ASPIRATORE SUPER VEGA BATTERY PLUS
SUPER VEGA BATTERY PLUS SUCTION UNIT
ASPIRATEUR SUPER VEGA BATTERY PLUS
SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS
ASPIRADOR SUPER VEGA BATTERY PLUS
ASPIRADOR SUPER VEGA BATTERY PLUS
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS
ASPIRATOR SUPER VEGA BATTERY PLUS
Die SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS ist eine Absaugpumpe, die sich besonders für den Transport
innerhalb von Krankenhäusern, tracheostomierten Patienten, Anwendungen bei kleinen chirurgischen Eingriffen und postoperativen Behandlungen zu Hause eignet. Das Gerät dient zur nasalen, oralen und trachealen Aspiration von Körperüssigkeiten (wie Schleim, Katarrh und Blut) bei Erwachsenen und Kindern. Das
Gerät wurde für einen einfachen Transport und eine benutzerfreundliche, nahezu andauernde Anwendung
entwickelt. Dies ist aufgrund der Anwendung eines elektronischen Systems zur Verwaltung der Stromver-
sorgung möglich. Es ist mit einem akustischen Alarm und einer visuellen Anzeige (leuchtende LED) ausge-
stattet, um den Entladezustand des Akkus anzuzeigen. Das Kunststoffgehäuse verfügt gemäß den kürzlich
in Kraft getretenen europäischen Sicherheitsvorschriften über einen erhöhten thermischen und elektrischen
Isolierungsgrad. Im Lieferumfang ist ein Absauggefäß aus sterilisierbarem Polycarbonat mit Überlaufventil
enthalten. Es ist mit einem Absaugregler und einem signalgebenden Unterdruckmesser ausgestattet, die sich
beide auf dem Frontpaneel benden.
40
HINWEISE
Vor der Benutzung des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen. Das Gerät darf nur von
qualiziertem Personal verwendet werden (Chirurg / Berufskrankenschwester / Assistent). Im Falle eines privaten Gebrauchs muss das Gerät von einem Erwachsenen bedient werden, der im Vollbesitz seiner geistigen
Fähigkeiten ist / oder von einem Betreuer. Das Gerät nie zerlegen. Für alle technischen Eingriffe wenden Sie
sich an den Kundendienst von Gima.
WICTHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Beim Öffnen der Verpackung sicherstellen, dass das Gerät unversehrt ist. Dabei besonders auf etwaige
Schäden an den Kunststoffteilen achten, die unter Druck stehende, innere Teile des Geräts zugänglich machen können, wie auch Beschädigungen und / oder Risse des Netzkabels. In solchen Fällen den Stecker
nicht an eine Steckdose anschließen. Diese Kontrollen vor jeder Benutzung ausführen.
2. Vor dem Anschluss des Geräts immer sicherstellen, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild und
der verwendete Steckertyp denen des Stromnetzes entsprechen, an das man das Gerät anschließen will.
3. Besonders auf folgendes achten:
- Nur Originalzubehör verwenden;
- Das Gerät darf nur mit dem antibakteriellen Filter verwendet werden;
- Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen; die Luftschlitze dürfen nicht durch Gegenstände verstopft werden;
- Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen brennbare Anästhesiegemische mit Luft, mit Sauerstoff
oder mit Lachgas vorhanden sind;
- Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Auf jeden Fall vermeiden, dass es mit Flüssigkeiten in
Berührung kommt;
- Unbedingt vermeiden, dass Kinder und / oder Behinderte das Gerät ohne die erforderliche Überwachung
benutzen;
- Das Gerät bei Nichtbenutzung nicht an der Netzsteckdose angeschlossen lassen; Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Netzteil AC/DC beschädigt oder nass sein sollte (senden Sie
es unverzüglich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum oder an den technischen Kundendienst von
GIMA)
- Das Absauggerät nicht auf unstabilen Auageächen positionieren, da ein versehentliches Herabfallen
Funktionsstörungen und/oder Beschädigungen verursachen kann. Im Falle von Beschädigungen an den
Bauteilen aus Kunststoff, die einen Zugriff auf interne, unter Spannung stehende Teile des Gerätes möglich machen, soll der Stecker nicht in die Steckdose gesteckt werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät in
Betrieb zu nehmen, bevor es nicht von qualiziertem Personal und/oder dem technischen Kundendienst
von GIMA gewissenhaft geprüft wurde.
- Nicht am Netzkabel ziehen, sondern den Stecker mit den Fingern festhalten, um ihn aus der Steckdose
zu ziehen;
- Das Gerät geschützt vor Witterungseinüssen und im Abstand von etwaigen Hitzequellen aufbewahren
und verwenden.
- Im Allgemeinen ist es nicht ratsam, Adapter, Mehrfachstecker und / oder Verlängerungskabel zu verwenden. Falls dies jedoch unbedingt erforderlich ist, müssen diese den Sicherheitsrichtlinien entsprechen
und die zugelassenen Höchstwerte für die Stromversorgung, die auf den Adaptern und Verlängerungs-
41
DEUTSCH
kabeln aufgedruckt sind, dürfen nicht überschritten werden.
- Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen;
- Die Absaugpumpe nicht an Orten aufstellen oder lagern, an denen sie herunterfallen oder in die Badewanne oder das Waschbecken geschoben werden kann. Im Falle eines Sturzes keinesfalls versuchen,
das Gerät mit eingestecktem Stecker aus dem Wasser zu ziehen: den Hauptschalter ausschalten, den
Stecker aus der Steckdose ziehen sich an den technischen Kundendienst von GIMA wenden. Das Gerät
nicht in Betrieb nehmen, bevor es nicht von qualizierten Personen bzw. vom technischen Kundendienst
von GIMA einer Kontrolle unterzogen wurde.
- Es muss verhindert werden, dass Kinder bzw. nicht geschulte Personen das Gerät ohne die notwendige
Aufsicht verwenden;
- Das Gerät bei Nichtbenutzung nicht an der Stromversorgung angeschlossen lassen;
- Nicht am Versorgungskabel ziehen, um den Stecker von der Steckdose herauszuziehen, sondern den
Stecker anfassen und aus der Steckdose ziehen;
- Das Gerät in Umgebungen lagern und verwenden, die vor Witterungseinüssen geschützt und von Wärmequellen weit genug entfernt sind. Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch staub- und
sonnengeschützt in seiner Verpackung aufzubewahren.
4. Dieses Gerät darf nur im Rahmen seiner Zweckbestimmung verwendet werden. Etwaige andere Benutzungen sind bestimmungswidrig und gefährlich. Der Hersteller kann nicht für etwaige Folgen eines
bestimmungswidrigen Gebrauchs oder den Anschluss an elektrische Anlagen verantwortlich gemacht
werden, die nicht den geltendedn Normen entsprechen. Das Gerät nicht zu Zwecken benutzen, die der
Hersteller nicht vorgesehen hat.
5. Die Entsorgung der Zuberhörteile des Gerät ist gemäß der gesetzlichen Bestimmungen vorzunehmen, die in jeden Land gelten;
6. Das Medizingerät erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit und darf nur entsprechend den Angaben in der Begleitdokumentation installiert und verwendet werden. Das Gerät SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS muss fern von mobilen und tragbaren
Funk-Kommunikationsgeräten (Mobiltelefone, Sende- und Empfangsgeräte usw.) installiert und verwendet
werden, die das Gerät selbst beeinussen könnten.
7. Die elektrischen und mechanischen Bestandteile soll auf keinen Fall von dem Kunden oder End-Verbraucher repariert werden. Öffnen Sie das Gerät nicht! Behandeln Sie die elektrischen / mechanischen Teile
nicht falsch. Wenden Sie sich immer an den Kundendienst.
8. Der Einsatz des Gerätes in Umgebungsbedingungen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
sind, könnte die Sicherheit und die technischen Eigenschaften des Gerätes ernsthaft beeinträchtigen.
9. Das Gerät und seine Bauteile sind biokompatibel, in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm
EN 60601-1.
10. Die Funktionsweise des Gerätes ist sehr einfach; daher sind die Angaben, die im vorliegenden Handbuch
geliefert werden, vollständig ausreichend.
11. Die im Gerät enthaltene Bleibatterie darf nicht als Hausabfall behandelt werden. Die Batterien müssen zur
Wiederverwertung an einer entsprechenden Sammelstelle abgegeben werden.
12. Verwendung im Bereich Home-Care: Die Zubehörteile des Gerätes außerhalb der Reichweite von Kin-
dern unter 36 Monaten Aufbewahren, da sie kleine Teile enthalten, die verschluckt werden können.
13. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einem Ort lassen, der für Kinder und / oder Personen, die nicht im
Besitz der vollen geistigen Fähigkeiten sind, zugänglich ist; sie könnten sich mit dem Patientenschlauch
und / oder dem Netzkabel erwürgen.
14. Für Reparaturen wenden Sie sich bitte nur an den technischen Kundendienst von GIMA oder an ein vom
Hersteller autorisiertes technisches Service-Center und fordern Sie die Verwendung von Originalersatzteilen an. Die Nichtbeachtung der oben genannten Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
15 Das medizinische Produkt kommt über die Einwegsonde (NICHT im Lieferumfang des Geräts enthalten)
mit dem Patienten in Kontakt. Aus diesem Grund müssen alle Absaugkanülen, die in den menschlichen
Körper gelangen und separat vom Gerät gekauft werden, den Anforderungen der Norm ISO 10993-1 ent-
sprechen.
Wenn das Gerät ohne Bevollmächtigung des Hertellers verändert oder repariert wurde oder
falls Komponenten durch einen Unfall oder unsachgemäβen Gebrauch beschädigt werden, kann
GIMA S.p.A. nicht für unabsichtliche oder indirekte Beschädigungen verantwortlich gemacht werden.
Jede minimale Veränderung / Reparatur des Gerätes führt zum Verlust des Garantieanspruchs und
DEUTSCH
42
garantiert nicht die Übereinstimmung mit den technischen Anforderungen der Richtlinie über Medi-
zinprodukte 93/42/EWG (und nachfolgende Änderungen) und ihrer Normen.
KONTRAINDIKATIONEN
- Vor der Verwendung des Geräts SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS sind die Gebrauchsanweisungen nachzulesen: Werden die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht vollständig
gelesen, kann dies zu einer Gefährdung des Patienten führen.
