны
отсутствовать агрессивные вещества и пыль,
диапазон температур между –10° и 37° С,
относительная влажность воздуха максимум
85%, толчки и вибрация должны быть
исключены), срок хранения неограничен (при
условии соблюдения условий хранения), срок
службы (если придерживаться предписаний
по транспортировке, хранению, установке и
техническому обслуживанию) 10 лет.
Құрылғыны сөре шығарылған күйде
пайдаланбаңыз. Сөреде сақталған ыстық
болуы мүмкін, сондықтан, осы сақтау
сөресіне тұтанғыш немесе оңай тұтанатын
заттарды қоюға рұқсат етілмейді.
Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар
және дене немесе ақыл-ой қабілеті төмен
немесе тәжірибесі және білімі жоқ адамдар
тек қадағаланса немесе олар құрылғыны
пайдаланумен таныстырылса және
ықтимал қауіптерді түсінсе ғана пайдалана
алады. Балалар бұл құрылғымен жұмыс
істемеуі керек. Тек 8 жастан асқан және
жауапты тұлғаның қадағалауындағы
балалар пайдаланушы күтімін жасай
алады.
Сақтаудың шарттары және мерзімі:
аппараттар табиғи желдеткіші және
қалыпты жағдайы бар (сыртқы ортада
белсенді заттар мен шаң болмауы керек,
температура диапазоны -10° және 37°С
арасында, ауаның қатыстық ылғалдығы
максимум 85%, соққы мен дірілді
болдырмау керек) жабық жайда сақталуы
керек, сақталу мерзімі шектелмеген
(сақталу жағдайын ұстану барысында),
қызмет ету мерзімі (егер тасымалдау,
сақтау, орнату және техникалық қызмет
көрсету бойынша ұйғарымдарын ұстанса)
10 жыл.
5
NOTE
The manufacturer reserves the right to make
minor changes in the Instructions for Use
resulting from relevant technological
modifications or improvements of the product.
ПРИМЕ ЧАНИЕ
Завод-изготовитель не несёт ответственность
за травмы или неполадки, которые возникли
вследствие неправильного использования
прибора.
ЕСКЕР ТПЕ
Зауыт-әзірлеуші аспапты дұрыс
пайдаланбағаны салдарынан туындаған
жарақаттар мен ақаулықтары үшін
жауапкершілікті алып жүрмейді.
Different models are equipped with different
accessories. Any additional accessories (grids,
baking trays, grill pans, adjustable feet) are
available in authorized shops or our service
outlets.
Различные модели имеют разлчные
принадлежности. Другие принадлежности
(противень, решётка, принадлежност гриля,
винты регулировочные для установки высоты
плиты) мохно купть ч авторизованныж
дилеров.
Түрлі модельдердің белгілі керек-жарақтары
бар. Басқа керек-жарақтарды (қаңылтыр таба,
тор, гриль керек-жарақтары, плита биіктігін
орнатуға арналған бұрандалар)
авторластырылған делдалдардан сатып
алуға болады.
1 - Left front burner control knob
2 - Left rear burner control knob
3 - Right rear burner control knob
4 - Right front burner control knob
5 - Oven control knob
6 - Oven light
7 - Roasting spit switch
8 - High voltage gas ignition switch
9 -Timer
1 - Ручка крана левой передней газовой горелки
2 - Ручка крана левой задней газовой горелки
3 - Ручка крана правой задней газовой горелки
4 - Ручка крана правой передней газовой горелки
5 - Ручка духовки
6 - Выключатель освещения духовки
7 - Выключатель поворотного вертела
8 - Выключатель электророзжига
9 – Tаймер
1 - Сол жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
2 - Сол жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
3 - Оң жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
4 - Оң жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
5 - Духовка тұтқасы
6 - Духовканың жарық түсіру қосқыш
7 - Бұрылмалы істіктің тетігі
8 - Газды тұтату тетігі
9 - Таймер
6
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Prior to usage it is necessary to remove any packing
material from the range.
Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the valid instructions and national decrees.
Before first use we recomend clean appliance and
accessories. After drying cleaned surfaces switch on
main switch and keep following instructions.
Warning: Do not clean and disassemble other parts
of cooker, than mentioned in chapter CLEANING.
Перед первым использованием необходимо из
плиты удалить все упаковочные предметы.
Разные части и элементы упаковки подлежат
утилизации в соответствии с действующими
распоряжениями и национальными директивами.
Рекомендуется перед использованием очистить
плиту и принадлежности. После осушки
очищенных поверхностей включить главный
выключатель и проверить функции в
соответствии со следующими указаниями.
Предупреждение: не разрешается очищать и
демонтировать другие части плиты, о которых не
указано в главе «Очистка».