- Das Gerät darf nicht für die Thoraxdrainage verwendet werden.
- Das Gerät darf nicht zum Absaugen von explosionsfähigen, leicht entzündlichen oder korrosiven Flüssig-
keiten verwendet werden
- SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS ist nicht für die magnetische Resonanz geeignet. Das Gerät
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert warden!
4A mit mitgeliefertem Netzteil (input: 100-240V~ - 50/60Hz -
REINIGUNG DES GERÄTS
Für die äußerliche Reinigung des Geräts ein mit Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch verwenden. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Vor der Durchführung von Reinigungs- und / oder Wartungsarbeiten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Schalter am
Gerät aus.
43
Besonders darauf achten, dass die Innenteile des Geräts nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt
kommen. Das Gerät niemals unter iessendem Wasser waschen oder eintauchen.
Es wird empfohlen, während der Reinigung Handschuhe und Schürze zu tragen (wenn nötig auch Schutzbrille und Schutzmaske), um nicht mit schädlichen Substanzen in Berührung zu kommen (nach jedem Be-
nutzungsgang).
DEUTSCH
SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR
• Flasche Saugdruck Komplett 1000Ml
• Konusanschluss
• Schlauchsatz 8x14mm
• Antibakterieller Filter
• Netzteil
• Versorgungskabel
• Kabel Zigarettenanzünder
Auf Anfrage sind verschiedene, mehr order weniger vollständige Versionen mit komplette 2000-Ml-Flasche
zur Verfügung.
Der Filter ist mit (PTFE) hydrophobem, wasserabweisendem Material hergestellt, daß ein Eindringen von
Flüssigkeiten in den pneumatischen Kreislauf verhindern soll. Wenn der Filter naß ist, ist eine Benutzung der
Absaugeinheit nicht möglich. Der Filter sollte in diesem Fall unverzüglich gewechselt werden. Im Falle einer
möglichen Kontamination oder einer Verfärbung, sollte der Filter ebenfalls sofort gewechselt werden. Verwenden Sie das Absauggerät nicht ohne angeschlossenen Schutzlter. Bei Benutzung des Absauggerätes
in Rettungsfällen oder bei Patienten, mit unbekanntem Kontaminationsrisiko, muß der Filter nach jeder Ver-
wendung gewechselt werden.
ACHTUNG: Das medizinische Gerät wird ohne spezielle Aspirationssonde geliefert. Falls das Gerät
mit spezieller Aspirationssonde verwendet werden muss, so muss der Endnutzer die Überprüfung
der Übereinstimmung mit der Richtlinie EN 10079-1 vornehmen.
Ansauggefäß: Die mechanische Festigkeit des Bauteils wird bis zu 30 Reinigungs- und Sterilisationszyklen
gewährleistet. Danach kann es zu einem Nachlassen der physikalisch-chemischen Eigenschaften des Kunststoffes kommen. Es wird daher empfohlen, das Teil auszuwechseln.
Silikonschläuche: Die Anzahl an Reinigungs- und Sterilisationszyklen hängt direkt mit der Anwendung des
Schlauchs selbst zusammen. Daher muss der Endverbraucher nach jedem Reinigungszyklus die Eignung für
einen Wiedergebrauch des Schlauchs überprüfen. Das Bauteil muss dann ausgewechselt werden, wenn das
Material, aus dem das Bauteil gefertigt ist, Verschleißzeichen aufweist.
Konisches Übergangsrohr: Die Anzahl an Reinigungs- und Sterilisationszyklen hängt direkt mit der Anwendung des Schlauchs selbst zusammen. Daher muss der Endverbraucher nach jedem Reinigungszyklus
die Eignung für einen Wiedergebrauch des Schlauchs überprüfen. Das Bauteil muss dann ausgewechselt
werden, wenn das Material, aus dem das Bauteil gefertigt ist, Verschleißzeichen aufweist.
Lebensdauer der Vorrichtung: Mehr als 1000 Betriebsstunden (oder 3 Jahre) in Übereinstimmung mit den
standardmäßigen Prüf- und Betriebsbedingungen. Dauer der Haltbarkeit: Maximal fünf Jahre ab Herstel-
lungsdatum.
ACHTUNG: Das medizinische Gerät wird ohne spezielle Aspirationssonde geliefert. Falls das Gerät
mit spezieller Aspirationssonde verwendet werden muss, so muss der Endnutzer die Überprüfung
der Übereinstimmung mit der Richtlinie EN 10079-1 vornehmen
DEUTSCH
44
REINIGUNG DER ZUBEHÖRE
Der Hersteller empehlt vor dem Gebrauch die Reinigung und/oder Sterilisation der Zubehörteile. Der autoklavierbare Behälter sollte wie folgt abgewaschen und gereinigt werden:
• Tragen Sie Schutzhandschuhe und einen Kittel (wenn notwendig auch Schutzbrille und Gesichtsmaske)
um einen Kontakt mit kontaminierten Substanzen zu vermeiden.
• Das Gefäß von der Vorrichtung abtrennen und diesen Behälter von der Gerätehalterung abnehmen.
• Alle Teile des Deckels abtrennen (Überlaufschutz, Dichtung).
• Trennen Sie alle Schläuche von dem Behälter und dem Schutzlter.
• Den Inhalt des Saugbehälters entleeren und entsorgen (auch regionale Vorschriften einhalten);
• Die einzelnen Bauteile des Sekretionsbehälters unter ießendem kalten Wasser reinigen und dann jedes
Teil in warmem Wasser waschen (Temperatur nicht über 60°).
Dann die einzelnen Teile erneut gewissenhaft reinigen, im Bedarfsfall mithilfe einer nicht scheuernden
Bürste, um alle möglichen Verkrustungen zu entfernen.
• Unter ießendem warmem Wasser nachspülen und alle Teile mit einem weichen Tuch (nicht scheuerndem)
abtrocknen.
• Den Absaugkatheter gemäß der Gesetzgebung und den Normen des Nutzerlandes entsorgen.
Eine weitere Desinfektion des Gefäßes und des Deckels kann mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel
durchgeführt werden, wobei die Anweisungen und die vom Hersteller angegebenen Verdünnungsverhältnisse penibel befolgt werden müssen. Nach der Reinigung an der Luft in einer sauberen Umgebung trocknen
lassen.
Die Absaugschläuche aus Silikon und das konische Übergangsrohr können zum Teil sorgfältig in warmem
Wasser gewaschen werden (Temperatur nicht über 60°C). Nach der Reinigung alles an einem sauberen Ort
an der Luft nachtrocknen lassen.
Nach der Reinigung den Behälter für die abgesaugten Flüssigkeiten wieder montieren; dazu wie folgt vorgehen:
• Setzen Sie das Überlaufventil in den dafür vorgesehenen Sitz in der Abdeckung (unter Konnektor Vakuum)
• Setzen Sie das Schwimmerventil ein, indem Sie den O-Ring in Richtung des Korbs halten.
• Setzen Sie den O-Ring in seinen Platz ringsum der Abdeckung
• Nach Abschluss der Montagearbeiten versichern Sie sich immer, dass die Abdeckung passgenau zusammengesetzt ist, um Vakuum – oder Flüssigkeitsentweichungen zu vermeiden..
Der Behälter und die Abdeckung können autoklaviert werden. Legen Sie die Teile in den Autoklaven und führen Sie einen Sterilisationszyklus bei 121°C (1 bar Druck-15min) durch. Achten Sie darauf, dass der Behälter
mit der Öffnung nach unten steht. Eine mechanische Widerstandskraft der Behälter ist bis zu 30 Sterilisationszyklen und Reinigungen gemäβ den beschriebenen Bedingungen (EN ISO 10079-1) garantiert. Danach
könnten sich sie physisch-mechanischen Eigenschaften des Kunststoffs verändern und es wird empfohlen,
diese Teile auszutauschen. Versichern Sie sich nach der Sterilisation und Abkühlung auf Raumtemperatur,
daβ die Einzelteile nicht beschädigt sind. Die Absaugschläuche können bei einer Temperatur von 121°C (1
bar Druck-15min) autoklaviert werden. Das konische Anschlußstück können einer Temperatur von 121°C (1
bar Druck-15min) autoklaviert werden.
DEN ANTIBAKTERIELLEN FILTER NIE WASCHEN, STERILISIEREN ODER AUTOKLAVIEREN
LAUFENDE WARTUNG
Das Gerät SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS hat keine wartungs- und/oder schmierbedürftigen Teile.
Für die Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Sicherheit des Geräts sind vor seiner Benutzung aber einige einfache Kontrollen auszuführen. Dank der im Handbuch enthaltenen Informationen für den Gebrauch und
aufgrund der einfachen Handhebung des Gerätes selbst ist ein Üben nicht erforderlich. Das Gerät auspacken
und immer prüfen, dass die Kunststoffteile und das Speisekabel unversehrt sind, weil sie beim vorherigen
Gebrauch beschädigt worden sein könnten. Das Gerät dann an das Stromnetz anschließen und den Schalter
einschalten. Den Saugstutzen mit einem Finger verschließen, den Saugleistungsregler bis zur max. Einstellung (ganz nach rechts) drehen und prüfen, ob der Unterdruckmesser -80 kPa (-0,80 bar) bei Batteriebetrieb
45
DEUTSCH
anzeigt. Den Reglergriff bis zur kleinsten Einstellung (ganz nach links) drehen und prüfen, ob der Zeiger unter
-40 kPa (-0,40 bar) abfällt. Sicherstellen, dass man keine störenden Geräusche hört, die auf einen Schaden
hinweisen könnten. Das Gerät ist durch eine Sicherung geschützt (F 10A L 250V), die im Zigarettenanzünderkabel untergebracht ist. Beim Austausch dieser Sicherung ist darauf zu achten, dass stets die gleiche
Type mit dem angegebenen Wert verwendet wird. Intern ist die Vorrichtung (siehe elektrische Karte) durch
zwei Sicherungen geschützt F1, F2 (T 15A L 125V), die von außen nicht zu erreichen sind. Ist es notwendig
diese Sicherungen auszutauschen, muss man sich an das autorisierte technische Personal des Herstellers
wenden. Die Bleibatterie des Geräts ist nicht von außer zugänglich. Für den Austausch der Batterie wenden
Sie sich bitte an vom Hersteller befugtes Personal.