Бірінші пайдаланар алдында плитадан барлық
орау заттарын алып тастау қажет.
Ораудың барлық бөлшектері мен элементтері
қолданыстағы өкімдері мен ұлттық
директиваларына сәйкес пайдаға асыруға
жатады.
Пайдаланар алдында плита мен
керек-жарақтарды тазарту ұсынылады.
Тазартылған беттерін құрғатқаннан кейін бас
қосқышын іске қосып, мына нұсқауларға сәйкес
функцияларын тексеру керек.
Ескерту: «Тазарту» тарауында көрсетілмеген
плитаның басқа бөліктерін тазалауға және
бөлшектеруге рұқсат етілмейді.
The manufacturer declines responsibility for any
injuries to persons or damages to the appliance
resulting from improper usage of the appliance.
В случае несоблюдения нормативных указаний
и рекомендаций настоящей инструкции,
производитель не несет ответственность в
случае возникших дефектов и случайных травм.
Осы нұсқаулықтың нормативтік нұсқаулары мен
ұсыныстарын ұстанбаған жағдайда, өндіруші
туындаған ақаулықтары мен кездейсоқ
жарақаттары жағдайында жауапкершілікті алып
жүрмейді.
CAUTION:
The appliance is not a toy and may be operated only
by adult persons in accordance with these
instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the appliance is
installed.
Gas cooker is an appliance whose operation
requires supervision.
Never close the lid while the hob burners or oven
burner ar still in operation.
The maximum baking pan load inserted in guides is
3kg, and the maximum baking pan load placed on a
grid is 7kg.
The baking plates and roasting pans are not
designed for a long-term storage of food (exceeding
48 hours). For longer storage use convenient dishes.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Прибор могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной газовой плитой
недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
Газовая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его
эксплуатации.
Не закрывайте крышку плиты, если плита
работает, или пока горелки горячие.
Перед тем, как открыть крышку варочного стола,
вытрите её, если это необходимо, чтобы устранить с
её поверхности случайно разлитую жидкость.
Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок
духовки, может быть максимально 3 кг, a
устанавливаемого на решётку максимально 7 кг.
Противни из принадлежностей плиты не
предназначены для длительного хранения пищи (не
дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи
используйте соответствующую для этой цели посуду.
ЕСКЕР ТЕМ ІЗ!
Аспапқа тек үлкендер ғана қызмет көрсете алады! Газ
плитасы орнатылған жайда балаларды қараусыз
қалдыруға тыйым салынады!!!
Газ плитасы – оны пайдалану кезеңінде тұрақты
назар аударуды талап ететін аспап.
Плита жұмыс істеп тұрғанда немесе шілтерлері
ыстық болып тұрғанша плитаның қақпағын
жаппаңыздар.
Пісіру үстелінің қақпағын ашпастан бұрын, оны
сүртіңіз, егер бұл қажет болса, бұл оның бетінен
кездейсоқ төгілген сұйықтықты кетіру үшін қажет.
Духовканың қырлы жақтарының ойығы немесе
торына салынатын дайындалып жатқан асы бар
қаңылтыр табаның салмағы максимальді 3 кг, ал
торға орнатылатынының салмағы 7 кг болуы мүмкін.
Плита керек-жарағынан қаңылтыр табалары тамақты
ұзақ сақтау (48 сағаттан көп емес) үшін арналмаған.
Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат үшін сәйкес
ыдысты пайдаланыңыз.
7
COOKING HOB
LIGHTING THE HOB BURNERS
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
ВАРОЧНАЯ ПЛИТ А
ЗАЖИГ АНИЕ ГОРЕЛК И
Повернуть кнопку влево на позицию
«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ
спичкой или зажигалкой.
ШІЛТЕРДІ ТҰТАТУ
Кнопканы «максимальді қуаты» тұғырына сол жаққа
бұрыңыз да, газды сіріңке немесе оттықпен
тұтатыңыз.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel
and keep it pressed until it ignites the flame.
ЗАЖИГ АНИЕ ГОРЕЛК И C ПОМОЩЬЮ
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГ А
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на
позицию «максимальная мощность». Второй рукой
нажать на выключатель высоковольтного зажигания
или нажать на кнопку до упора на панель
управления и придержать, пока искра не
воспламенит горелку у плит, оборудованных
выключателем высоковольтного зажигания прямо
на рычаге управления.