VERWENDEN SIE NUR GIMA-BATTERIEN. DIE VERWENDUNG ANDERER BATTERIEN FÜHRT
ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE.
Wenn das technische Hilfspersonal die interne Batterie austauschen muss, achten Sie besonders auf die
Polarität derselben Komponente. Die +/- Polaritätssignale werden direkt auf der Batterie angezeigt.
FehlerUrsacheAbhilfe
1. Rotes Licht anBatterie leerDas Gerätekabel an das Stromnetz
2. Keine LedNetzteil defektenWenden Sie sich an autorisiertes Service
3 kein AnspruchGlasdeckel schlecht verschraubtSchrauben Sie den Deckel des Glases ab
4 kein AnspruchDeckeldichtung nicht vorhandenSchrauben Sie den Deckel ab und setzen
5. Schwimmer blockiertFouling auf dem SchwimmerSchrauben Sie den Deckel ab, entfernen Sie
6. Fehlender Verschluß des
Schwimmers
7 Langsame AbsaugungAbsaugbehälterFüllen Sie den Absaugbehälter zu einem
8 Keine Absaugung, Austritt von
Sekret
9. Die Vakuumleistung ist laut
des Patienten entweder sehr
gering oder gar nicht vorhanden
10 Lautes GerätInternes ProblemWenden Sie sich an den technischen Kun-
Fehler 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 –
8 – 9 - 10
Nachdem der Stopfen gereinigt worden ist, sicherstellen, daß der Schwimmer nicht teilweise abgetrennt ist
Filter verstopftFilter ersetzen
• Vakuumregler öffnen
• Schutzlter verstopft
• Verbindungsleitungen zum Filter
und Gerät verstopft, verbogen oder
getrennt
• Überstromventil geschlossen oder
blockiert
• Pumpe beschädigt
Keine der Abhilfen konnte das Prob-
lem lösen
anschlieβen wenn der Schalter auf 0 steht.
Personal
Sie die Dichtung wieder in den Deckelsitz
ein
den Schwimmer und legen Sie ihn in den
Autoklaven.
Schwimmer einrasten
Drittel mit gewöhnlichem Wasser
• Schließen Sie den Regler vollständig und
prüfen Sie die Vakuumleistung
• Austausch des Filters
• Schließen Sie die Schläuche an den Filter
und / oder Behälter an oder tauschen Sie
sie aus, wenn sie verstopft sind.
• Entriegeln Sie das Überlaufventil, halten
Sie das Gerät in senkrechter Position
• Wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst von GIMA
dendienst von Gima
Wenden Sie sich an den Kundendienst von
GIMA
DEUTSCH
Falls das Überlaufschutzystem nicht funktioniert, gibt es zwei mögliche Gründe:
1 Wenn das Überlaufschutzystem nicht arbeitet wird die Absaugung gestoppt durch den Bakterienlter, der
das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät verhindert.
2. Wenn beide Schutzysteme nicht arbeiten, kommt möglicherweise Flüssigkeit in das Innere des Gerätes. In
diesem Fall senden Sie das Gerät bitte zur Reparatur ein.
Hersteller wird auf Anfrage elektrische Diagramme, Komponentenlisten, Beschreibungen, Einstellungsanleitungen und andere Informationen zur Verfügung stellen, um dem technischen Fachperso-
nal bei der Reparatur vehilich zu sein.
BEVOR SIE BEIM VORLIEGEN VON STÖRUNGEN ODER FEHLBETRIEB IRGENDEINE KONT-
ROLLE VORNEHMEN, WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST VON GIMA S.p.A. BIETET KEINE
GEWÄHR AUF GERÄTE, DIE BEI DER KONTROLLE DES KUNDENDIENSTES MANIPULATIONEN AUFWEISEN.
46
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Das Gerät muss vor jedem Einsatz überprüft werden, damit es Fehlfunktionen und / oder Schäden durch
Transport und / oder Lagerung erkennen kann.
• Die Arbeitsplatte muss waagerecht und stabil sein, damit Sie das Bedienfeld erreichen können und eine
gute Sicht auf die Vakuumanzeige, den Behälter und den antibakteriellen Filter haben.
• Es wird empfohlen, das Gerät nicht in der Hand zu halten und/oder einen längeren Kontakt mit dem Gerä-
tekörper zu vermeiden.
ACHTUNG:Für eine ordnungsgemäße Verwendung stellen Sie den Absauger auf eine ebene und stabile Oberäche, um das volle Nutzungsvolumen des Behälters und die größte Wirksamkeit der Überlauf-
vorrichtung zu erreichen.
Betrieb mit AC/DC-Netzteil
• Verbinden Sie den kurzen Silikonschlauch mit dem antibakteriellen Filter mit der Saugdüse. Das andere
Rohr, für ein Endteil mit dem Filter verbunden, muss mit der Behälterdeckelverbindung verbunden werden,
an welcher der Schwimmer (Überlaufvorrichtung) montiert ist. Die Überlaufvorrichtung beginnt zu arbeiten
(der Schwimmer schließt den internen Anschluss des Deckels), wenn das maximale Volumen erreicht ist
(90% des Nutzvolumens des Behälters), so dass keine Flüssigkeit in die Maschine eindringen kann. Das
Gerät muss auf einer horizontalen Arbeitsäche verwendet werden.
• Verbinden Sie den langen Silikonschlauch mit dem freien Ende des Deckels; am freien Ende des Schlauches verbinden Sie den konischen Anschluss für das Einsetzen von Sonden und dann die Saugsonde mit
diesem.
• Schließen Sie das Universalnetzteil mit dem entsprechenden Stecker an das Gerät an und stecken Sie
den Stecker in der Stromversorgung. Um mit der Behandlung zu beginnen, drücken Sie den Schalter in
Position I, um das Gerät einzuschalten
• Stellen Sie den gewünschten Vakuumwert (Bar / kPa) mit dem Vakuumregler ein. Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn, um einen höheren Vakuumwert zu erhalten: Diese Werte können am Instrument „Vakuummeter“ abgelesen werden.
• Um die Behandlung auszusetzen und/oder zu beenden, drücken Sie den Schalter erneut und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
• Um die Schaumbildung im Inneren des Auffangbehälters zu beheben, den Deckel aus dem Behälter abschrauben und den Behälter auf 1/3 des Wassers füllen (um die Reinigung zu erleichtern und die Vertiefung während des Betriebs zu beschleunigen), dann den Deckel wieder auf den Behälter schrauben.
• Entfernen Sie das Zubehör und führen Sie die Reinigungsarbeiten durch.
• Stellen Sie das Gerät am Ende jeder Nutzung staubgeschützt in die Box
ACTHUNG: Der Stecker des Netzkabels ist das Element, das die Stromversorgung vom Netz trennt, auch
wenn das Gerät mit einem speziellen Ein-/Ausschalter ausgestattet ist. Nach dem Gebrauch des Gerätes
muss der Netzstecker zugänglich bleiben, um eine weitere Trennung vom Netz zu ermöglichen.
47
Filtermontage
Sicherstellen, dass der Filter so angebracht ist, dass sich die Pfeile auf der Seite des Patienten be-
nden.
WARNHINWEIS: Das Innere des medizinischen Produktes muss regelmäßig auf das Vorhandensein
von Flüssigkeiten oder anderen sichtbaren Verunreinigungen (Sekreten) kontrolliert werden. Im Falle
von Flüssigkeiten oder anderen sichtbaren Verunreinigungen muss das medizinische Gerät unver-
züglich ersetzt werden, da die Gefahr eines unzureichenden Vakuumusses besteht.
Diese Produkte wurden ausschließlich geplant, geprüft und hergestellt, um bei einem einzigen Patien-
ten und mit einer maximalen Anwendungsdauer von 24 Stunden verwendet zu werden.
DEUTSCH
Arbeitsweise über das Zigarettenanschlusskabel 12V DC
• Verbinden Sie über das Zigarettenanschlusskabel den äußeren 12V-Stecker mit der Buchse des Zigarettenschlusses. Kontrollieren Sie den Ladezustand der Batterie des Fahrzeugs, bevor Sie das Gerät per
Zigarettenanschlusskabel benutzen.
• Drücken Sie den Schalter an der Position I , um das Gerät einzuschalten
Achtung: Benutzen Sie nur das mitgelieferte originale Zigarettenanschlusskabel oder sein Ersatzteil,
wie im Kapitel, “Grundsätzliche Sicherheitsvorschriften“ beschrieben.
Betrieb mittels integriertem Akku
• Den Schalter auf der Position I drücken, um das Gerät einzuschalten (die externe Stromversorgung darf
nicht angeschlossen sein)
• Die Akkulaufzeit beträgt bei voller Ladung etwa 60 Minuten im Dauerbetrieb.
ACHTUNG: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts den Ladezustand der Bleibatterie. Neh-
men Sie vor jedem Gebrauch eine Auadung der Batterie vor. Um das Gerät in einem guten Zustand zu
halten, laden Sie sie alle 3 Monate auf (bei Nichtbenutzung des Geräts).
Auadevorgang: um die interne Batterie aufzuladen, muss das universelle Netzteil (mitgeliefert) für etwa
240 Minuten an das Stromnetz angeschlossen werden, der Hauptschalter bendet sich dabei in Stellung 0.
DEUTSCH
48
TAB. I – LEUCHTANZEIGE WÄHREND DES BETRIEBS
Bei einer Einspeisung von außen (unabhängig vom Ladezustand der Batterie), leuchtet die LED-Lampe
ANHALTEND GRÜN auf, wenn die Vorrichtung in Betrieb ist (nachdem der Einschaltknopf gedrückt wurde).