ШІЛТЕРДІ ЭЛЕК ТРТҰТАТҚЫШЫ
АРҚЫЛЫ ТҰТАТУ
Кнопканы ақырын басып, сол жаққа қарай
«максимальді қуаты» тұғырына бұрау керек. Екінші
қолмен электртұтатқыш кнопкасын басып, немесе
басқару панеліне тірекке дейін кнопкаға басып, тура
басқару тұтқасындағы электртұтатқышпен
жабдықталған плиталарының шілтесін ұшқын
тұтандырғанға дейін ұстап тұру керек.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel
and keep it pressed until it ignites the flame.
ЗАЖИГ АНИЕ ГОРЕЛК И C ПОМОЩЬЮ
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГ А
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на
позицию «максимальная мощность». Второй рукой
нажать на выключатель высоковольтного зажигания
до упора на панель управления и придержать, пока
искра не воспламенит горелку у плит,
оборудованных выключателем высоковольтного
зажигания прямо на рычаге управления.
ОТТЫҚТЫ ЖОҒАРЫ КЕРНЕУ ЛІ
ТҰТАТҚЫШПЕН Ж АҒУ
Оттыққа сай келетін басқару тетігін құрылғыға қарай
сәл басып, сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, “ЕҢ
ҮЛКЕН ҚУАТ” қалпына бұраңыз.
Содан кейін тетікті басқару панеліне қарай барынша
басыңыз да ұстап тұрыңыз.
Жоғары кернеулі тұтатқыш оттықты жаға бастайды.
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD
HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob
towards the panel to a limit position. High voltage
ignition device starts firing the burner.
Hold the knob pressed to the limit position for about 5
seconds after the flame appears to allow the flame
sensor scanner to heat up.
Release the knob and check whether the burner is on.
If the flame dies after releasing the knob, repeat the
ignition procedure. After that set the knob to the desired
position.
ЗАЖИГ АНИЕ ГАЗОВЫХ ГОР ЕЛОК C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГ А
Поверните ручку крана горелки влево и установите
её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.
Подержите ручку прижатой к панели ещё,
приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик
предохранителя пламени. При нагреве датчика
образуется термоэлектрическое напряжение,
которое придержит магнит предохранителя, а газ
будет гореть. Если пламя погаснет, то
автоматически закроется подвод газа в горелку,
несмотря на то, в каком положении находится ручка
крана - “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или
“МАЛОЕ ПЛАМЯ”.
ГАЗ Ж АНАРҒЫЛАРЫН ЭЛЕК ТР
ТҰТАНДЫР У ҚҰРЫЛҒЫСЫНЫҢ
КӨМЕГІМЕН ТҰТАНДЫРУ
Жанарғы шүмегінің тұтқасын солға қарай бұрыңыз
да, оны «ЕҢ ЖОҒАРҒЫ ҚУАТ» қалпына қойыңыз.
Жалыннан сақтандыру датчигін қыздыру үшін,
панельге қысылған тұтқаны тағы, шамамен 5
секундтай ұстап тұрыңыз. Екінші қолмен жоғарғы
вольтты тұтандыру ажыратқышын басыңыз. Датчик
қызған кезде сақтандырғыштың магнитін ұстап
тұратын термоэлектр кернеу пайда болады, ал газ
жанады. Егер жалын өшіп қалса, онда шүмек
тұтқасының қандай қалыпта – «ЕҢ ЖОҒАРҒЫ ҚУАТ»
немесе «АЗ ЖАЛЫН» қалпында тұрғанына
қарамастан, жанарғыға газдың берілуі автоматты
түрде жабылады.
8
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and check
whether the flame is extinct
ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ
При гашении пламени горелки поверните ручку в
положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте погасло ли пламя горелки.
ШІЛТЕР ЖАЛЫНЫН СӨНДІРУ
Шілтер жалынын сөндіру барысында термостат
тұтқасын «сөндірілген» қалпына бүраңыз. шілтер
жалыны сөндірілгенін қадағалаңыз.
COOKING
Use low and wide cookware for preparing food on
gas burners. Make sure the burner flames heat the
dish bottom and do not go beyond its rim.
The appliance is fitted with different size burners. For
optimum (economical) consumption of gas use the
recommended cookware bottom diameters:
- small burner - from Ø 120 to Ø 160 mm,
- medium burner - from Ø 160 to Ø 220 mm,
- large burner - from Ø 220 to Ø 280 mm.
Rotation of control knob sets the gas heating power
(flame size) between the “MAXIMUM POWER”
position and “SAVING” position. To reach the
“SAVING” position, the knob must be rotated to the
extreme left position. After the food is brought to
,boiling point, reduce the gas power to the position
sufficient to maintain the desired cooking stage.
ВАРКА
При варке пользуйтесь более низкой и более
широкой посудой. Обращайте внимание на то,
чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не
выходило за его края .
Газовые горелки плиты имеют разные размеры.