LED-AnzeigePhaseProblem / UrsacheBehebung
Grünes LED blinktWährend der Auadung Auadung der Batterie
Durchgehend
grünes LED
Durchgehend rotes
LED
Rote LED blinktAutomatische Abschal-
Durchgehend
orangenes LED
Während der Auadung Auadung beendetNetzversorgung abtrennen
Während des Batteriebetriebs
tung des Geräts wegen
leerer Batterie
Während des Batteriebetriebs
im Gang
Batterie leerAuadung vornehmen ACHTUNG: Während
Batterie vollkommen leer Beim Wiedereinschalten des Geräts beginnt
MittelzustandGarantierte Batterie-Funktionsfähigkeit / Bei
Warten
dieser Meldung ertönt ein langanhaltender
Signalton (Dauer 0,8 sec / Frequenz: alle
8,5sec), der den Benutzer über den Ladezustand der Batterie informiert.
das rote LED zu blinken: Nehmen Sie umgehend eine Auadung der Batterie vor.
der Anzeige der roten Led-Lampe ist der Ladezyklus zu starten.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIE OHNE BEHÄLTER UND / ODER SCHUTZFILTER
RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE ABHILFE
Dieser Abschnitt enthält Informationen bezüglich der Konformität des Gerätes mit der Normen EN 606011-2 (2015). Das chirurgische Absauggerät Modell SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS PLUS ist eine
elektromedizinische Vorrichtung, bei der bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität besondere Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden müssen; es muss gemäß den erteilten Informationen bezüglich
elektromagnetischer Kompatibilität installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte mit Funkfrequenz (Mobiltelefone, Sende- und Empfangsgeräte usw.) können das Medizinprodukt beeinussen und sollten nicht in der Nähe, angrenzend oder überlagert mit der medizinischen
Vorrichtung verwendet werden. Sollte eine solche Positionierung erforderlich sein, müssen besondere Vor-
49
DEUTSCH
sichtsmaßnahmen getroffen werden, damit das elektromedizinische Gerät korrekt gemäß seiner vorgesehenen Gebrauchskonguration funktioniert (indem beispielsweise durch eine konstante Sichtprüfung die Abwesenheit von Anomalien und Störungen sichergestellt wird).
Der Gebrauch von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die von den empfohlenen abweichen, kann zu einem
Zuwachs der Emissionen bzw. zu einer Verminderung der Störfestigkeit der Vorrichtung oder des Systems
führen (nur die vom Hersteller des Gerätes und des Systems als Ersatzteile verkaufte Wandler und Kabel
sind zulässig). In der nachfolgenden Tabelle werden Informationen bezüglich der EMC (Elektromagnetische
Verträglichkeit) dieses elektromedizinischen Gerätes geliefert.
Anleitung und Erklärung des Herstellers zur Elektromagnetischen Emission
Das SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS kann in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im
Folgenden angegeben ist. Die Kunden oder Benutzer des Absauggerätes müssen sich vergewissern, dass das Gerät
unter diesen Bedingungen benutzt wird.
Anleitung und Erklärung des Herstellers zur Elektromagnetischen Emission
Der SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS kann in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im
Folgenden angegeben ist. Die Kunden und / oder Benutzer des Absaugers müssen sich vergewissern, dass das Gerät
unter diesen Bedingungen benutzt wird.
EmissionstestsDurch die EN 60601-1-2
Elektrosatische
Entladungen (ESD)
– EN 61000-4-2
Schnelle
Wanderwellen / burst
EN 61000-4-4
Überspannung
EN 61000-4-5
Spannungsabfall,
kurze Unterbrechungen und Spannungs-
schwankungen
EN 61000-4-11
Magnetfeld EN
61000-4-8
Anmerkung: UT ist der Wert der Einspeisungsspannung
angezeigtes Niveau
± 8kV bei Kontact
± 15kV in der Luft
± 2kV Einspeisung
± 1kV für Signalleiter
± 1kV Differentialmodus
± 2kV gemeinsamer
Weg
<5% UT bei 0.5 Zyklus
40% bei 5 Zyklen
70% UT bei 25 Zyklen
<5% UT für 5 Sek.
30A/mDas Gerät ändert nicht
Gruppe 1Das SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS benutzt RF-Ener-
Klasse [B]Das SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS ist für die Benutzung
Klasse [A]
Konform
gie nur für den internen Betrieb. Deswegen hat sie sehr niedrige
RF-Emissionen, die keine Interferenzen in der Nähe irgendeines
elektronischen Geräts verursachen.
in allen Umgebungen geeignet, einschlieβlich für häuslichen Gebrauch und für direkten Anshluss an den Haushalsstrom.
KonformitätsniveauElektromagnetische Umgebung
Das Gerät ändert nicht
seinen Zustand
Das Gerät ändert nicht
seinen Zustand
Das Gerät ändert nicht
seinen Zustand
- -Die Stromeinspeisung muss die für eine
seinen Zustand
Die Böden müssen aus Holz, Zement,
oder Keramik sein, Wenn die Böden mit
Synthetikmaterial bedeckt sind, darf die
relative Luftfeuchtigkeit maximal 30% be-
tragen.
Die Stromeinspeisung muss die für eine
gewerbliche bzw. eine Klinikumgebung
übliche sein.
Die Stromeinspeisung muss die für eine
gewerbliche bzw. eine Klinikumgebung
übliche sein.
gewerbliche bzw. eine Klinikumgebung
übliche sein. Wenn der Benutzer des
SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS
verlangt, dass das Gerät im Dauerbetrieb
arbeiten soll, wird es empfohlen, es mit
einer Kontinuitäts-Stromversorgung zu
benutzen.
Das Magnetfeld sollte das für eine gewerbliche bzw. Klinikumgebung sein.
DEUTSCH
50
Anleitung und Erklärung des Herstellers
Der SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS kann in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im
Folgenden angegeben ist. Die Kunden und / oder Benutzer des Absaugers müssen sich vergewissern, dass das Gerät
unter diesen Bedingungen benutzt wird.
Test
Störfestigkeit
Durch die
EN 60601-1-2
Konformitätsniveau
Elektromagnetisches Umfeld - Leitfaden
angezeigtes Niveau
Störfestigkeit
Leitungen
EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to
80MHz (für Geräte
ohne Life-Supporting)
V1 = 3 V rms
Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte mit RF
dürfen nicht näher an irgendeinem Teils des Geräts
SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS benutzt
werden, darunter fallen auch die Kabel, als der Schutztrennabstand, der aus der Gleichung berechnet wird,
die auf die Senderfrequenz anwendbar ist.
Störfestigkeit
Strahlungen
EN 61000-4-3
10V/m 80MHz to
2.7GHz
(für Geräte ohne LifeSupporting)
E1 = 10 V / m
Empfohlene Schutztrennabstände
3,5
√P
d=
1
V
d=
d=
12
E
23
E
1
1
von 80 MHz bis 800MHz
√P
von 800 MHz bis 2,7 GHz
√P
Wobei P die maximale Nennleistung des Senderaus-
gang in Watt (W) ist, wie vom Hersteller des Senders
geliefert, und d der empfohlene Schutztrennabstand in
Meter (m).
Die Intensität des Feldes von Sendern mit festen RF,
wie in einer elektromagnetischen Untersuchung des
Ortes a), könnte niedriger als das Konformitätsniveau
jedes der Frequenzintervalle sein b).
Es kann zu Interferenzen in Nähe von
Geräten kommen, die mit folgendem
Symbol gekennzeichnet sind:
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz wird das höhere Frequenzintervall angewendet.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien könnten nicht für alle Situationen anwendbar sein. Die elektromagnetische Ausbreitung
wird durch die Aufnahme und den Rückwurf durch Bauwerke, Gegenstände und Personen beeinusst.
a) Die Feldintensität für feste Sender wie Sendebasisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone und kabellose Telefone)
und Bodenfunkgeräte, Geräte von Funkamateuren, Radiosendern in AM und FM und Fernsehsendern kann theoretisch
und mit Genauigkeit nicht vorausgesehen werden. Um ein elektromagnetisches Umfeld festzulegen, das durch feste
RF-Sender verursacht wird, müsste eine elektromagnetische Untersuchung des Ortes vorgenommen werden. Wenn die
am Anwendungsort des Geräts gemessene Feldintensität das oben angewendete Konformitätsniveau übersteigt, muss
der Normalbetrieb des Gerätes überwacht werden. Wenn Betriebsstörungen festgestellt werden, können zusätzliche
Maßnahmen nötig werden, wie etwa eine andere Ausrichtung oder Stellung des Geräts.
b) Die Feldintensität auf einem Frequenzintervall von 150 kHz bis 80 MHz könnte unter 10 V/m liegen.
51
Empfohlene Schutztrennabstände zwischen tragbaren und mobilen Kommunikationsgeräten und dem Monitor
Das SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS ist für einen Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld vorgesehen, in
dem die RF-Strahlungsstörungen überwacht werden. Der Kunde oder Bediener des SAUGER SUPER VEGA BATTERY
PLUS können dazu beitragen, elektromagnetische Interferenzen vorzubeugen, indem sie einen Mindestabstand zwischen
den tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sender) und dem Gerät SAUGER SUPER VEGA BATTERY
PLUS hinsichtlich der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte sicherstellen, wie unten empfohlen.
Maximale
Nennausgangsleistung
des Senders
W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Für Sender mit einer oben nicht angegebenen maximalen Nennausgangsleistung kann der empfohlene Schutztrennabstand d in Metern (m) berechnet werden, indem die an die Frequenz des Senders anwendbare Gleichung benutzt wird,
wo P die vom Hersteller angegebene maximale Nennausgangsleistung in Watt (W) ist.
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz wird für den Schutztrennabstand das höhere Frequenzintervall angewendet.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien könnten nicht für alle Situationen anwendbar sein. Die elektromagnetische Ausbreitung
wird durch die Aufnahme und den Rückwurf durch Bauwerke, Gegenstände und Personen beeinusst.
Schutztrennabstand zur Senderfrequenz m
150 kHz bei 80 MHz80 MHz bei 800 MHz800 MHz bei 2,7 GHz
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu
einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. e
gültigen Landesgesetze erhoben werden.
Entsorgung von Leeren Batterien - (Richtlinie 2006/66/EG) Dieses Symbol auf dem Produkt weist darauf
hin, dass Batterien nicht zum normalen Hausmüll gehören. Durch eine ordnungsgemäße Entsorgung der
Batterien verhindern Sie negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit. Die Wiederverwertung von
Abfallprodukten hilft, die natürlichen Ressourcen zu bewahren. Leere Batterien sind an den entsprechenden
Sammelstellen abzugeben. Für nähere Informationen über die Entsorgung der leeren Batterien oder des Produkts wenden Sie sich bitte an das Gemeindeamt, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.