Для полного (экономичного) использования
мощности горелки применяйте посуду с
рекомендуемыми диаметрами:
- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.
Потребляемую мощность (размер пламени)
горелки можно регулировать поворотом ручки
крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов
поворачиваются при слабом нажатии в сторону
панели. Поворотом ручки крана влево
устанавливаем кран в положение
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее,
поворотом ручки влево, до крайнего положения “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до
крайнего положения), в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”.
ДАЯРЛ АУ
Асты даярлау үшін неғұрлым төмен және
неғұрлым кең ыдысты пайдаланыңыз. Шілтер
жалыны ыдыстың түбін жылытатынына және
оның шетіне шықпауына назар аударыңыз.
Плитаның газ шілтерлерінің түрлі көлемі бар.
Шілтер қуатын толық (үнемді) пайдалану үшін
ұсынылатын диаметрлері бар ыдысты
пайдаланыңыз:
- шағын шілтер үшін - 120 мм-ден 160 мм дейін,
- орташа шілтер үшін - 160 мм-ден 220 мм дейін,
- үлкен шілтер үшін - 220 мм-ден 280 мм дейін.
Шілтердің тұтынатын қуатын (жалын көлемін)
шүмек тұтқасының «МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ»
және «ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпы шегінде бұрумен
реттеуге болады. Шүмек тұтқалары панель
жағына баяу басу барысында бұралады. Шүмек
тұтқасын сол жаққа бұрумен шүмекті
«МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» қалпына орнатамыз,
бұдан әрі, тұтқаны солға бұрумен, шеткі «ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына дейін, және кері, оң
жаққа (сондай-ақ шеткі қалпына дейін),
«СӨНДІРІЛГЕН» қалпына.
CAUTION:
Before opening the hob lid any spilled liquid must be
removed from the lid surface.
Do not close the hob lid if the burners are still hot!
ПРИМЕ ЧАНИЕ
Закрытую крышку не используйте как рабочий
стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Перед тем, как закрыть крышку, выключите все
горелки.
ЕСКЕР ТПЕ
Жабық қақпақты жұмыс үстелі ретінде
пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты
қоймаңыз.
Қақпақты жабу алдында барлық шілтерлерді
сөндіріңіз.
9
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS
LID
РЕКОМ ЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ
ШЫНЫ ҚАҚПАҒ Ы БАР ПЛИТ АНЫ
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН НҰСҚАУЛАР
ATTENTION!
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid
switch off all burners.
To avoid damage to the glass lid follow these
instructions:
Do not operate hob burners when the lid is closed.
Do not use closed lid as worktop or storage area.
Open the lid properly to the end position.
Avoid touching the glass lid with cookware during the
food preparation.
Close the lid to its completely closed position.
Clean any spillages on the lid immediately after the
hob has cooled down.
Do not use abrasive detergents to clean the lid, as
they may scratch the glass surface and cause
discoloration.
ВНИМАНИЕ !
Если плита оснащена стеклянной крышкой,
рекомендуем соблюдать следующие условия,
которые помогут предотвратить её повреждение.
Не включайте варочные горелки, если крышка
закрыта.
Закрытую крышку не используйте как рабочий
стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Крышку открывайте надлежащим образом до её
конечного положения.
При приготовлении пищи следите, чтобы посуда
не касалась стекла крышки.
Придержите крышку до полного её закрытия.
Нечистоты с крышки устраните сразу после
окончания приготовления пищи, как только она
остынет.
При очистке не используйте абразивные
чистящие средства, которыми можно поцарапать
поверхность стекла и краску.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Егер плита шыны қақпағымен жабдықталса, оның
ақаулануының алдын алуға көмектесетін мына
талаптарды ұстануды ұсынамыз.
Егер қақпағы жабық болса, пісіру шілтерлерін іске
қоспаңыз.
Жабық қақпағын жұмыс үстелі ретінде
пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты
қоймаңыз.
Қақпақты тиісті түрде оның соңғы қалпына дейін
ашыңыз.
Ас даярлау барысында ыдыс қақпағының шынысына
жанаспауын қадағалаңыз.
Қақпақты толық жабылғанына дейін ұстап тұрыңыз.
Қақпақтағы кірлерді асты даярлағаннан кейін бірден
ол суысымен кетіріңіз.
Тазалау барысында шыны беті мен бояуды тырнауы
мүмкін абразивті тазарту құралдарын
пайдаланбаңыз.
A - OFF
B - maximum power
C - minimum power (saving)
A - выключено
B - максимальная мощность
C - минимальная мощность (малое пламя)
A - сөндірілген
B - максимальді қуаты
C - минимальді қуаты (шағын жалын)
10